..
— Дубинкой...
— Может быть, это был и кулак, но увесистый!.. Во всяком случае, достаточный, чтобы я потеряла сознание!
— И?..
— Что еще вы хотите услышать? О том, что на свете есть тупицы, которые вместо того, чтобы помочь женщине, закапывают ее, засыпая рот и нос песком! И вам не стыдно, мистер Пиппинс?!
— Я...— попытался он защищаться.— Я был уверен, что вы мертвы!
— Не похоже ли это на случай с Дорис? — задумалась Кэт.
— Точно! — кивнул супруг Дорис.
— Вы же и меня хотели...
Я прервал ее.
— Довольно болтать! Мы теряем время, а преступник... В самом деле, где же преступник?
Очевидно, его не было в радиусе пятидесяти миль. Напрасно мы напрягали зрение, тщетно кричали. Ни единой живой души, кроме бродячей собаки, на пляже не было, по крайней мере так нам казалось.
— Пошли в бар, освежимся! — предложил я, и все со мной согласились.
Сомневаюсь, что мы произвели благоприятное впечатление на посетителей, появившись в освещенном помещении взлохмаченные и растрепанные, все в песке, в грязной и мятой одежде. Взгляды посетителей, правда их было не так уж много, поочередно останавливались на каждом из нас, причем мужчины больше глазели на Кэт, напоминавшую тигрицу после неудачной охоты.
— Три «бурбона»,— лриказала она бармену, взобравшись на табурет— войных! На этот раз платите вы, мистер Пипп
Я —испугался он.— У меня нет ни цента.
— Но вы утверждали, будто обладаете драгоценностью стоимостью в сотни тысяч долларов! — напомнил ему я.
Он вывернул карманы и нашел тридцать цензов.
— Это все, что у меня есть. Не думаю, что этого нам хватит.
Я посмотрел на свою секретаршу.
— Кэт, заплатите вы и запишите на счет мистера Пиппинса. А тебе, Диззи, как только мы доберемся до агентства, придется подписать кое-какие финансовые обязательства в нашу пользу.
Кэт с сожалением сунула руку в сумочку. — Шеф,— прошептала она наконец,— у меня ни цента! Я нахмурился, потому что здесь было не место и не время для подобного рода шуток.
— Как ни цента, а Фифи?
— Какой Фифи? Кто это Фифи? — вмешался Дионисий, однако я намеренно не пожелал ничего ему объяснять.
— У меня были деньги,— сказала Кэт,— кое-что мы потратили в первый раз, но не все. Должно было остаться... а ничего нет...
— Так что...— спросил бармен, держа в руке бутылку.— Договоритесь вы, в конце концов? Наливать?
— Наливайте! — разрешил я.— Я плачу!
Я мог позволить себе такую роскошь, потому что в прошлый раз, когда бармен, давал сдачу, мне удалось прихватить десятку. Я пошарил в одном кармане, потом в другом и ничего не обнаружил. Обследовал задний карман и тот, что на клетчатой рубашке,— ничего. Ладонь, которую я сунул под нос секретарше, была пуста.
— И у меня ничего нет! — сделал я паническое заключение.—Но клянусь...
— Нас обокрали? — спросила Кэт.
— Значит, выпить не удастся,— подытожил бармен и поставил бутылку на место.— Весьма сожалею и спокойной ночи!
— Погодите, мы же...— забеспокоилась Кэт.
— Мне вовсе безразлично, что вы!—нелюбезно причмокнул бармен.— Мне важно, есть ли у вас чем заплатить. А потому прощайте!
— А вы все-таки налейте! —раздалось откуда-то сбоку.— Я плачу!
Мы втроем повернулись к автору столь приятной реплики. Это был красивый мужчина с темными длинными, гладко причесанными волосами, выразительным взглядом, с усами, обрамляющими полные губы, в отменно сшитом, может быть, несколько экстравагантном костюме.
— Если позволите...— обратился он с улыбкой к моей секретарше.
Я успел заметить ее мимолетное замешательство и вопросительно-оценивающий взгляд, брошенный на нежданного кавалера. И когда я подумал, что она отвергнет предложение навязчивого незнакомца, ее лицо озарила та улыбка, которую она считает обворожительной.
— Это весьма любезно с вашей стороны,— произнесла она вкрадчиво.— Видите ли, с нами произошла неприятная история...
— Забудьте все, что случилось!—успокоил незнакомец.— Бармен, четыре двойных «бурбона»!
Тот пожал плечами, взял бутылку и пробурчал:
— Это существенно меняет дело!
— В самом деле, вы очень любезны, мистер...— обратилась Кэт к брюнету, когда мы сидели в его автомобиле и он вез нас в сторону города.
— Меня зовут Росси, Альберто Росси, но вы можете называть меня просто Альберто! — улыбнулся он ей.
Кэт бросила на него короткий взгляд.
