Он так и собирался сказать Копланду, и пусть его повесят, если он возьмет на себя чужую вину.
Однако, пока он обдумывал, как отвести от себя обвинение, не упоминая впрямую о братьях Пенни, Копланд сухо сказал:
– Итак, мистер Грайс, на вас ложится серьезнейшая ответственность.
Ответственность – простите, за что? За то, что у ИПБ нет бланков? За то, что он самовольно отправил мебель в подвал? Или за то, что Копланду надо теперь обращаться к высшему начальству?
– Нет уж, извините… – Грайс не осмелился возражать начальнику и, немного повернув голову, с возмущением посмотрел на братьев Пенни. Но Копланд повёл себя будто глухой. Грайс не раз сталкивался с такой манерой. Веяние времени, подумал он. Вежливость у нас явно не в чести.
– Вам было доверено изъятие, – не слушая Грайса, продолжал Копланд. – И вы получили все необходимые документы. – Он не получал документов, они хранились в архивных шкафах, унесенных куда-то по приказу ИПБ, который уехал к овдовевшей матушке. – Вам следовало изъять устаревшие бланки сдаточной ведомости и снабдить Противопожарную службу новыми.
– Но мне сказали, – жалобно возразил Грайс, – что посылать новые бланки должен мистер Пенни… – Тут он осекся, потому что добавить «…и мистер Пенни» показалось ему идиотством. Он вяло махнул рукой в сторону второго брата, надеясь, что Копланд придет ему на помощь. Раз уж начальник завел себе привычку обрывать его, сейчас ему представилась для этого прекрасная возможность. Однако именно сейчас тот изменил своей привычке и промолчал, обдумывая, вероятно, как прикрыть свою ошибку.
– Я прекрасно знаю, кто обязан рассылать новые бланки, мистер Грайс. Но для этого их должны затребовать.
– Затребовать? Совершенно верно, мистер Копланд. Их надо затребовать на требовании нового образца, потому что устаревшие бланки требований изъяты. – Разговор свернул в нужное ему русло. Теперь-то он выведет братцев на чистую воду. – А стало быть, господа Пенни должны были послать во все отделы новые бланки требований.
С этими словами он патетически указал рукой на своих обидчиков. Но Копланд словно бы и не заметил его театрального жеста.
– Раз вы изъяли у инженера по противопожарной безопасности бланки требований, – всячески подчеркивая свое нечеловеческое терпение, сказал он, – значит, вы же должны были и снабдить его новыми. Это диктуется элементарным здравым смыслом.
Да, элементарный здравый смысл диктовал именно это, тут Грайс возразить не мог. Но проклятые братья Чернодыры, руководствуясь все тем же здравым смыслом, давно должны были понять, что процесс изъятия завёл их всех в тупик. А им ведь ничего не стоило выбраться из тупика: надо было просто посылать начальникам отделов новые бланки требований без письменных просьб с их стороны – тем более что для письменных-то просьб у начальников не было бланков!
Но Грайс вовсе не собирался говорить этого Копланду.;– с какой стати он будет указывать на недостатки альбионской системы? За улучшение системы платят жалованье высшим администраторам, пусть они и заботятся об улучшениях.
– Предположим, вы доказали мне мою вину, хотя я-то с этим не согласен, – упрямо сказал он. – Так что мне теперь, по-вашему, надо сделать?
– Понятия не имею, – признался Копланд. И такому человеку доверили отдел! Неужели их не проверяют при найме на способность принимать решения?
Копланд изложил Грайсу, в каком он – или, по его словам, вовсе не он, а Грайс – оказался порочном кругу. Куда бы ни унесли отдельскую мебель – подвал № 3 мог не принять ее без документов, и тогда она вообще неизвестно где, – ее отдадут представителю отдела только по предъявлении приемо-сдаточной ведомости, подписанной ИПБ. А чтобы получить эту ведомость, он должен заполнить на нее требование, которого у него тоже нет. Ему, правда, можно было бы выдать бланк ведомости – в качестве исключения, или по блату, или для пользы дела, или просто ради собственного спокойствия без всяких требований, но и тут возникало серьезное препятствие, потому что Ваарт должен был затребовать этот бланк со Склада снабжения, а отдельские требования хранились в одном из архивных шкафов, унесенных по распоряжению ИПБ неизвестно куда.
– Закодованный Кук, – уныло заключил Копланд.
– Действительно, заколдованный круг, – согласился Грайс. – Но ведь если ИПБ уехал, никакие ведомости нам сейчас все равно не помогут.
– Нико не заяц, шпион у эха, – промычал Копланд.
