Она очень рада, что именно так все обернулось, – возразила Розалинда.
– Разве вы не видите, что он обманывает ее? Он затуманил ее разум.
– Он «затуманил» ее разум точно также, как вы когда-то «затуманили» мой.
– Это не одно и то же, – проворчал Грифф. – То, что он сделал... Он должен заплатить за это.
– Проклятие, Грифф, я не хочу, чтобы вас убили!
Он снова помрачнел.
– Вы полагаете, что я совершенно не умею обращаться с огнестрельным оружием?
– Грифф, но вы же сами видели, на что способен Темплмор. Будьте благоразумны, дорогой.
Он скрестил на груди руки.
– Это дело чести, и я не отступлю. Мы будем стреляться на рассвете, и это больше не обсуждается. – Он немного смягчил голос: – Перестаньте спорить. Пойдемте в постель. Я знаю прекрасный способ провести нашу последнюю ночь перед дуэлью.
Розалинда решительно покачала головой:
– Я тоже знаю, как провести эту ночь. Я буду утешать мою бедную сестру. А если утром вы все еще будете живы, то сможете присоединиться к нам за завтраком. Если нет... – Она вдруг улыбнулась. – Тогда лучше отправляйтесь в ад со своими неудовлетворенными мужскими желаниями. Потому что я не буду делить с вами постель до тех пор, пока все это не кончится или пока вы не одумаетесь.
Развернувшись, Розалинда направилась к двери. Она слышала, как муж вздыхает за ее спиной, но знала, что он не пойдет за ней, – Грифф был слишком упрям.
Когда Розалинда вошла в спальню сестры, та стояла у окна; судя по всему, бедняжка успела выплакаться.
Внезапно Джульет обернулась и на удивление спокойным голосом проговорила:
– Не думаю, что тебе удалось уговорить его.
– Он упрям, как всегда.
Тут Розалинда с удивлением поняла, что сестра вообще не плакала. Более того, в ее глазах не было даже и беспокойства – только решимость.
– Что ж, очень хорошо, – продолжала Джульет. – Если они оба упорствуют и собираются стреляться, нам с тобой придется их остановить.
– Но как это сделать? Ведь мужчины – ужасные упрямцы.
На лице Джульет появилась коварная улыбка.
– Сядь, Розалинда. У меня есть план.
Глава 25
Ничто не достается без боли, кроме грязи и длинных ногтей.
Английская пословица (когда-то можно было прочитать на стене классной комнаты в Темплморе)
В холодных предрассветных сумерках Себастьян приближался к Уимблдон-Коммон вместе с камердинером. Он не спал всю ночь, улаживая свои дела, то есть составлял новое завещание, а также писал письма к дяде Лу, Моргану и в военно-морское ведомство. И все же сейчас его нисколько не клонило в сон.
– Милорд, вы думаете, он приедет? – спросил Боггз.
– Надеюсь, что нет. Но скорее всего приедет.
– Вы уверены, что не предпочли бы, чтобы кто-то из ваших друзей был вашим секундантом, милорд?
– У меня нет друзей в Лондоне.
Вообще-то у него вовсе не было друзей. И только двое родственников – дядя Лу и брат, которого он знал всего месяц. То есть не было ни одного человека, которого он мог бы попросить быть его секундантом, – никого, кроме слуги. Накануне эта мысль так поразила его, что он провел остаток ночи, обдумывая свою жизнь. И конечно же, он думал о Джульет, думал о тех чувствах, которые испытывал к ней. Он любил ее – в этом не могло быть никаких сомнений. Но как ни странно, сейчас его нисколько не тревожило это открытие. Более того, он твердо решил, что скажет Джульет о своей любви. Именно поэтому он должен был остаться в живых – что бы ни случилось сегодня на рассвете.
Но и Найтон не должен был умереть – Джульет не простила бы ему смерть родственника. Вот только как все это осуществить? Можно выстрелить Найтону в руку, но тогда он переложит пистолет в другую и все равно спустит курок. Если же намеренно стрелять мимо – результат будет тот же самый. Первый вариант все-таки лучше, хотя так будет гораздо больше риска для Найтона.
А может, Найтон поостынет и не появится сегодня?
В следующую минуту эта надежда умерла – на пустырь выехала карета Найтона, сопровождаемая ливрейными слугами. Найтон выбрался из экипажа, а следом за ним – двое мужчин. Один из них явно был доктор; он нес в руке объемистый черный саквояж. Другой – Себастьян не знал его – скорее всего был секундантом Найтона.
Себастьян коротко кивнул:
– Доброе утро, Найтон.
– Здравствуйте, Темплмор.
Найтон едва успел представить Себастьяну своих спутников, когда их внимание привлек топот копыт. К ним приближались двое всадников, вернее, две всадницы.
– Что они делают тут? – пробормотал Себастьян, узнав Джульет и леди Розалинду.
