Вопрос заставил его на минутку задуматься. Кольцо все еще лежало на
столе, и его карие глаза были прикованы к нему. Я слышал звон посуды,
доносившийся со стороны закусочной, и обрывки разговоров, в которые
вплеталось веселое щебетание зябликов.
- Она красивая девушка, - произнес он с отрешенным видом, - и она
действительно сплошная невинность. Как бы не от мира сего, но и очень
умная девушка. Она сама не понимает, что делает. Я попытался показать ей,
в какую яму она может угодить, выходя замуж за человека, о котором в
действительности никто ничего не знает. Но она и слышать ничего не хочет.
Говорит, что намерена за него выйти замуж, что бы я о нем ни говорил ей.
- Она сказала почему?
- Он напоминает ей ее отца. Это одна причина.
- А Мартель - старый человек?
- Я не знаю его возраста. Но, по крайней мере, я бы дал ему лет
тридцать, и не больше.
- Ее, возможно, привлекают деньги?
- В таком случае она могла бы выйти замуж за меня, фактически мы
должны были пожениться в следующем месяце. А я не беден. - С осторожностью
богатого человека он добавил: - Мы не Рокфеллеры, но и не бедняки.
- Отлично. Я беру сто долларов в день, помимо других расходов.
- Не слишком ли много?
- Не думаю. По сути дела, этого едва хватает на приличную жизнь. Я не
работаю с утра до ночи, и мне нужно содержать свою контору.
- Понятно.
- Я возьму с вас аванс - триста долларов. По своему опыту знаю, что с
очень богатых людей труднее всего получить деньги, когда дело сделано.
Он скривился, услышав мои слова, но не возразил.
- Я выпишу вам чек, - произнес он, засунув руку во внутренний карман.
- Прежде всего скажите мне, чего вы ожидаете от меня за ваши деньги.
- Я хочу, чтобы вы выяснили, кто такой Мартель, откуда он появился,
откуда у него деньги. И почему он остановился прежде всего здесь, в
Монтевисте. Если узнаю что-нибудь о нем, я уверен, что смогу заставить
Джинни прислушаться к голосу разума.
- И выйти за вас замуж?
- И не выйти замуж за него. Это все, чего я хочу добиться. Я не
думаю, что она выйдет замуж за меня.
Но он бережно засунул кольцо в часовой кармашек своих брюк. Затем
выписал мне чек на триста долларов в Национальном банке "Пасифик Пойнт".
Я вынул свою маленькую записную книжку.
- Как полное имя Джинни?
- Вирджиния Фэблон. Она живет со своей матерью, Мариэттой. Миссис Рой
Фэблон. Их дом рядом с нашим на улице Лаурель.
Он дал мне оба адреса.
- Пожелает ли миссис Фэблон поговорить со мной?
- Не вижу, почему бы нет. Она мать Джинни, и она заинтересована в
том, чтобы с Джинни было все в порядке.
- А как миссис Фэблон относится к Мартелю?
- Я с ней не говорил об этом. Мне кажется, он ей нравится, как,
впрочем, и всем другим.
- Что можете сказать о ее отце?
- Его больше нет.
- Что вы имеете в виду, Питер?
Вопрос его несколько озадачил. Он засуетился и, не глядя мне в глаза,
произнес:
- Мистер Фэблон умер.
- Недавно?
- Шесть или семь лет назад. Джинни все еще не может оправиться. Она
его безумно любила.
- Вы ее знали тогда?
- Я знал ее всю жизнь. Я полюбил ее, когда мне было одиннадцать лет.
- Как давно это случилось?
- Уже прошло тринадцать лет. Я понимаю, это несчастливая цифра, -
добавил он таким тоном, будто был в этом виноват.
- Сколько Джинни лет?
- Двадцать четыре. Мы ровесники. Но она выглядит моложе, а я старше.
Я задал ему несколько вопросов и о другом человеке.
Фрэнсис Мартель сам сидел за рулем своего "бентли", когда прибыл в
Монтевисту около двух месяцев назад в дождливый мартовский день и
поселился в доме Бегшоу, который он снял с полной меблировкой у вдовы
генерала Бегшоу. Старая миссис Бегшоу ввела его, очевидно, в Теннисный
клуб. Мартель редко появлялся там, а когда появлялся, то уединялся в своей
кабине на втором этаже. Самым неприятным было то, что Джинни тоже
уединялась вместе с ним в этой кабине.
- Она даже ушла из колледжа, - сказал Питер, - для того, чтобы все
время быть с ним.
- А в какой колледж она ходила?
- В Государственную школу Монтевисты. Она завершала курс французского
языка. Вирджиния всегда увлекалась французским языком и литературой. Но
она бросила все так вот запросто, в один день.
Он попытался щелкнуть пальцами, но щелчка не получилось.
- Может быть, она хотела иметь более солидную опору?
- Вы имеете в виду, что ей нравится то, что он выдает себя за
француза?
- Откуда вам известно, что он не француз на самом деле?
- Я чувствую фальшь, когда встречаюсь с ней, этой фальшью, - ответил
Питер.
- Но Джинни этого не чувствует.
- Он ее словно загипнотизировал. У них не нормальные здоровые
отношения. Тут все перепуталось и с ее отцом, и с тем, что он был
наполовину француз. Она целиком отдалась этим занятиям французским и
литературой в том году, когда умер отец, а сейчас она просто больна этим.
- Я не совсем понимаю.
- Я знаю, что выражаюсь не очень ясно. Но меня она очень беспокоит. Я
слишком много ем, я даже перестал взвешиваться. Я, должно быть, вешу
двести футов, даже больше.
Он нежно погладил свой живот.
- Надо побольше двигаться.
Он с недоумением посмотрел на меня:
- Прошу прощения?
- Ходите на берег и побольше бегайте.
- Я не могу, я слишком подавлен.
Громко хлюпая, он допил свой стакан.
- Вы займетесь этим делом немедленно, мистер Арчер, не так ли?
2
Монтевиста - это жилой район, соседствующий с морской гаванью на
Тихоокеанском побережье. Там находится небольшой торговый центр, который
получил название "Деревенская площадь". Владельцы этих, сработанных под
деревенские, лавочек и магазинчиков, выдают себя за деревенских простаков,
наподобие того, как жители Версаля в Париже изображают из себя крестьян.
Я получил наличные по чеку Питера в местном отделении Национального
банка на Тихоокеанском мысе. Процедура требовала санкции управляющего по
имени Мак-Минн, остроглазого молодого человека в консервативном сером
костюме. Он сообщил, что знает семью Джемисонов очень хорошо. Старший из
Джемисонов состоял даже в Совете директоров банка.
Мак-Минн с явным удовольствием сообщил об этом факте. Для него деньги
обладали некоей духовной силой, которую можно осязать, даже просто
разговаривая о людях, их имеющих. Я продлил испытываемое им удовольствие
от беседы, спросив, как добраться до дома Бегшоу.
- Вы вернетесь назад к подножию гор. Впрочем, вам нужна карта.
Он поискал на дне ящика своей конторки и достал карту, на которой
сделал несколько пометок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65