ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Сеттон сказал мне, что он не только поймал разбойников, но и повесил их перед глазами жителей Факстона, чтобы вы все видели: справедливость восторжествовала. Значит, он лгал мне, – хриплым голосом проговорил Бернард.
– Боюсь, что он пошел еще дальше, но у меня нет доказательств. Уот смущенно запустил ладонь в волосы. Да и перед ее светлостью мне не следует строить домыслы.
– Леди Клэр понимает, что ее отец не святой, – заметила Уоту Лилиан. – А Бернарду надо знать о твоих подозрениях.
Уот нерешительно взглянул на Клэр.
– Пожалуйста, Уот, говори все, что считаешь нужным, – мягко произнесла Клэр.
– Ладно. После той ночи, когда твоих родителей убили, Бернард, столько всего произошло, что я лишь спустя несколько дней задумался о некоторых странных вещах. Если это были разбойники, напавшие на господский дом, то почему же они ничего не взяли? Они даже не украли отцовский сундучок с монетами, которым, между прочим, завладел лорд Сеттон. Странно также, что Сеттон приехал с несколькими охранниками вскоре после нападения, а ведь ему никто о случившемся не сообщал. Выходит, что он знал о том, что на особняк нападут. Он появился здесь внезапно, забрал ценные вещи твоих родителей и… тебя – их самую большую драгоценность.
Бернард хотел закричать «нет». То, что предполагал Уот, – чудовищно, и не могло быть правдой.
– Ты думаешь, что это лорд Сеттон приказал убить моих родителей?
– Нет. Я так не считаю. Он просто хотел проучить твоего отца за его вызывающее поведение. Разбойники, наверняка, были наемниками. Им было приказано только напугать твоего отца, но что-то у них пошло не так, и в результате твоих родителей убили. Но я уже говорил, что доказательств у меня нет.
Клэр побледнела.
– Разве наемники не могли действовать сами по себе? Может быть, отец каким-то образом узнал об их намерениях и поехал за ними следом.
– Миледи, наемники дерутся только за деньги. Они не напали бы, если бы им уже не заплатили. И я точно знаю, что с тех пор ни один наемник не служил в Дассете.
– Господи! – прошептала Клэр и отвернулась.
Бернард видел, что Клэр потрясена так же, как и он сам. Если Уот прав, Сеттону нет прощения за вероломство по отношению к своим вассалам.
– Уот, ты знаешь, почему отец хотел служить епископу Дерли без посредников?
– Гранвилл не сходился во мнениях с лордом Сеттоном относительно многих дел, но самое главное – это то, что твой отец хотел быть уверенным, что ты наследуешь Факстон. Сеттон на это не соглашался, а епископ был не против.
Глава одиннадцатая
Маленькая каменная церквушка Святого Михаила могла гордиться благозвучным колоколом в квадратной, выстроенной в нормандском стиле колокольне. Свет пробивался через два окна с витражными стеклами – дары Гранвилла Фицгиббонза. Одно – в честь бракосочетания с Эли; второе – в честь рождения сына.
Бронзовая доска размером в человеческий рост лежала на гробнице Гранвилла Фицгиббонза, лорда Факстона, и его жены Элис. Они были похоронены вместе около алтаря, где давали брачные обеты. Так и должно быть, подумал Бернард.
Он провел пальцами по выпуклым буквам имен, надеясь, что родители обрели покой. Не он-то не успокоится, пока не узнает правды о том, как они умерли. К несчастью, единственные люди, знавшие правду, – это умершие и… Одо Сеттон.
– Уот мог и ошибиться, – раздался сзади голос Клэр. Она, как и он, была в ужасе от подозрений Уота и тоже жаждала разгадки, пусть и по другим, собственным, причинам.
Клэр встала на колени подле Бернарда. Она касалась его и ничего не говорила – просто была рядом, глядя на бронзовую доску.
Он пытался молиться, но не мог. А думать о мщении в церкви неуместно и грешно.
– Вернемся обратно в дом, – наконец сказал он.
Они почти добрались до особняка, когда она спросила:
– Как же нам узнать правду? Кто, помимо моего отца, может это знать?
– Возможно, это знал епископ Терстан. Но он тоже мертв.
– Остаются разбойники или наемники, – со вздохом вымолвила Клэр. – И, вероятно, ты.
Ему показалось, что он ослышался.
– Я?!
– Ты был там. Прости, Бернард, но ты был там и можешь вспомнить незначительные вещи, о которых с тех пор не думал.
Она права. Он глубоко похоронил в душе прошлое. Мальчиком он слишком сильно страдал и потом постоянно старался о нем забыть. Со временем воспоминания действительно потускнели и стерлись из памяти. Бернард сомневался, что вспомнит какие-то подробности, так как с трудом мог заставить себя думать о том ужасе.
Он никогда никому всего не рассказывал. Даже рыцарям, которые сделались для него скорее братьями, чем друзьями. А они не принуждали его к откровенности.
– Это не так-то легко сделать, – признался он.
Она погладила его по руке, обхватывающей ее за талию.
– Понимаю. Если бы я только знала, как облегчить тебе рассказ.
Для нее это ведь тоже будет болезненно. Он ищет причину, чтобы изобличить ее отца, а она надеется, что лорду Сеттону найдется оправдание. Она знала, какой жестокий человек ее отец, но ни одному ребенку не хочется, чтобы о его родителе думали как о безжалостном и бессердечном человеке.
Бернард пришпорил Кабала.
– Клэр, сколько земель отца находится у епископа Дерли?
Она помолчала, прежде чем ответить.
– Почти половина.
– Эти земли по закону могут передаваться его наследнику?
– Думаю, что да.
– Отец передавал свои права кому-либо из рыцарей, наделенных землей?
– Нет.
Значит, Гранвилл Фицгиббонз был бунтовщиком. Если бы он одержал верх в споре, то другие рыцари, состоящие на службе у Сеттона, могли бы обратиться к епископу, и Сеттон лишился бы не только управления над многими землями, но и налогов.
Достаточная ли это причина для убийства? Возможно. Он удержался и не задал Клэр этот вопрос.
Вернувшись в особняк, Бернард отправил Кабала пастись, а сам, полный решимости продолжить разговор, обогнул угол дома. Ему казалось, что на заднем дворе легче разговаривать.
Указав на почерневшую каменную стену, он сказал:
– Здесь они разожгли огонь. Мы спали, не отец проснулся от запаха гари и разбудил нас с матерью. Мы набросили на себя одежду, схватили ведра и побежали к колодцу. Мама поднимала ведра с водой, а мы с отцом бегали взад и вперед. Он больше всего боялся, что загорится соломенная крыша. Я помню, как он плеснул наверх воду из ведра, чтобы смочить ее. А я заливал костер.
Жар стоял ужасающий, и подойти поближе было невозможно. Бернарду все же удалось вылить воду в самую середину костра.
– Ясно, что кто-то специально устроил поджог. Я сразу это понял, и отец тоже. Все время, пока мы тушили пожар, он оглядывался по сторонам, ища виновников.
Бернард не помнил, сколько ведер воды он принес, но в памяти отложилось, как сильно ныли от напряжения руки и ноги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51