Бритопнула ногой.
– Сюда должен был приехать Бью Кливленд на своем красном «ягуаре», чтобы увезти меня на весь уик-энд на свой остров, и там бы мы целовались, пока у нас не посинели бы губы. – Брианна огляделась:
– И где же этот паршивец?
– Тебя тянет на плохих парней, – нараспев произнесла Присси.
Бри гордо распрямила спину:
– Да. Я его хочу. Мне на роду написано пускаться вовсе тяжкие.
– Тогда мы, пожалуй, найдем Ламону другую пассию. Для его же блага. Заставим его в нее влюбиться и снимем тебя с маминого крючка. – Крупная капля дождя шлепнулась Присси на нос, затем еще несколько упали на голову. Вот что случается, когда ты устраиваешь вечеринку на лужайке перед домом и пятнадцать твоих самых верных помощниц колдуют над грандиозным ужином.
К ним подошел Энтони. На его черной рубашке расплывались пятна от дождя, лицо выражало тревогу.
– Что нам делать? Сейчас все эти люди вымокнут, ведь под тентом на всех места не хватит. Наверное, следует предложить им разъезжаться по домам, верно?
– Нет, – сказала Бри. – Мы попросим их пройти в дом, и если там не слишком уютно, у нас есть оправдание. Всем не терпится осмотреть дом изнутри. – Она усмехнулась. – Немного черного юмора. В Саванне это любят.
– В дом? – Винсент приложил руку к груди и часто-часто замотал головой. Он выглядел таким несчастным в красивой темно-сливовой рубашке и темно-серых брюках. У него был безупречный вкус. – Но это невозможно. Внутри небезопасно. Дом… Там идет демонтаж. Кто-нибудь может получить травму.
Ветер надул тент, сделав его похожим на гигантскую поганку. Скатерти подернулись зыбью, упало еще несколько капель. Бри подняла бокал для шампанского и постучала по нему кофейной ложечкой, чтобы привлечь к себе внимание приглашенных.
– Внимание, внимание! Братья Бискотти и я благодарим вас за то, что все вы пришли на это чудесное мероприятие, а сейчас, поскольку пошел дождь, приглашаю всех быстро переместиться внутрь. Заходите и посмотрите на фреску с изображением охоты, которую на днях обнаружили Энтони и Вине, обдирая обои. Ну, разве это не'восхитительно? Фреска находится в музыкальной комнате, и она такая чудесная, что вы все, я убеждена, при виде ее не сможете сдержать слез. Вас проводит… мистер Грифф Пэриш. – Отыскав его взглядом, Бри помахала ему рукой. – Но прошу вас, идите аккуратно. Это чудесный старинный дом, но сейчас в нем проводятся ремонтные работы, которые финансирует «Лоукантри-банк». – Еще один гвоздь в крышку гроба Сэма Пейта. Брианна приложила руку к груди – стиль «настоящая леди Юга» она выдерживала. – Ну, разве не повезло нашему городу с мистером Сэмом Пейтом, покровителем искусств и старины?
Все закивали, улыбаясь, добавляя еще гвозди в крышку гроба Сэма Пейта. Теперь уж ему придется дать ссуду. Миссис О'Хара схватила ближайшую к ней бутылку шампанского, Ламон взял блюдо с томатными сандвичами. Прочие тоже прихватили кто еду, кто напитки, и все двинулись к входу в здание. Камилла отчаянно пыталась сохранить достойный вид, но стремление оказаться в числе первых счастливцев, попавших в морг, стало для нее слишком большим искушением. Сунув под мышку сумочку, она затрусила к двери.
Винсент беспокойно переминался с ноги на ногу, Энтони сердито бормотал что-то себе под нос, а между тем людской поток плыл мимо них к двери.
– Мы согласились на вечеринку в саду, на простой пикник, а не на то, чтобы все эти люди наводнили наш дом. Так не пойдет!
Однако создавалось впечатление, что Бискотти с самого начала не хотели никакой вечеринки – ни в саду, ни в доме. Только теперь Присси осознала этот очевидный факт. Сэм Пейт был прав на сто процентов, когда говорил, что она проявляет значительно больше настойчивости в получении ссуды на восстановление морга, чем любой из братьев. Вначале Присси решила – все дело в том, что они стесняются и чувствуют себя новичками в городе, но сейчас… Почему они все еще не хотят принимать помощь, моральную и материальную, не хотят воспользоваться ее профессионализмом? Ведь речь идет о бизнесе, разве они не были бизнесменами? Так что же все-таки здесь происходит?
Дождь усилился. Присси подхватила блюдо с муссом из лососины, Брианна – шоколадный торт, а Шарлотта – тарелку с клубникой в шоколаде. Винсент и сестры постарались на славу.
Толпа заполнила гулкий холл и разбрелась в разных направлениях, обследуя дом. Люди беспечно болтали, никто не обращал внимания на валявшиеся под ногами тряпки, канистры из-под краски, куски штукатурки и прочее. Только в Саванне существует такое трепетно-восхищенное отношение к полуразвалившимся домам. Люди бродили по пыльным комнатам с напитками в руках, охали и ахали, обсуждая достоинства этого дома, любуясь остатками лепнины, люстрой в фойе и в особенности фреской. Сестра Роберта и сестра Джун принесли кофе и пралине собственного изготовления, поставили угощение на козлы и стали передавать гостям. Присси схватила Винсента за руку:
– Просто чудесно, как все вышло. Всем здесь так нравится.
Винсент озабоченно переглянулся с Энтони, и тот заметил:
– Но вот только они расползлись по нашему дому как муравьи.
– Но ведь завтра все в городе только о вашем доме и будут говорить. За утренним кофе, по телефону, в парикмахерской, повсюду. Все гости в восхищении, а с такой поддержкой населения разве сможет банк не дать ссуду? – Она поцеловала Энтони в щеку. – Считайте, что мы победили. Мы сделали это.
Раскат грома прокатился по дому, так что стены задрожали, и в окнах замелькали сполохи молний. Ветер поднялся до ураганной силы. Шарлотта обошла импровизированный стол с угощением и направилась к двери. Она выглядела сегодня на все сто: черное длинное платье на тонких бретелях, босоножки на шпильках – все это было совсем не в духе Шарлотты и недвусмысленно указывало на то, что она стремилась произвести впечатление на кого-то конкретного. На Гриффа Пэриша, на кого же еще?
– Пойду принесу с улицы стулья, – сообщила она.
– Милая моя, там же гроза. Мы не хотим, чтобы ты стала похожа на мокрую курицу, – сказала Присси, и Винсент добавил:
– Я принесу стулья, если вы считаете это необходимым, хотя мне кажется, что вовсе не стоило зазывать в дом всех этих людей.
– Вы должны общаться, болтать, – посоветовала ему Шарлотта шепотом. – Улыбайтесь почаще. Это ваш большой бал, выход в свет. Где ваш итальянский шарм? Покажите его. Устраивайте дела. Ущипните пару задниц, наконец.
– Жаль, что я не могу назвать этот вечер своим большим выходом, – надула губы Бри. – Ну я покажу этому Бью Кливленду. Пусть только появится.
Снова прогремел гром.
– Вот это гроза, – сказал Ламон, проходя мимо. Он обнял Бри за плечи и ткнулся носом в ее волосы. Она поежилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74