ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- По-моему, сегодня мы добрались до Лондона в рекордное время. Раньше я всегда ехала гораздо дольше.
В первое мгновение графа словно бы удивило, что у нее есть голос и она может им пользоваться. Затем он ответил:
- Обычно отсюда до поместья я добираюсь за два с половиной часа. Сегодня мы, кажется, действительно доехали быстрее.
- У вас прекрасные лошади.
- Надеюсь, что так.
Наступило молчание. Он только все усложняет, подумалось Сорильде. Даже если она ему очень неприятна, все-таки нужно с достоинством держаться перед слугами.
Обед был великолепным. Правда, Сорильде показалось, что было слишком много блюд, но потом она сообразила: слуги изо всех сил старались хоть как-то отпраздновать свадьбу, на которой жених вел себя хуже некуда!
- У вас что-нибудь намечено на завтрашнее утро?
- На завтрашнее утро? - переспросил граф.
- Мне бы хотелось поехать за покупками.
- Да, да, разумеется. Карета будет в вашем распоряжении.
- Благодарю вас.
Вновь наступило молчание, и Сорильда почувствовала раздражение. В конце концов, он мог хотя бы попытаться соблюдать приличия и вести себя вежливо, даже если и злится.
Она догадывалась: оттого, что граф хорош собою, он очень избалован. Женщины вроде ее тетушки считали его неотразимым, и он привык вести себя, как ему заблагорассудится, не только с ними, но и во всех других случаях с тех пор, как унаследовал титул.
Она припомнила, с какой завистью Хаксли перечислял выигранные графом скачки. От таких успехов у любого голова пойдет кругом. Возможно, впервые в жизни граф Уинсфорд попал в затруднительное положение, из которого не сумел выкрутиться.
Наконец обед подошел к концу, слуги удалились из комнаты, и Сорильда спросила:
- Мне уйти, чтобы вы посидели за бокалом вина, то есть бренди - вы ведь его сейчас пьете?
Граф помолчал, а потом ответил:
- Полагаю, нам нужно поговорить.
- Это несомненно было бы лучше, чем сидеть в гробовой тишине.
Сорильда не собиралась упрекать графа, но его нежелание как-то поддержать ее усилия рассердили.
Граф удивленно поднял брови и произнес:
- Мне трудно вести непринужденный разговор с совершенно незнакомой особой.
- Это можно понять, - ответила Сорильда, - но вместе с тем если мы будем ссориться, то, мне кажется, незачем это делать при слугах.
Выстрели она сейчас в воздух, граф и то изумился бы не более. Затем он сказал:
- Полагаю, вы ставите под сомнение мои хорошие манеры. Возможно, вы и правы, но едва ли вы ожидаете, что я спокойно отнесусь к этой ситуации.
- По-видимому, вы забываете, милорд, что я в таком же положении, как и вы! - возразила Сорильда. - Быть может, мне следует выразить свои сожаления за то, что я вмешалась и не позволила дяде застать вас врасплох.
Взглянув на нее, граф поднялся на ноги и заметил:
- Нам лучше перейти туда, где нас никто не услышит. С этими словами он вновь налил себе бренди и направился к двери, чтобы открыть ее для Сорильды. Девушка молча прошла мимо него. Шагая по коридору впереди графа, она чувствовала, как отчаянно колотится ее сердце.
» Сражение началось, - думала она. - Интересно, чем оно закончится и кто победит «.
Сорильда вошла в гостиную, одновременно отмечая и великолепие комнаты, и то, что от волнения ей трудно дышать; в голове у нее мелькнуло неприятное подозрение, что руки ее дрожат.
Она села на стул возле камина, невольно обратив при этом внимание, как красиво улеглись складки платья; фиалковый запах духов матери успокоил взвинченные нервы девушки.
» Мамочка, помоги мне! - мысленно попросила она. - Помоги!«- и стала ждать, что же скажет граф. С потемневшими глазами, стиснув челюсти, стоял он перед камином.
- Все это просто невыносимо, - резко начал он. - Если бы вы сказали, что не хотите выходить за меня замуж, дядя не стал бы принуждать вас к этому.
Теперь Сорильда поняла, почему он на нее злится. Ему казалось, будто она каким-то образом могла предотвратить венчание.
Немного помолчав, она тихо ответила:
- Может быть, он бы меня и послушал, хотя я в этом очень сомневаюсь. Но дело в том, что я сама хотела стать вашей женой.
Граф посмотрел на нее недоверчиво.
- Вы хотели стать моей женой? - медленно повторил он. - Это при том, что вы со мной незнакомы и знаете, что меня интересует ваша тетя? И вы думаете, я вам поверю?
- Это совершенная правда, - медленно произнесла Сорильда. - Только не потому, что я влюблена в вас, а потому что для меня это явилось выходом из положения, ставшего совершенно непереносимым.
- Не понимаю.
- Все очень просто. Герцогиня ненавидит меня и превратила мою жизнь в сущий ад.
- Мне трудно в это поверить! - перебил ее граф.
- Верите вы или нет, но это так, - сказала Сорильда. - А поскольку мне никогда не позволялось бывать в обществе, тем более в обществе мужчин, я уже думала, что буду вынуждена жить в замке до самой смерти. Невозможно было усомниться в искренности ее слов. Граф долго и пристально смотрел на нее, пока внезапно не засмеялся смехом, в котором не было ничего веселого.
- Так вот почему вы решили помочь мне.
- Вначале у меня этого и в мыслях не было, - ответила Сорильда. - Я предупредила вас о приезде дяди Эдмунда, потому что думала только о нем. Он по-своему был добр ко мне, и я не хотела, чтобы он страдал, как случилось бы, узнай он правду - впрочем, это и произошло.
- Откуда вы знаете? - спросил граф.
- Он достаточно умен и понял, что вы не нанесли бы мне подобного визита… да и я бы не стала приглашать вас! - Сорильда не удержалась и добавила последнюю фразу.
Лицо графа потемнело, но он сказал:
- Полагаю, в данных обстоятельствах упреки не помогут. Давайте поговорим о будущем. Сорильда не ответила. Она только сидела и смотрела ему в лицо.
- Я тут поразмыслил над этим, - продолжал он. - По-моему, есть только два выхода.
- Ка…кие?
- Выход первый: мы живем раздельно. Я владею несколькими домами в разных местах и вполне готов один из них предоставить всецело в ваше распоряжение.
Он замолчал, и Сорильда чуть слышно спросила:
- А… второй… выход?
Пока он говорил, девушка вдруг поняла, как страшно будет оказаться совершенно одной. Она просто представить себе не могла, как сможет жить одна, без чьей-то помощи и общества, даже если будет жить в одном из домов графа и тратить его деньги.
- Второй выход, - отозвался граф, - это примириться со сложившейся ситуацией. Мне всегда говорили, что рано или поздно придется остепениться и обзавестись наследником. Мне нравится жить холостяком; я предпочел бы им и остаться, но теперь это невозможно.
Вновь наступило молчание. Теперь неуверенным голосом заговорила Сорильда:
- Я - я… понимаю… что вы… предлагаете… но… зная о ваших чувствах… к моей… тете… Вы же не думаете… что я…
- Нет-нет, конечно, нет! Я вовсе не это имел в виду!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37