— Пылкий любовник? —поинтересовалась она, а я нахмурился на заднем сиденье, которое было отведено для меня и несчастного Дионисия. Мне не понравился ее тон.
— Значит, вы итальянец,— заключила моя секретарша.
— Я родился за океаном, сюда меня привезли ребенком тридцать лет назад! — ответил Росси.
— И правильно сделали,— рассмеялась Кэт, на мой взгляд, вовсе неуместно.— Не правда ли, шеф? Если бы его не перевезли через огромную лужу, кто бы нас поддержал в трудный момент? И кто повез бы в город, когда у нас нет денег на такси!
— Хм...— ограничился я многозначительным замечанием.
Мистер Пиппинс молча глядел в окно.
— У вас случилась неприятность на пляже? — спросил через некоторое время Росси.
— Кто-то напал на нас и ограбил вон того господина и меня. А с мистером Пиппинсом, поскольку он никогда не носит с собой денег, такого не могло случиться. Зато он на пляже закопал...
— Кэт! — предупредил я ее.
— А я получила по затылку! — поспешно сказала секретарша водителю.
— На пляже? — удивился он.
— Да.
— Всякое может случиться на пляже, особенно ночью! Если уж вы любите купание под луной, следует подбирать себе соответствующую компанию.
— Вы правы, Альберто! В следующий раз я приглашу вас!
— Кэт,—снова подал я голос.
— Да, шеф, разве что-то не так?
— Джентльмен — ваш шеф? — полюбопытствовал молодой человек.
— Вы не узнаете его?—заметно вдохновилась Кэт.— Да это же знаменитый сыщик Тимоти Тэтчер!
— Сыщик? Ого!
— Неужели вы не догадались? Право, его агентство «Фиат-люкс» хорошо известно в Соединенных Штатах...
— Я не предполагал, что встречу столь милых и известных людей,— патетически произнес Росси, поглядев сначала на Кэт, а затем на меня.— А второй джентльмен—тоже член агентства?
— Мистер Дионисий Пиппинс?—засмеялась Кэт.—Он просто наш клиент. У него, видите ли, пропала в песке жена, и он попросил мистера Тэтчера найти ее—за высокий гонорар, разумеется.
Тут подал голос мистер Пиппинс, хотя я и не понял, что хотел выразить он своим бормотанием.
— Куда мне вас отвезти? — спросил водитель.
— Я живу...— начала Кэт, но я весьма решительно прервал ее.
— Сначала мы едем в агентство,—произнес я тоном, не терпящим возражений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
— Дубинкой...
— Может быть, это был и кулак, но увесистый!.. Во всяком случае, достаточный, чтобы я потеряла сознание!
— И?..
— Что еще вы хотите услышать? О том, что на свете есть тупицы, которые вместо того, чтобы помочь женщине, закапывают ее, засыпая рот и нос песком! И вам не стыдно, мистер Пиппинс?!
— Я...— попытался он защищаться.— Я был уверен, что вы мертвы!
— Не похоже ли это на случай с Дорис? — задумалась Кэт.
— Точно! — кивнул супруг Дорис.
— Вы же и меня хотели...
Я прервал ее.
— Довольно болтать! Мы теряем время, а преступник... В самом деле, где же преступник?
Очевидно, его не было в радиусе пятидесяти миль. Напрасно мы напрягали зрение, тщетно кричали. Ни единой живой души, кроме бродячей собаки, на пляже не было, по крайней мере так нам казалось.
— Пошли в бар, освежимся! — предложил я, и все со мной согласились.
Сомневаюсь, что мы произвели благоприятное впечатление на посетителей, появившись в освещенном помещении взлохмаченные и растрепанные, все в песке, в грязной и мятой одежде. Взгляды посетителей, правда их было не так уж много, поочередно останавливались на каждом из нас, причем мужчины больше глазели на Кэт, напоминавшую тигрицу после неудачной охоты.
— Три «бурбона»,— лриказала она бармену, взобравшись на табурет— войных! На этот раз платите вы, мистер Пипп
Я —испугался он.— У меня нет ни цента.
— Но вы утверждали, будто обладаете драгоценностью стоимостью в сотни тысяч долларов! — напомнил ему я.
Он вывернул карманы и нашел тридцать цензов.
— Это все, что у меня есть. Не думаю, что этого нам хватит.
Я посмотрел на свою секретаршу.
— Кэт, заплатите вы и запишите на счет мистера Пиппинса. А тебе, Диззи, как только мы доберемся до агентства, придется подписать кое-какие финансовые обязательства в нашу пользу.
Кэт с сожалением сунула руку в сумочку. — Шеф,— прошептала она наконец,— у меня ни цента! Я нахмурился, потому что здесь было не место и не время для подобного рода шуток.
— Как ни цента, а Фифи?
— Какой Фифи? Кто это Фифи? — вмешался Дионисий, однако я намеренно не пожелал ничего ему объяснять.