Во время беседы он украдкой вынул из кармана очередную конфету, незаметно развернул ее за спиной, так что это видели только Грант-Пейнтон, Ардах, Бизли, юная Тельма, несколько рабочих да половина служащих Оперхозяйственного отдела, и, говоря: «Никто не знает, что он уехал», – молниеносно сунул ее в рот. А Грайс и братья Пенни решили, что он просто прикрыл рот ладонью для пущей конспирации.
Последняя фраза потрясла Грайса. Куда он поступил работать? Здесь, похоже, никто не утруждал себя законопослушанием. Сначала Пам и Сидз предложили ему стать взломщиком. А теперь начальник отдела подстрекает его к подлогу.
– Вы предлагаете мне, мистер Копланд, подделать подпись инженера по противопожарной безопасности? – официальным голосом спросил. он и глянул на братьев Пенни, чтобы они; хочется им того или нет, стали свидетелями этого чудовищного подстрекательства.
– Я предлагаю вам, – отозвался Копланд, – представить мне документ на пропавшую мебель. – Грайс уже опять автоматически расшифровывал его речь. – А, кем он будет подписан, дело не мое. Мое дело – получить, столы, стулья и архивные шкафы, чтобы отдел мог приступить к работе, как только закончится реорганизация.
Стало быть, время еще есть, подумал Грайс, который был, в общем-то, стихийным оптимистом. Он боялся, что его заставят действовать – легально или нелегально – сразу же, без всякой подготовки. А реорганизация вряд ли закончится раньше, чем дня через два или даже три. За это время многое может случиться. Может приехать ИПБ, и ему наверняка захочется посмотреть, как справляется с трудностями Копланд. А возможно, Копланда вызовут к высшему начальству, чтобы узнать, почему ночные уборщики требуют какую-то дополнительную плату за переноску мебели. Так или иначе, Грайса теперь не застигнут врасплох. Он, конечно, откажется подделывать подпись ИПБ, но с удовольствием заглянет в подвал, чтобы разузнать на месте, куда делась отдельская мебель.
Но тут ему вспомнилось одно очень важное обстоятельство.
– Я мог бы попытаться расследовать все эти противопожарные штучки ИПБ, но, чтобы ходить в другие отделы, нужен, как мне говорили, пропуск.
Грайс ощутил запах тухлых яиц и, слегка повернув голову, увидел, что братья Пенни тяжко вздыхают и укоризненно закатывают глаза, как бы упрекая его в излишнем педантизме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Однако, пока он обдумывал, как отвести от себя обвинение, не упоминая впрямую о братьях Пенни, Копланд сухо сказал:
– Итак, мистер Грайс, на вас ложится серьезнейшая ответственность.
Ответственность – простите, за что? За то, что у ИПБ нет бланков? За то, что он самовольно отправил мебель в подвал? Или за то, что Копланду надо теперь обращаться к высшему начальству?
– Нет уж, извините… – Грайс не осмелился возражать начальнику и, немного повернув голову, с возмущением посмотрел на братьев Пенни. Но Копланд повёл себя будто глухой. Грайс не раз сталкивался с такой манерой. Веяние времени, подумал он. Вежливость у нас явно не в чести.
– Вам было доверено изъятие, – не слушая Грайса, продолжал Копланд. – И вы получили все необходимые документы. – Он не получал документов, они хранились в архивных шкафах, унесенных куда-то по приказу ИПБ, который уехал к овдовевшей матушке. – Вам следовало изъять устаревшие бланки сдаточной ведомости и снабдить Противопожарную службу новыми.
– Но мне сказали, – жалобно возразил Грайс, – что посылать новые бланки должен мистер Пенни… – Тут он осекся, потому что добавить «…и мистер Пенни» показалось ему идиотством. Он вяло махнул рукой в сторону второго брата, надеясь, что Копланд придет ему на помощь. Раз уж начальник завел себе привычку обрывать его, сейчас ему представилась для этого прекрасная возможность. Однако именно сейчас тот изменил своей привычке и промолчал, обдумывая, вероятно, как прикрыть свою ошибку.
– Я прекрасно знаю, кто обязан рассылать новые бланки, мистер Грайс. Но для этого их должны затребовать.
– Затребовать? Совершенно верно, мистер Копланд. Их надо затребовать на требовании нового образца, потому что устаревшие бланки требований изъяты. – Разговор свернул в нужное ему русло. Теперь-то он выведет братцев на чистую воду. – А стало быть, господа Пенни должны были послать во все отделы новые бланки требований.
С этими словами он патетически указал рукой на своих обидчиков. Но Копланд словно бы и не заметил его театрального жеста.
