– Так и сказал?
– Четко и ясно.
Каролина потупилась, светлые волосы упали ей на лицо.
– Я его не виню. Мы с ним не знакомы, а то, что я работаю в подобном заведении, говорит против меня.
– Согласна. Поэтому я объяснила ему, что толкнуло тебя на этот шаг. Правда, мои слова не произвели на него никакого впечатления. Он упрям как осел: если уж что-нибудь вобьет себе в голову, его не разубедить.
– Только бы это не повлияло на ваши отношения, – быстро сказала Каролина. – Хант может стать твоим лучшим клиентом.
– Знаю. Иначе я послала бы его куда подальше.
– Даже не думай! Можешь его успокоить: я не намерена встречаться с Кевином. – Каролина отвела назад волосы и гордо вздернула подбородок. – Пока я работала в клубе, мы, естественно, виделись, ведь он приходил каждый вечер, но теперь все кончено. Он не знает, где я живу, и никто из девушек не даст ему мой адрес.
– Он тебе понравился, правда? – осторожно спросила Эбби.
– Пока я не стану свободной, я не могу себе позволить кем-нибудь увлечься. Сейчас для меня главное – работа в вашей фирме, хочу зарекомендовать себя наилучшим образом. А все свободное время буду отдавать сыну. Выйдя замуж за Джеффри, я испортила свою жизнь и боюсь повторить ту же ошибку.
– Осознать собственные ошибки – значит избежать их повторения, – мягко заметила Эбби. – После развода с Джеффри ты обретешь свободу, встряхнешься и когда-нибудь снова выйдешь замуж, а Джеффри останется лишь неприятным воспоминанием, которое со временем исчезнет… Ладно, давай пока забудем о нем и займемся подготовкой рекламной кампании для «Куперс». – Взяв со стола кожаную папку, она протянула ее кузине. – Здесь список моих знакомых из теле– и радиокомпаний, а также из центральных ежедневных газет. Против каждой фамилии указана сфера интересов. Сгруппируй их под соответствующими рубриками, например: «Кулинария», «Моды» и так далее, обзвони всех и договорись о встрече.
– Со всеми?
– Думаю, мы сумеем заинтересовать не более десяти процентов, – озабоченно сказала Эбби. – Росситер Хант, возможно, и пользуется некоторой популярностью в финансовой прессе, но остальным его имя ничего не скажет. Но после двух-трех интервью он пойдет нарасхват.
– Он что, такой интересный оратор?
– Да, этого у него не отнимешь. – Эбби вспомнила свой разговор с ним, и по ее телу пробежала легкая дрожь. – Вдобавок красив, как сероглазый Адонис, только раза в два мужественнее.
– Ух ты!
– А язычок у него острый как бритва.
– Такой мужчина требует серьезного отношения, – прокомментировала Каролина, направляясь к двери.
Эбби окликнула ее.
– И еще одно. Будь добра, позвони секретарше Ханта и назначь на завтра встречу. Если возникнут проблемы, скажи, что это «О.С.» – очень срочно.
– Слушаюсь, босс!
Оставшись одна, Эбби повернулась к компьютеру, но вместо того, чтобы включить его, задумчиво уставилась на пустой экран. Что бы она ни говорила о Росситере Ханте, он произвел на нее гораздо более сильное впечатление, чем любой другой мужчина. Во время их короткой встречи он словно бросал ее из горячей воды в холодную: ему удалось заинтриговать ее, возбудить, вывести из себя – и все это за каких-то полчаса. Самое худшее заключалось в том, что Эбби не сомневалась: так будет и дальше.
Остаток дня она то печатала с бешеной скоростью, то сидела откинувшись в кресле в глубокой задумчивости и мысленно перебирала возможные варианты рекламной кампании. Она так заработалась, что не заметила, как пролетело время, и очень удивилась, когда вошла Каролина и объявила, что уходит домой.
– Так рано?
– Уже половина шестого.
Эбби изумленно раскрыла глаза. Она помнила, что съела бутерброд и выпила несколько чашек кофе, но полагала, что до конца работы еще далеко.
– Неудивительно, что я чувствую такую усталость. – Она зевнула, потянулась и сцепила руки на затылке. – Ну и денек выдался.
– Я обзвонила всех, как ты просила, – Каролина протянула ей отпечатанный список фамилий. – Ты недооценила мистера Ханта, считая, что мы заинтересуем лишь процентов десять. Дамы – журналистки и телеведущие просто на месте подскакивали, стоило мне предложить с ним встретиться. Может, он и старается держаться в тени, но, как оказалось, все знают, что он богат, хорош собой, молод, а главное – холост! Воплощенная мечта одиноких женщин! Похоже, тебе удастся всунуть его в любое телешоу и в любую газету, какую захочешь.
– Вот и отлично. Остается только позаботиться о том, чтобы наш герой не откусил голову кому-нибудь из своих поклонниц. – Эбби снова зевнула. – В какое время я с ним завтра увижусь?
– В десять тридцать. – Каролина бросила взгляд на часы. – Я побегу, надо забрать Чарли из яслей.
– Как он там, привык?
– Он в восторге. Знаешь, рождение Чарли – единственное приятное последствие моего брака. – Каролина покачала головой. – Мне очень нравится здесь работать, все так интересно и увлекательно. Чувствую, что овладеваю нужной профессией. Жаль только, что приходится надолго разлучаться с Чарли. В клубе я работала по вечерам, когда он уже спал.
Искренне сочувствуя сестре, Эбби все же еле удержалась от напоминания, что та сама во всем виновата.
– Когда ты совсем освоишься, – сказала она вместо этого, – мы посмотрим, сможешь ли ты писать рекламные материалы. Тогда ты будешь работать дома.
– Замечательно! Я…
– Несколько месяцев придется подождать. Пока мы не закончим работу с фирмой «Куперс», ты мне нужна здесь.
Эбби задержалась в кабинете до полуночи. Вернувшись домой, она сразу легла в постель, но, несмотря на усталость, не могла уснуть и лишь под утро забылась беспокойным сном.
На рассвете она пробежалась трусцой вокруг дома, приняла холодный душ, оделась и была совершенно готова к выходу задолго до назначенного времени. Решив извлечь из этого хоть какую-то пользу – может, удастся побеседовать с кем-нибудь из персонала? – Эбби явилась в контору Смолвуда на час раньше.
Внушительное старинное здание, расположенное на Хэрроу-роуд, настолько не соответствовало ее представлению о «Куперс», что Эбби с трудом представила себе Росситера Ханта в этом оплоте консерватизма. Видимо, это было своеобразное предчувствие: когда она назвалась и попросила проводить ее в кабинет мистера Ханта, пожилая секретарша посмотрела на нее с явным недоумением.
– Мистер Хант? Здесь таких нет.
– Но я говорила с ним по телефону несколько дней назад… когда приходила к мистеру Смолвуду.
– А-а! – Лицо женщины прояснилось. – Мистер Хант! Ну конечно. Он у нас так недавно, что… – Она улыбнулась и покачала головой. – Боюсь, вы ошиблись, его кабинет не здесь, а в здании «Куперс», на Северной окружной дороге. Дать вам адрес?
Вне себя от злости Эбби молча кивнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45