Найтон нахмурился и проворчал:
– Понятия не имею. Когда я уезжал, они спали. Подъехав к ним, женщины спешились. И тут вдруг Себастьян заметил в руке Джульет ящик для пистолетов – почти такой же, как ящик Найтона.
Грифф подошел к жене.
– Что вы тут делаете, Розалинда? Если вы собираетесь вмешаться...
– Нет, не собираемся, – заявила Джульет. Она кивнула на свой ящик: – Мы приехали, чтобы устроить нашу собственную дуэль. А поскольку вы уже выбрали место и пригласили секундантов, мы решили, что можем убить двух птиц одной пулей. Фигурально выражаясь.
Найтон в изумлении смотрел на свояченицу. Потом перевел взгляд на жену.
– Черт возьми, о чем она говорит? – Не дожидаясь ответа, он повернулся к Себастьяну: – Вы имеете к этому какое-нибудь отношение?
Себастьян поднял вверх руки.
– Только не я, уверяю вас.
– Все очень просто, – сказала Джульет. – Если вы и Себастьян настаиваете на дуэли, в результате которой один из вас будет убит, мы с Розалиндой тоже будем стреляться. Если вы убьете Себастьяна, я буду вынуждена по долгу чести отомстить за его смерть и убить Розалинду.
– А если лорд Темплмор убьет вас, – подхватила леди Розалинда, – я буду вынуждена отомстить за вашу смерть и убить Джульет.
– Так будет справедливо, – подытожила младшая сестра.
– Да-да, справедливо, – закивала Розалинда. – Такая дуэль – правильное и благородное дело.
Себастьян рассмеялся, а Найтон пробурчал:
– Эта абсурдная уловка ни к чему не приведет, Джульет. Я знаю, моя жена действительно умеет стрелять. А вот вы не имеете о стрельбе ни малейшего представления – мне это доподлинно известно.
Себастьян покачал головой:
– Ошибаетесь, Найтон. Так уж случилось, что Джульет умеет стрелять.
– Умеет?.. – удивился Грифф.
– Меня Себастьян научил, – заявила Джульет. – Научил, когда мы были в Шропшире.
– Это невозможно! – воскликнул Найтон. – Когда?.. Где?.. Почему же я не видел, как вы стреляете из пистолета?
– Разве вы не помните тот домик, о котором мы говорили вчера вечером, дорогой? – спросила Розалинда. – Лорд Темплмор иногда ездит туда, чтобы попрактиковаться в стрельбе. Домик довольно уединенный, потому вы и не видели мою сестру.
– Он научил меня и заряжать, – с улыбкой продолжала Джульет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
– Разве вы не видите, что он обманывает ее? Он затуманил ее разум.
– Он «затуманил» ее разум точно также, как вы когда-то «затуманили» мой.
– Это не одно и то же, – проворчал Грифф. – То, что он сделал... Он должен заплатить за это.
– Проклятие, Грифф, я не хочу, чтобы вас убили!
Он снова помрачнел.
– Вы полагаете, что я совершенно не умею обращаться с огнестрельным оружием?
– Грифф, но вы же сами видели, на что способен Темплмор. Будьте благоразумны, дорогой.
Он скрестил на груди руки.
– Это дело чести, и я не отступлю. Мы будем стреляться на рассвете, и это больше не обсуждается. – Он немного смягчил голос: – Перестаньте спорить. Пойдемте в постель. Я знаю прекрасный способ провести нашу последнюю ночь перед дуэлью.
Розалинда решительно покачала головой:
– Я тоже знаю, как провести эту ночь. Я буду утешать мою бедную сестру. А если утром вы все еще будете живы, то сможете присоединиться к нам за завтраком. Если нет... – Она вдруг улыбнулась. – Тогда лучше отправляйтесь в ад со своими неудовлетворенными мужскими желаниями. Потому что я не буду делить с вами постель до тех пор, пока все это не кончится или пока вы не одумаетесь.
Развернувшись, Розалинда направилась к двери. Она слышала, как муж вздыхает за ее спиной, но знала, что он не пойдет за ней, – Грифф был слишком упрям.
Когда Розалинда вошла в спальню сестры, та стояла у окна; судя по всему, бедняжка успела выплакаться.
Внезапно Джульет обернулась и на удивление спокойным голосом проговорила:
– Не думаю, что тебе удалось уговорить его.
– Он упрям, как всегда.
Тут Розалинда с удивлением поняла, что сестра вообще не плакала. Более того, в ее глазах не было даже и беспокойства – только решимость.
– Что ж, очень хорошо, – продолжала Джульет. – Если они оба упорствуют и собираются стреляться, нам с тобой придется их остановить.
– Но как это сделать? Ведь мужчины – ужасные упрямцы.
На лице Джульет появилась коварная улыбка.
– Сядь, Розалинда. У меня есть план.
Глава 25
Ничто не достается без боли, кроме грязи и длинных ногтей.