– Раз вы изъяли у инженера по противопожарной безопасности бланки требований, – всячески подчеркивая свое нечеловеческое терпение, сказал он, – значит, вы же должны были и снабдить его новыми. Это диктуется элементарным здравым смыслом.
Да, элементарный здравый смысл диктовал именно это, тут Грайс возразить не мог. Но проклятые братья Чернодыры, руководствуясь все тем же здравым смыслом, давно должны были понять, что процесс изъятия завёл их всех в тупик. А им ведь ничего не стоило выбраться из тупика: надо было просто посылать начальникам отделов новые бланки требований без письменных просьб с их стороны – тем более что для письменных-то просьб у начальников не было бланков!
Но Грайс вовсе не собирался говорить этого Копланду.;– с какой стати он будет указывать на недостатки альбионской системы? За улучшение системы платят жалованье высшим администраторам, пусть они и заботятся об улучшениях.
– Предположим, вы доказали мне мою вину, хотя я-то с этим не согласен, – упрямо сказал он. – Так что мне теперь, по-вашему, надо сделать?
– Понятия не имею, – признался Копланд. И такому человеку доверили отдел! Неужели их не проверяют при найме на способность принимать решения?
Копланд изложил Грайсу, в каком он – или, по его словам, вовсе не он, а Грайс – оказался порочном кругу. Куда бы ни унесли отдельскую мебель – подвал № 3 мог не принять ее без документов, и тогда она вообще неизвестно где, – ее отдадут представителю отдела только по предъявлении приемо-сдаточной ведомости, подписанной ИПБ. А чтобы получить эту ведомость, он должен заполнить на нее требование, которого у него тоже нет. Ему, правда, можно было бы выдать бланк ведомости – в качестве исключения, или по блату, или для пользы дела, или просто ради собственного спокойствия без всяких требований, но и тут возникало серьезное препятствие, потому что Ваарт должен был затребовать этот бланк со Склада снабжения, а отдельские требования хранились в одном из архивных шкафов, унесенных по распоряжению ИПБ неизвестно куда.
– Закодованный Кук, – уныло заключил Копланд.
– Действительно, заколдованный круг, – согласился Грайс. – Но ведь если ИПБ уехал, никакие ведомости нам сейчас все равно не помогут.
– Нико не заяц, шпион у эха, – промычал Копланд.
Во время беседы он украдкой вынул из кармана очередную конфету, незаметно развернул ее за спиной, так что это видели только Грант-Пейнтон, Ардах, Бизли, юная Тельма, несколько рабочих да половина служащих Оперхозяйственного отдела, и, говоря: «Никто не знает, что он уехал», – молниеносно сунул ее в рот. А Грайс и братья Пенни решили, что он просто прикрыл рот ладонью для пущей конспирации.
Последняя фраза потрясла Грайса. Куда он поступил работать? Здесь, похоже, никто не утруждал себя законопослушанием. Сначала Пам и Сидз предложили ему стать взломщиком. А теперь начальник отдела подстрекает его к подлогу.
– Вы предлагаете мне, мистер Копланд, подделать подпись инженера по противопожарной безопасности? – официальным голосом спросил. он и глянул на братьев Пенни, чтобы они; хочется им того или нет, стали свидетелями этого чудовищного подстрекательства.
– Я предлагаю вам, – отозвался Копланд, – представить мне документ на пропавшую мебель. – Грайс уже опять автоматически расшифровывал его речь. – А, кем он будет подписан, дело не мое. Мое дело – получить, столы, стулья и архивные шкафы, чтобы отдел мог приступить к работе, как только закончится реорганизация.
Стало быть, время еще есть, подумал Грайс, который был, в общем-то, стихийным оптимистом. Он боялся, что его заставят действовать – легально или нелегально – сразу же, без всякой подготовки. А реорганизация вряд ли закончится раньше, чем дня через два или даже три. За это время многое может случиться. Может приехать ИПБ, и ему наверняка захочется посмотреть, как справляется с трудностями Копланд. А возможно, Копланда вызовут к высшему начальству, чтобы узнать, почему ночные уборщики требуют какую-то дополнительную плату за переноску мебели. Так или иначе, Грайса теперь не застигнут врасплох. Он, конечно, откажется подделывать подпись ИПБ, но с удовольствием заглянет в подвал, чтобы разузнать на месте, куда делась отдельская мебель.
Но тут ему вспомнилось одно очень важное обстоятельство.
– Я мог бы попытаться расследовать все эти противопожарные штучки ИПБ, но, чтобы ходить в другие отделы, нужен, как мне говорили, пропуск.
Грайс ощутил запах тухлых яиц и, слегка повернув голову, увидел, что братья Пенни тяжко вздыхают и укоризненно закатывают глаза, как бы упрекая его в излишнем педантизме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80