— У меня были деньги,— сказала Кэт,— кое-что мы потратили в первый раз, но не все. Должно было остаться... а ничего нет...
— Так что...— спросил бармен, держа в руке бутылку.— Договоритесь вы, в конце концов? Наливать?
— Наливайте! — разрешил я.— Я плачу!
Я мог позволить себе такую роскошь, потому что в прошлый раз, когда бармен, давал сдачу, мне удалось прихватить десятку. Я пошарил в одном кармане, потом в другом и ничего не обнаружил. Обследовал задний карман и тот, что на клетчатой рубашке,— ничего. Ладонь, которую я сунул под нос секретарше, была пуста.
— И у меня ничего нет! — сделал я паническое заключение.—Но клянусь...
— Нас обокрали? — спросила Кэт.
— Значит, выпить не удастся,— подытожил бармен и поставил бутылку на место.— Весьма сожалею и спокойной ночи!
— Погодите, мы же...— забеспокоилась Кэт.
— Мне вовсе безразлично, что вы!—нелюбезно причмокнул бармен.— Мне важно, есть ли у вас чем заплатить. А потому прощайте!
— А вы все-таки налейте! —раздалось откуда-то сбоку.— Я плачу!
Мы втроем повернулись к автору столь приятной реплики. Это был красивый мужчина с темными длинными, гладко причесанными волосами, выразительным взглядом, с усами, обрамляющими полные губы, в отменно сшитом, может быть, несколько экстравагантном костюме.
— Если позволите...— обратился он с улыбкой к моей секретарше.
Я успел заметить ее мимолетное замешательство и вопросительно-оценивающий взгляд, брошенный на нежданного кавалера. И когда я подумал, что она отвергнет предложение навязчивого незнакомца, ее лицо озарила та улыбка, которую она считает обворожительной.
— Это весьма любезно с вашей стороны,— произнесла она вкрадчиво.— Видите ли, с нами произошла неприятная история...
— Забудьте все, что случилось!—успокоил незнакомец.— Бармен, четыре двойных «бурбона»!
Тот пожал плечами, взял бутылку и пробурчал:
— Это существенно меняет дело!
— В самом деле, вы очень любезны, мистер...— обратилась Кэт к брюнету, когда мы сидели в его автомобиле и он вез нас в сторону города.
— Меня зовут Росси, Альберто Росси, но вы можете называть меня просто Альберто! — улыбнулся он ей.
Кэт бросила на него короткий взгляд.
— Пылкий любовник? —поинтересовалась она, а я нахмурился на заднем сиденье, которое было отведено для меня и несчастного Дионисия. Мне не понравился ее тон.
— Значит, вы итальянец,— заключила моя секретарша.
— Я родился за океаном, сюда меня привезли ребенком тридцать лет назад! — ответил Росси.
— И правильно сделали,— рассмеялась Кэт, на мой взгляд, вовсе неуместно.— Не правда ли, шеф? Если бы его не перевезли через огромную лужу, кто бы нас поддержал в трудный момент? И кто повез бы в город, когда у нас нет денег на такси!
— Хм...— ограничился я многозначительным замечанием.
Мистер Пиппинс молча глядел в окно.
— У вас случилась неприятность на пляже? — спросил через некоторое время Росси.
— Кто-то напал на нас и ограбил вон того господина и меня. А с мистером Пиппинсом, поскольку он никогда не носит с собой денег, такого не могло случиться. Зато он на пляже закопал...
— Кэт! — предупредил я ее.
— А я получила по затылку! — поспешно сказала секретарша водителю.
— На пляже? — удивился он.
— Да.
— Всякое может случиться на пляже, особенно ночью! Если уж вы любите купание под луной, следует подбирать себе соответствующую компанию.
— Вы правы, Альберто! В следующий раз я приглашу вас!
— Кэт,—снова подал я голос.
— Да, шеф, разве что-то не так?
— Джентльмен — ваш шеф? — полюбопытствовал молодой человек.
— Вы не узнаете его?—заметно вдохновилась Кэт.— Да это же знаменитый сыщик Тимоти Тэтчер!
— Сыщик? Ого!
— Неужели вы не догадались? Право, его агентство «Фиат-люкс» хорошо известно в Соединенных Штатах...
— Я не предполагал, что встречу столь милых и известных людей,— патетически произнес Росси, поглядев сначала на Кэт, а затем на меня.— А второй джентльмен—тоже член агентства?
— Мистер Дионисий Пиппинс?—засмеялась Кэт.—Он просто наш клиент. У него, видите ли, пропала в песке жена, и он попросил мистера Тэтчера найти ее—за высокий гонорар, разумеется.
Тут подал голос мистер Пиппинс, хотя я и не понял, что хотел выразить он своим бормотанием.
— Куда мне вас отвезти? — спросил водитель.
— Я живу...— начала Кэт, но я весьма решительно прервал ее.
— Сначала мы едем в агентство,—произнес я тоном, не терпящим возражений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34