Она ему нужна. Чувство вины и раска-
янья должны отдать Габриэлу в его руки, а не в руки полиции.
Тогда он прячет тело доктора в потайной комнате и посылает
Финков прибраться у алтаря. Он уже слышал, как Коллинсон
убеждал меня замять дело, и знает, что может рассчитывать
на его молчание, но сейчас ему мешаю я-второй вполне
нормальный свидетель.
Запутался, убил-и выпутываться скорей всего придется
тем же способом. Против помех у этого маньяка есть теперь
простое средство-убийство. И вот с четой Финков-хотя
их участие мы вряд ли сможем доказать-они снова берутся
за Минни. Она послушно убила Риза, очередь-за мной.
Правда, массовой резни никто из них не предвидел и не осо-
бенно к ней подготовлен. Кроме моего пистолета и пистолета
служанки-а про него они даже не знают, - в доме нет огне-
стрельного оружия, да и кинжал был всего один: в общем,
хоть беги за кухонными ножами или слесарным инструмен-
том. А ведь надо подумать еще о гостях-миссис Родман
вряд ли будет в восторге, если ее ночью разбудит драка
духовных наставников с хамом-сыщиком. Нет, удобнее
всего сделать так, чтобы Минни потихоньку воткнула в меня
кинжал.
Спрятанный Аронией халат с кинжалом они, кстати, уже
нашли, и Джозеф сразу заподозрил жену в двойной игре.
А когда он узнал, сколько цветочного газа напустила она
в комнату Минни-и дюжина призраков не смогла бы разбу-
дить мулатку, - он окончательно уверился в ее предательстве
и решил убить: терять все равно нечего.
- Жену-спросил Фицстивен.
- Да. А какая разница На ее месте мог оказаться любой
другой-во всей этой истории нет ни капли логики. И не
ищите. Вы же прекрасно понимаете-ничего подобного быть
не могло.
- А что же тогда было-спросил он озадаченно.
- Не знаю. И никто не знает. Я рассказываю вам, что
видел сам, и добавляю те факты из рассказа Аронии, которые
не противоречат моим наблюдениям. Если взять их за основу,
дело примерно так и происходило. Хотите верить-на здо-
ровье. Лично я не верю. У меня такое ощущение, что я видел
то, чего вообще не было.
- Ради Бога! - взмолился он. - Оставьте ваши "но" и
"если" на потом. Доведите рассказ до конца, а уже дальше
искажайте его, сколько душе угодно-улучшайте, зату-
манивайте, путайте хоть до умопомрачения. Но сперва
закончите-должен же я хоть раз услышать неисправлен-
ную версию.
- Вы действительно мне верите-спросил я.
Улыбаясь, он кивнул и заявил, что не только верит, но
и получает удовольствие.
- Дитя малое, - сказал я. - Давайте-ка лучше расскажу
вам про девочку и волка, который пришел к ее бабушке и...
- До сих пор люблю эту историю, но сперва кончайте
свой рассказ. Джозеф решил убить жену...
- Хорошо. Осталось немного. Когда они уже взялись за
Минни, я поднялся к ней в комнату-надо было кого-то пос-
лать за помощью. Пытаясь ее разбудить, я надышался газа,
и помощь потребовалась мне самому. Что касается призрака,
то его на меня напустили сами Финки, Джозефа с ними, ско-
рее всего, уже не было-он в это время вел жену вниз. Зачем
ему понадобилось связывать ее перед убийством у алтаря.
трудно сказать: скорее всего, совсем спятил действительно
вообразил, что все сойдет ему с рук. А может, этот спектакль
каким-то образом работал на его планы. Или бывшего актера
одолела страсть к кровавой трагедии. Как бы там ни было,
пока я возился с призраком, Джозеф, видимо, отправился
с женой к алтарю.
Призрак заставил меня попотеть, а когда я отделался от
него и вывалился в коридор, насели Финки. Это были они,
точно знаю, хотя рассмотреть в темноте я ничего не мог. Кое.
как отбившись, я добыл пистолет и спустился на этаж ниже.
Габриэлы и ее жениха там уже не было. Коллинсона я вскоре
отыскал: девушка выманила его на улицу и захлопнула перед
носом дверь. В это время сын Холдорнов, мальчик лет трина-
дцати, прибежал сообщить, что папа вот-вот зарежет маму
и что Габриэла находится с ними у алтаря. Холдорна я еле
убил. Семь раз выстрелил. Конечно, восьмимиллиметровая
пуля в рубашку входит чисто, но я ведь всадил в него семь
штук-стрелял в голову и грудь, с близкого расстояния,
почти в упор, а он и ухом не повел. Вот до чего себя загипно-
тизировал! Свалить его удалось лишь ударом кинжала
в горло.
Я замолчал.
- Ну и. - -спросил Фицстивен.
- Что "ну и. - -"
- Что было дальше
- Ничего. Вот и весь рассказ. Я предупреждал, что в нем
нет никакого смысла.
- А что делала Габриэла
- Сидела у алтаря и любовалась подсветкой.
