. это дракон!
Огромный дракон, он сидит на потолке, он откусывает головы, никто не
сможет устоять против него, не я, не я... - Голик задохнулся от
нахлынувших жутких воспоминаний. Дальнейшую его речь трудно было
разобрать, она потеряла контуры осмысленности. Голик стонал, выл и плакал,
размазывая дрожащей рукой по лицу кровь, грязь и слезы. Директор с
неудовольствием вынужден был отступиться от него.
- Да он окончательно спятил! - в досаде Эндрюс сплюнул прямо на пол.
- Его надо просто на цепь посадить, как взбесившуюся собаку, пока он не
перекусал тут всех.
При этих словах Дилон бросил взгляд на Эндрюса, но ничего не сказал.
- Так точно, сэр, он абсолютно сумасшедший, - охотно подхватил Смит.
- И нужно действительно принять срочные меры, чтобы..
В ответ по нему словно выпалили из двух стволов:
- Заткни свою поганую пасть, ты, Восемьдесят Пять!
- Нет никаких оснований ни для паники, ни для ваших "срочных мер",
мистер Смит! - сухо отчеканил директор. Действительно, для полного счастья
ему только паники и не хватало в этой ситуации. Однако в то же время
заключенным и впрямь следовало показать, что администрация контролирует
положение. Причем показать это нужно прямо сейчас.
- Мистер Клеменс!
- Да, сэр?
- Будьте добры, сделайте укол этому идиоту.
Клеменс замер в недоумении: в этот миг он уже вонзил иглу в
предплечье Голика и теперь как раз вводил ему в вену успокаивающую смесь.
Но директору просто необходимо было отдать какое-нибудь распоряжение.
- Обождите. Сейчас, когда успокоительное уже начало действовать, но
еще не привело его в полную отключку, мы можем узнать, что случилось с
братьями, - проговорил Дилон. - Ты слышишь меня, Ян? Где Бомс, вы нашли
его? А что случилось с Рейнсом?
Дилон не кричал, он говорил тем проникновенным шепотом, которым ему
так хорошо удавалось убеждать людей. Кажется, это подействовало: Голик,
который только что трясся и икал от страха, вдруг как-то притих, в глазах
его появилось осмысленное выражение.
Но в тот самый момент, когда он уже почти готов был заговорить,
тишину прорезал металлический голос Эндрюса:
- Слушай, преподобный, ну что ты рассчитываешь от него услышать, черт
возьми вас обоих?! Надо сформировать поисковую бригаду, может, она хоть
что-то найдет... Судя по всему, этот подонок просто убил их обоих. И
Бомса, и Рейнса. А теперь весьма талантливо разыгрывает перед нами
помешательство!
Он наклонился над койкой, удавьим взглядом впившись в зрачки вновь
онемевшего Голика.
- Ну что? Так это все и было, да? А ну-ка, выкладывай, избавь нас от
лишней работы!
И тут Голика вновь прорвало. Он повалился на кровать, скуля и
дергаясь в судорогах возобновившегося приступа.
Дилон медленно выпрямился. Огонь полыхал в его глазах за стеклами
очков, а на лице застыла маска ярости. Он мог бы сказать, что с Бомсом
приключилась беда еще в тот момент, когда и Голик, и Рейнс находились в
круге свечей. Но он не пошел по пути предъявления доказательств.
- Вам это не известно. Возможно, Ян обманывал вас - как и вы его, но
он никогда не говорил неправды МНЕ! Может быть, он сумасшедший, может
быть, он негодяй - но он не лжец! И я не советовал бы вам обвинять в
убийстве или во лжи кого-нибудь из моей паствы, если вы не уверены в этом!
- Что-о?
Они стояли друг против друга - два вождя, два лидера, два мира,
одинаково опасных и беспощадных. Клеменс и Смит боялись пошевелиться,
нутром ощутив, что любое движение может спровоцировать взрыв. Только
безумные причитания, доносившиеся из уст бьющегося на койке Голика,
нарушали молчание.
Внезапно рядом с Пресвитером и директором со звонким шорохом
раздвинулась пластиковая занавеска - и оба одновременно повернули головы
на звук.
- Нет, он не лжец. К сожалению, он говорит правду.
В образовавшемся проеме стояла Рипли. Она кивнула в сторону койки:
- Мне нужно бы поговорить с ним об этом... драконе, как он его
назвал.
- Да ничего вам не нужно, лейтенант! - в голосе Эндрюса досада
смешивалась с облегчением. - И ни с кем вы не будете разговаривать! Меня
не интересует ваша точка зрения, поскольку вы не знаете подоплеки событий.
