– Возможно. Но учтите, Бернард, что это всего лишь домыслы.
Бернард встал. Рана у него саднила, тело стягивала повязка, голова кружилась, а сердце ныло. Он подошел к окну и, выглянув в сад, уставился на цветник из роз.
– Ваши домыслы могут быть верны, – сказал он, стараясь сохранять самообладание. – Если Сеттон приказал убить моих родителей, то ему ни к чему было, чтобы священник из Дассета узнал о его злодействе. Поэтому он послал за епископом, а Терстан, узнав о совершенном злодеянии, потребовал от Сеттона возмещения. Мне пообещали землю и Клэр. Епископа это устроило. А Сеттон посчитал, что я никогда ничего не получу. Представляю, как он обрадовался, когда узнал о моей смерти! Все складывалось так, как он и предполагал.
– Это ошибочное сообщение коснулось жизни многих, – сказал епископ. – Для лорда Сеттона это означало, что он может искать мужа для Клэр.
– И он нашел Юстаса Маршалла, – кивнул Бернард. – Накануне помолвки Сеттон узнает, что я нахожусь в Йорке со сломанной ногой. Если бы Терстан был жив, он засвидетельствовал бы мои притязания на награду, и Сеттону пришлось бы выполнить обещанное. Но Терстан внезапно умирает, и в вопросе о вознаграждении слово Сеттона перевешивает мое слово. Его устраивает брачный договор между Клэр и Юстасом Маршаллом, и он твердо верит в то, что сможет отвергнуть мои требования, а вот я не в состоянии ничего сделать. – Бернард повернулся к Саймону. – Разве есть способ доказать его вину! Или все это, как говорит епископ, одни предположения?
– Если говорить честно, то почти невозможно доказать причастность Сеттона к смерти твоих родителей, – заявил Саймон. – Я могу допросить людей в Факстоне и здесь, в Дерли, но, даже если кто-нибудь видел убийц, сомнительно, что мы их найдем. А Сеттон уже исповедовался епископу Терстану, и грехи ему отпущены, так что он не обязан исповедоваться вторично.
Перед Бернардом мелькнул луч надежды.
– Но если Сеттон не выполнил епитимью, разве он все равно свободен от грехов?
Епископ кивнул.
– Думаю, что отпущение грехов произошло, как только вы вышли из его спальни. Но Богу известно, что епитимья не выполнена, поэтому место лорда Сеттона в раю остается под сомнением. Неплохо ему об этом напомнить.
– Хм. Сеттону это безразлично, если только он опять не окажется на смертном одре. Могущественный зять – вот его земная награда и защита. Как бы я ни хотел отомстить Сеттону, стоит мне лишь поднести клинок к его горлу, как он тут же потребует, чтобы меня повесили. – Бернард снова отвернулся к окну. – Как мне все исправить? Я бы многое отдал за то, чтобы начать заново с того момента, как въехал в Дассет.
– И что бы ты тогда сделал? – поинтересовался Саймон.
– Не знаю, – пожал плечами Бернард. – Я много раз это обдумывал и всегда, доходя до того момента, когда Сеттон заявляет мне, что Клэр я не получу, опять теряю голову. – Он обернулся. – Клэр моя. По закону она невеста моя, а не Маршалла, и должна стать моей женой, а не его.
– Но между Маршаллом и Сеттоном заключен брачный контракт. Маршаллы – очень влиятельная семья.
– Они богаты. И их ценят при королевском дворе, – добавил епископ. – Интересно, что про все это думает Маршалл.
Бернард сомневался в том, что лорд Сеттон сообщил Маршаллу об отсутствии его невесты.
– Он может ничего пока не знать, так как приезжает в Дассет только сегодня.
– Маршаллу не понравится эта новость, – заметил епископ. – Возможно, он попытается сам отыскать леди Клэр. Маршаллы свято соблюдают кодекс рыцарской чести. Их двор считается самым респектабельным в королевстве. Бернард сел в кресло лицом к епископу.
– Значит, он честный человек.
Снова забрезжил луч надежды.
– Я незнаком с Юстасом, но полагаю, что он – достойный член своей семьи.
– Если он услышит мой рассказ, поверит ли мне?
– Возможно. Но ведь сначала он выслушает лорда Сеттона…
– Верно. Но если я приеду в Дассет и поговорю с ним как рыцарь с рыцарем…
– Не торопись, Бернард, – предостерег его Саймон. – У тебя могут возникнуть трудности.
Как ты туда попадешь? Ты не успеешь даже въехать в ворота, как тебя схватят и бросят в подземелье. Но если и не бросят, то учти – Сеттон и Маршалл уже успели поговорить как лорд с лордом.
– Хорошо, Саймон, – согласился с ним Бернард. – Но послушай. Я приезжаю в Дассет и заявляю перед Сеттоном и Маршаллом о том, что претендую на вознаграждение, считая этот разговор делом чести между рыцарями. Надеюсь, что Маршалл, по крайней мере, выслушает меня. Что из этого выйдет? – Бернард стал загибать пальцы. – Они оба могут рассмеяться мне в лице и бросят меня в темницу либо тут же повесят. Или Маршалл поверит мне, расторгнет помолвку, и Клэр сможет выйти за меня. Или, скорее всего, я должен каким-то образом доказать, что говорю правду, а Сеттон лжет.
Саймон ухмыльнулся.
– Маловероятно, что на Сеттона вдруг найдет страсть покаяться и признать, что он лжет.
Бернард покачал головой.
– Он этого действительно не сделает. Остается только один способ доказать, что я прав. Это турнир.
Епископ хлопнул в ладоши.
– О, замечательно!
Саймон со стоном закрыл лицо руками.
– Вы не можете воспринимать это серьезно.
– Почему нет? Как я сам до этого не додумался! В этом есть особенный смысл.
– Бернард, ты мастерски управляешься с саблей. Никто не оспаривает твое искусство. Твой конь превосходен. Однако у тебя плохая кольчуга, нет шлема, и ты ранен. – Саймон понизил – голос: – Если мне не изменяет память, ты не прикасался к копью три года или около этого, да и копья у тебя нет. Как ты можешь бросать вызов, претендуя на руку Клэр?
– А почему нет? Я не могу доказать, что Сеттон виновен в смерти моих родителей; не могу доказать, что он обещал мне награду, – слово лорда значит больше, чем мое, рыцаря. Какой еще выход есть у меня, как не бросить вызов Сеттону? У меня единственный козырь – сила моих рук и убежденность в собственной правоте.
Последовало молчание, во время которого Бернард спрашивал себя: не прав ли Саймон – ведь ему понадобятся и шлем, и пика, и щит?
– Я могу поехать к Хью, – сообразил он. – Хейлуэлл находится всего в нескольких часах езды к югу от Дерли. Наверняка у Хью найдется лишняя пика. Он вполне может быть в Хейлуэлле, если собирается посетить турнир в Дассете.
Но Саймон продолжал сомневаться:
– Сможешь ли ты удержать пику с твоей раной?
– У меня в запасе пять дней. Этого достаточно. Епископ встал с кресла.
– А как же леди Клэр?
– Я возьму ее с собой.
– Нет, этого я не могу позволить. Она и так остаточно пережила, и, хотя вы считаете ее своей, у церкви другое отношение к этому.
Бернарду не понравился скрытый выговор от епископа за то, что он спал с Клэр, но чего ожидать от священника?
– Клэр может остаться у нас с Линнет, – предложил Саймон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51