- Но почему она там сидела Что ее туда привело При-
шла по своей воле или заставили Как она там оказалась
Зачем
- Не знаю. И она не знает. Я у нее спрашивал. Она
вообще не помнит, что делала.
- Но от других-то вы что-нибудь узнали
- Я и рассказываю, что узнал в основном от Аронии Хол-
дорн. Она с мужем основала секту, потом он сошел с ума
и принялся убивать-ну и что она могла поделать Финк го-
ворить не будет. Он простой механик, работал у Холдорнов,
соорудил всякие приспособления, устраивал фокусы, но что
случилось прошлой ночью-об этом он не имеет никакого
представления. Да, ночью шумели, но совать нос в чужие дела
не в его правилах, а про убийство он впервые услышал, когда
приехали полицейские и стали его допрашивать. Слуги
вряд ли о чем-то знали, хотя наверняка догадывались. Ма-
нуэль, сынишка Холдорнов, сейчас до того напуган, что слова
вымолвить не может, но от него мы тоже ничего не добьемся.
Такая вот картина: Джозеф свихнулся и совершил убийство,
а все остальные чисты перед законом, поскольку, если и по-
могали ему, то непреднамеренно. Им грозит лишь небольшой
срок за участие в храмовом мошенничестве. А признайся хоть
один, что о чем-нибудь знал, и он сразу станет соучастником
убийства. Естественно, никто на это не пойдет.
- Понятно, - медленно произнес Фицстивен. - Джозеф
мертв, значит, виноват один Джозеф. Ну и что вы будете
делать
- Ничего, - ответил я. - Пусть попробует разобраться
полиция. Мадисон Эндрюс объявил мне, что моя работа
окончена.
- Но если вы недовольны результатами, если не вы-
яснили полную правду, вам, казалось бы...
- Уже не мне. Я бы кое-что еще сделал, но Эндрюс
нанял меня охранять Габриэлу в Храме. Теперь ее увезли,
и выяснять, он считает, больше нечего. Если же девушке
снова понадобится охрана, то голова пусть болит у мужа.
- У кого
- У мужа.
Фицстивен стукнул кружкой по столу, так что выплесну-
лось пиво.
- Вот те на, - сказал он сердито. - Чего же было
молчать Бог знает, сколько всего вы мне не рассказали.
- Воспользовавшись суматохой, Коллинсон увез ее в Ри-
но, где им не придется три дня ждать разрешения на брак,
как в Калифорнии. Я и сам не знал-мне сказал Эндрюс
часа через три-четыре после их отъезда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
янья должны отдать Габриэлу в его руки, а не в руки полиции.
Тогда он прячет тело доктора в потайной комнате и посылает
Финков прибраться у алтаря. Он уже слышал, как Коллинсон
убеждал меня замять дело, и знает, что может рассчитывать
на его молчание, но сейчас ему мешаю я-второй вполне
нормальный свидетель.
Запутался, убил-и выпутываться скорей всего придется
тем же способом. Против помех у этого маньяка есть теперь
простое средство-убийство. И вот с четой Финков-хотя
их участие мы вряд ли сможем доказать-они снова берутся
за Минни. Она послушно убила Риза, очередь-за мной.
Правда, массовой резни никто из них не предвидел и не осо-
бенно к ней подготовлен. Кроме моего пистолета и пистолета
служанки-а про него они даже не знают, - в доме нет огне-
стрельного оружия, да и кинжал был всего один: в общем,
хоть беги за кухонными ножами или слесарным инструмен-
том. А ведь надо подумать еще о гостях-миссис Родман
вряд ли будет в восторге, если ее ночью разбудит драка
духовных наставников с хамом-сыщиком. Нет, удобнее
всего сделать так, чтобы Минни потихоньку воткнула в меня
кинжал.
Спрятанный Аронией халат с кинжалом они, кстати, уже
нашли, и Джозеф сразу заподозрил жену в двойной игре.
А когда он узнал, сколько цветочного газа напустила она
в комнату Минни-и дюжина призраков не смогла бы разбу-
дить мулатку, - он окончательно уверился в ее предательстве
и решил убить: терять все равно нечего.
- Жену-спросил Фицстивен.
- Да. А какая разница На ее месте мог оказаться любой
другой-во всей этой истории нет ни капли логики. И не
ищите. Вы же прекрасно понимаете-ничего подобного быть
не могло.
- А что же тогда было-спросил он озадаченно.
- Не знаю. И никто не знает. Я рассказываю вам, что
видел сам, и добавляю те факты из рассказа Аронии, которые
не противоречат моим наблюдениям. Если взять их за основу,
дело примерно так и происходило. Хотите верить-на здо-
ровье. Лично я не верю. У меня такое ощущение, что я видел
то, чего вообще не было.
- Ради Бога! - взмолился он. - Оставьте ваши "но" и
"если" на потом. Доведите рассказ до конца, а уже дальше
искажайте его, сколько душе угодно-улучшайте, зату-
манивайте, путайте хоть до умопомрачения. Но сперва
закончите-должен же я хоть раз услышать неисправлен-
ную версию.