- Директор небрежно указал пальцем на Голика: - Вам неизвестно, что этот
человек - убийца. - (Он говорил о Голике так, словно того не было рядом с
ним.) - Причем убийца со стажем. Во время своей прошлой деятельности он
убил, если не ошибаюсь, пятерых, проявив при этом немалую
изобретательность и совершенно зверскую жестокость. Не так ли, мистер
Дилон?
Пресвитер угрюмо кивнул.
- Шестерых, - уточнил он с неохотой.
Эндрюс снова указал на Голика:
- К тому же разговор с ним в ближайшее время вообще невозможен. Он
спит! Да, Голик действительно уже не слышал их разговора. Он расслаблено
растянулся на одеяле - проникший в кровь наркотизатор сделал свое дело.
- Так что, поскольку в госпитале теперь находится этот бандит, мое
вам распоряжение, лейтенант: быстро собирайте свои вещи и...
Рипли встретилась взглядом с Эндрюсом, и что-то было в ее взгляде
такое, что заставило директора замолчать, не окончив фразу.
- Тогда я буду говорить с вами, - сказала она.
22
Она сидела в директорском кабинете, занимая то же кресло, в котором
незадолго до этого расположился Клеменс. Как и во время разговора с
Клеменсом, за спиной директора высился Смит. Только на этот раз перед
участниками беседы не был выставлен кофейный напиток.
При мысли об этом Эндрюс ухмыльнулся. Ничего, не велика птица...
А вообще-то, если вдуматься, они - два сапога пара: медик и эта...
лейтенант. Оба с претензией на высоколобность, оба абсолютно не
представляют (хотя Клеменс мог бы себе представить!), как вписываются их
планы во внутреннюю жизнь тюрьмы. Вдобавок оба одержимы схожей манией.
Правда, у Клеменса данная мания выражена в менее отчетливой форме, и
вообще, похоже, этой формой его заразила лично мадам Лейтенант. И он, надо
полагать, оказался особо восприимчив к подобной заразе. Совсем свихнулся
бедняга в наших условиях. Да и не мудрено, по правде сказать...
- Итак, насколько я вас понял, лейтенант, имеет место быть некая
здоровенная тварь - клыки, щупальца, кислота вместо крови и тому подобные
прелести, которая путешествует вместе с вами сквозь космос и убивает все,
до чего дотянется. Одним словом, очень неприятная картина получается. -
Эндрюс говорил, с некоторым трудом заставляя себя сохранять серьезность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Огромный дракон, он сидит на потолке, он откусывает головы, никто не
сможет устоять против него, не я, не я... - Голик задохнулся от
нахлынувших жутких воспоминаний. Дальнейшую его речь трудно было
разобрать, она потеряла контуры осмысленности. Голик стонал, выл и плакал,
размазывая дрожащей рукой по лицу кровь, грязь и слезы. Директор с
неудовольствием вынужден был отступиться от него.
- Да он окончательно спятил! - в досаде Эндрюс сплюнул прямо на пол.
- Его надо просто на цепь посадить, как взбесившуюся собаку, пока он не
перекусал тут всех.
При этих словах Дилон бросил взгляд на Эндрюса, но ничего не сказал.
- Так точно, сэр, он абсолютно сумасшедший, - охотно подхватил Смит.
- И нужно действительно принять срочные меры, чтобы..
В ответ по нему словно выпалили из двух стволов:
- Заткни свою поганую пасть, ты, Восемьдесят Пять!
- Нет никаких оснований ни для паники, ни для ваших "срочных мер",
мистер Смит! - сухо отчеканил директор. Действительно, для полного счастья
ему только паники и не хватало в этой ситуации. Однако в то же время
заключенным и впрямь следовало показать, что администрация контролирует
положение. Причем показать это нужно прямо сейчас.
- Мистер Клеменс!
- Да, сэр?
- Будьте добры, сделайте укол этому идиоту.
Клеменс замер в недоумении: в этот миг он уже вонзил иглу в
предплечье Голика и теперь как раз вводил ему в вену успокаивающую смесь.
Но директору просто необходимо было отдать какое-нибудь распоряжение.
- Обождите. Сейчас, когда успокоительное уже начало действовать, но
еще не привело его в полную отключку, мы можем узнать, что случилось с
братьями, - проговорил Дилон. - Ты слышишь меня, Ян? Где Бомс, вы нашли
его? А что случилось с Рейнсом?
Дилон не кричал, он говорил тем проникновенным шепотом, которым ему
так хорошо удавалось убеждать людей. Кажется, это подействовало: Голик,
который только что трясся и икал от страха, вдруг как-то притих, в глазах
его появилось осмысленное выражение.