Английская пословица (когда-то можно было прочитать на стене классной комнаты в Темплморе)
В холодных предрассветных сумерках Себастьян приближался к Уимблдон-Коммон вместе с камердинером. Он не спал всю ночь, улаживая свои дела, то есть составлял новое завещание, а также писал письма к дяде Лу, Моргану и в военно-морское ведомство. И все же сейчас его нисколько не клонило в сон.
– Милорд, вы думаете, он приедет? – спросил Боггз.
– Надеюсь, что нет. Но скорее всего приедет.
– Вы уверены, что не предпочли бы, чтобы кто-то из ваших друзей был вашим секундантом, милорд?
– У меня нет друзей в Лондоне.
Вообще-то у него вовсе не было друзей. И только двое родственников – дядя Лу и брат, которого он знал всего месяц. То есть не было ни одного человека, которого он мог бы попросить быть его секундантом, – никого, кроме слуги. Накануне эта мысль так поразила его, что он провел остаток ночи, обдумывая свою жизнь. И конечно же, он думал о Джульет, думал о тех чувствах, которые испытывал к ней. Он любил ее – в этом не могло быть никаких сомнений. Но как ни странно, сейчас его нисколько не тревожило это открытие. Более того, он твердо решил, что скажет Джульет о своей любви. Именно поэтому он должен был остаться в живых – что бы ни случилось сегодня на рассвете.
Но и Найтон не должен был умереть – Джульет не простила бы ему смерть родственника. Вот только как все это осуществить? Можно выстрелить Найтону в руку, но тогда он переложит пистолет в другую и все равно спустит курок. Если же намеренно стрелять мимо – результат будет тот же самый. Первый вариант все-таки лучше, хотя так будет гораздо больше риска для Найтона.
А может, Найтон поостынет и не появится сегодня?
В следующую минуту эта надежда умерла – на пустырь выехала карета Найтона, сопровождаемая ливрейными слугами. Найтон выбрался из экипажа, а следом за ним – двое мужчин. Один из них явно был доктор; он нес в руке объемистый черный саквояж. Другой – Себастьян не знал его – скорее всего был секундантом Найтона.
Себастьян коротко кивнул:
– Доброе утро, Найтон.
– Здравствуйте, Темплмор.
Найтон едва успел представить Себастьяну своих спутников, когда их внимание привлек топот копыт. К ним приближались двое всадников, вернее, две всадницы.
– Что они делают тут? – пробормотал Себастьян, узнав Джульет и леди Розалинду.
Найтон нахмурился и проворчал:
– Понятия не имею. Когда я уезжал, они спали. Подъехав к ним, женщины спешились. И тут вдруг Себастьян заметил в руке Джульет ящик для пистолетов – почти такой же, как ящик Найтона.
Грифф подошел к жене.
– Что вы тут делаете, Розалинда? Если вы собираетесь вмешаться...
– Нет, не собираемся, – заявила Джульет. Она кивнула на свой ящик: – Мы приехали, чтобы устроить нашу собственную дуэль. А поскольку вы уже выбрали место и пригласили секундантов, мы решили, что можем убить двух птиц одной пулей. Фигурально выражаясь.
Найтон в изумлении смотрел на свояченицу. Потом перевел взгляд на жену.
– Черт возьми, о чем она говорит? – Не дожидаясь ответа, он повернулся к Себастьяну: – Вы имеете к этому какое-нибудь отношение?
Себастьян поднял вверх руки.
– Только не я, уверяю вас.
– Все очень просто, – сказала Джульет. – Если вы и Себастьян настаиваете на дуэли, в результате которой один из вас будет убит, мы с Розалиндой тоже будем стреляться. Если вы убьете Себастьяна, я буду вынуждена по долгу чести отомстить за его смерть и убить Розалинду.
– А если лорд Темплмор убьет вас, – подхватила леди Розалинда, – я буду вынуждена отомстить за вашу смерть и убить Джульет.
– Так будет справедливо, – подытожила младшая сестра.
– Да-да, справедливо, – закивала Розалинда. – Такая дуэль – правильное и благородное дело.
Себастьян рассмеялся, а Найтон пробурчал:
– Эта абсурдная уловка ни к чему не приведет, Джульет. Я знаю, моя жена действительно умеет стрелять. А вот вы не имеете о стрельбе ни малейшего представления – мне это доподлинно известно.
Себастьян покачал головой:
– Ошибаетесь, Найтон. Так уж случилось, что Джульет умеет стрелять.
– Умеет?.. – удивился Грифф.
– Меня Себастьян научил, – заявила Джульет. – Научил, когда мы были в Шропшире.
– Это невозможно! – воскликнул Найтон. – Когда?.. Где?.. Почему же я не видел, как вы стреляете из пистолета?
– Разве вы не помните тот домик, о котором мы говорили вчера вечером, дорогой? – спросила Розалинда. – Лорд Темплмор иногда ездит туда, чтобы попрактиковаться в стрельбе. Домик довольно уединенный, потому вы и не видели мою сестру.
– Он научил меня и заряжать, – с улыбкой продолжала Джульет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68