- Вы действительно мне верите-спросил я.
Улыбаясь, он кивнул и заявил, что не только верит, но
и получает удовольствие.
- Дитя малое, - сказал я. - Давайте-ка лучше расскажу
вам про девочку и волка, который пришел к ее бабушке и...
- До сих пор люблю эту историю, но сперва кончайте
свой рассказ. Джозеф решил убить жену...
- Хорошо. Осталось немного. Когда они уже взялись за
Минни, я поднялся к ней в комнату-надо было кого-то пос-
лать за помощью. Пытаясь ее разбудить, я надышался газа,
и помощь потребовалась мне самому. Что касается призрака,
то его на меня напустили сами Финки, Джозефа с ними, ско-
рее всего, уже не было-он в это время вел жену вниз. Зачем
ему понадобилось связывать ее перед убийством у алтаря.
трудно сказать: скорее всего, совсем спятил действительно
вообразил, что все сойдет ему с рук. А может, этот спектакль
каким-то образом работал на его планы. Или бывшего актера
одолела страсть к кровавой трагедии. Как бы там ни было,
пока я возился с призраком, Джозеф, видимо, отправился
с женой к алтарю.
Призрак заставил меня попотеть, а когда я отделался от
него и вывалился в коридор, насели Финки. Это были они,
точно знаю, хотя рассмотреть в темноте я ничего не мог. Кое.
как отбившись, я добыл пистолет и спустился на этаж ниже.
Габриэлы и ее жениха там уже не было. Коллинсона я вскоре
отыскал: девушка выманила его на улицу и захлопнула перед
носом дверь. В это время сын Холдорнов, мальчик лет трина-
дцати, прибежал сообщить, что папа вот-вот зарежет маму
и что Габриэла находится с ними у алтаря. Холдорна я еле
убил. Семь раз выстрелил. Конечно, восьмимиллиметровая
пуля в рубашку входит чисто, но я ведь всадил в него семь
штук-стрелял в голову и грудь, с близкого расстояния,
почти в упор, а он и ухом не повел. Вот до чего себя загипно-
тизировал! Свалить его удалось лишь ударом кинжала
в горло.
Я замолчал.
- Ну и. - -спросил Фицстивен.
- Что "ну и. - -"
- Что было дальше
- Ничего. Вот и весь рассказ. Я предупреждал, что в нем
нет никакого смысла.
- А что делала Габриэла
- Сидела у алтаря и любовалась подсветкой.
- Но почему она там сидела Что ее туда привело При-
шла по своей воле или заставили Как она там оказалась
Зачем
- Не знаю. И она не знает. Я у нее спрашивал. Она
вообще не помнит, что делала.
- Но от других-то вы что-нибудь узнали
- Я и рассказываю, что узнал в основном от Аронии Хол-
дорн. Она с мужем основала секту, потом он сошел с ума
и принялся убивать-ну и что она могла поделать Финк го-
ворить не будет. Он простой механик, работал у Холдорнов,
соорудил всякие приспособления, устраивал фокусы, но что
случилось прошлой ночью-об этом он не имеет никакого
представления. Да, ночью шумели, но совать нос в чужие дела
не в его правилах, а про убийство он впервые услышал, когда
приехали полицейские и стали его допрашивать. Слуги
вряд ли о чем-то знали, хотя наверняка догадывались. Ма-
нуэль, сынишка Холдорнов, сейчас до того напуган, что слова
вымолвить не может, но от него мы тоже ничего не добьемся.
Такая вот картина: Джозеф свихнулся и совершил убийство,
а все остальные чисты перед законом, поскольку, если и по-
могали ему, то непреднамеренно. Им грозит лишь небольшой
срок за участие в храмовом мошенничестве. А признайся хоть
один, что о чем-нибудь знал, и он сразу станет соучастником
убийства. Естественно, никто на это не пойдет.
- Понятно, - медленно произнес Фицстивен. - Джозеф
мертв, значит, виноват один Джозеф. Ну и что вы будете
делать
- Ничего, - ответил я. - Пусть попробует разобраться
полиция. Мадисон Эндрюс объявил мне, что моя работа
окончена.
- Но если вы недовольны результатами, если не вы-
яснили полную правду, вам, казалось бы...
- Уже не мне. Я бы кое-что еще сделал, но Эндрюс
нанял меня охранять Габриэлу в Храме. Теперь ее увезли,
и выяснять, он считает, больше нечего. Если же девушке
снова понадобится охрана, то голова пусть болит у мужа.
- У кого
- У мужа.
Фицстивен стукнул кружкой по столу, так что выплесну-
лось пиво.
- Вот те на, - сказал он сердито. - Чего же было
молчать Бог знает, сколько всего вы мне не рассказали.
- Воспользовавшись суматохой, Коллинсон увез ее в Ри-
но, где им не придется три дня ждать разрешения на брак,
как в Калифорнии. Я и сам не знал-мне сказал Эндрюс
часа через три-четыре после их отъезда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53