Но в тот самый момент, когда он уже почти готов был заговорить,
тишину прорезал металлический голос Эндрюса:
- Слушай, преподобный, ну что ты рассчитываешь от него услышать, черт
возьми вас обоих?! Надо сформировать поисковую бригаду, может, она хоть
что-то найдет... Судя по всему, этот подонок просто убил их обоих. И
Бомса, и Рейнса. А теперь весьма талантливо разыгрывает перед нами
помешательство!
Он наклонился над койкой, удавьим взглядом впившись в зрачки вновь
онемевшего Голика.
- Ну что? Так это все и было, да? А ну-ка, выкладывай, избавь нас от
лишней работы!
И тут Голика вновь прорвало. Он повалился на кровать, скуля и
дергаясь в судорогах возобновившегося приступа.
Дилон медленно выпрямился. Огонь полыхал в его глазах за стеклами
очков, а на лице застыла маска ярости. Он мог бы сказать, что с Бомсом
приключилась беда еще в тот момент, когда и Голик, и Рейнс находились в
круге свечей. Но он не пошел по пути предъявления доказательств.
- Вам это не известно. Возможно, Ян обманывал вас - как и вы его, но
он никогда не говорил неправды МНЕ! Может быть, он сумасшедший, может
быть, он негодяй - но он не лжец! И я не советовал бы вам обвинять в
убийстве или во лжи кого-нибудь из моей паствы, если вы не уверены в этом!
- Что-о?
Они стояли друг против друга - два вождя, два лидера, два мира,
одинаково опасных и беспощадных. Клеменс и Смит боялись пошевелиться,
нутром ощутив, что любое движение может спровоцировать взрыв. Только
безумные причитания, доносившиеся из уст бьющегося на койке Голика,
нарушали молчание.
Внезапно рядом с Пресвитером и директором со звонким шорохом
раздвинулась пластиковая занавеска - и оба одновременно повернули головы
на звук.
- Нет, он не лжец. К сожалению, он говорит правду.
В образовавшемся проеме стояла Рипли. Она кивнула в сторону койки:
- Мне нужно бы поговорить с ним об этом... драконе, как он его
назвал.
- Да ничего вам не нужно, лейтенант! - в голосе Эндрюса досада
смешивалась с облегчением. - И ни с кем вы не будете разговаривать! Меня
не интересует ваша точка зрения, поскольку вы не знаете подоплеки событий.
- Директор небрежно указал пальцем на Голика: - Вам неизвестно, что этот
человек - убийца. - (Он говорил о Голике так, словно того не было рядом с
ним.) - Причем убийца со стажем. Во время своей прошлой деятельности он
убил, если не ошибаюсь, пятерых, проявив при этом немалую
изобретательность и совершенно зверскую жестокость. Не так ли, мистер
Дилон?
Пресвитер угрюмо кивнул.
- Шестерых, - уточнил он с неохотой.
Эндрюс снова указал на Голика:
- К тому же разговор с ним в ближайшее время вообще невозможен. Он
спит! Да, Голик действительно уже не слышал их разговора. Он расслаблено
растянулся на одеяле - проникший в кровь наркотизатор сделал свое дело.
- Так что, поскольку в госпитале теперь находится этот бандит, мое
вам распоряжение, лейтенант: быстро собирайте свои вещи и...
Рипли встретилась взглядом с Эндрюсом, и что-то было в ее взгляде
такое, что заставило директора замолчать, не окончив фразу.
- Тогда я буду говорить с вами, - сказала она.
22
Она сидела в директорском кабинете, занимая то же кресло, в котором
незадолго до этого расположился Клеменс. Как и во время разговора с
Клеменсом, за спиной директора высился Смит. Только на этот раз перед
участниками беседы не был выставлен кофейный напиток.
При мысли об этом Эндрюс ухмыльнулся. Ничего, не велика птица...
А вообще-то, если вдуматься, они - два сапога пара: медик и эта...
лейтенант. Оба с претензией на высоколобность, оба абсолютно не
представляют (хотя Клеменс мог бы себе представить!), как вписываются их
планы во внутреннюю жизнь тюрьмы. Вдобавок оба одержимы схожей манией.
Правда, у Клеменса данная мания выражена в менее отчетливой форме, и
вообще, похоже, этой формой его заразила лично мадам Лейтенант. И он, надо
полагать, оказался особо восприимчив к подобной заразе. Совсем свихнулся
бедняга в наших условиях. Да и не мудрено, по правде сказать...
- Итак, насколько я вас понял, лейтенант, имеет место быть некая
здоровенная тварь - клыки, щупальца, кислота вместо крови и тому подобные
прелести, которая путешествует вместе с вами сквозь космос и убивает все,
до чего дотянется. Одним словом, очень неприятная картина получается. -
Эндрюс говорил, с некоторым трудом заставляя себя сохранять серьезность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49