На это уйдет минут пять. Если
кто-нибудь из вас согласится подождать, ехать будет удобнее.
Вера Клейторн, помня о своих секретарских обязанностях, сказала неп-
ререкаемым тоном, свойственным людям, привыкшим командовать:
- Я остаюсь, - и поглядела на остальных членов группы. Точь-в-точь
так же она, должно быть, разбивала девочек на команды.
Мисс Брент чопорно сказала:
- Благодарю вас, - и села в такси.
Таксист почтительно придержал перед ней дверь.
Судья Уоргрейв последовал за ней.
Капитан Ломбард сказал:
- Я подожду с мисс...
- Клейторн, - сказала Вера.
- А меня зовут Ломбард, Филипп Ломбард.
Носильщики погрузили багаж. Уже в такси судья Уоргрейв сказал, выбрав
тему с осмотрительностью старого законника:
- Отличная погода стоит.
- Прекрасная, - отозвалась мисс Брент.
"В высшей степени достойный старый джентльмен, - думала она. - В при-
морских пансионах таких обычно не встретишь. По-видимому, у этой миссис
или мисс Оньон прекрасные связи..."
- Вы хорошо знаете эти места? - осведомился судья Уоргрейв.
- Я бывала в Корноуолле и в Торки, но в этой части Девона я впервые.
- Я тоже совсем не знаю здешних мест, - сказал судья.
Такси тронулось. Второй таксист сказал:
- Может, вам лучше подождать в машине?
- Нет, спасибо, - решительно отказалась Вера.
Капитан Ломбард улыбнулся:
- На мой вкус - освещенные солнцем стены куда привлекательнее, но,
может быть, вам хочется пройти в вокзал.
- Нет, нет. На воздухе очень приятно после вагонной духоты.
- Да, путешествовать в поезде по такой погоде очень утомительно, -
отозвался он.
- Надо надеяться, что она продержится, я имею в виду погоду, - вежли-
во поддержала разговор Вера. - Наше английское лето такое неустойчивое.
- Вы хорошо знаете эти места? - задал капитан Ломбард не отличавшийся
особой оригинальностью вопрос.
- Нет, раньше я никогда здесь не бывала, - и быстро добавила, твердо
решив сразу же поставить все точки над "i": - Я до сих пор не познакоми-
лась с моей хозяйкой.
- Хозяйкой?
- Я секретарь миссис Оним.
- Вот как! - Манеры Ломбарда заметно переменились: он заговорил более
уверенно, развязно. - А вам это не кажется странным? - спросил он.
Вера рассмеялась:
- Ничего странного тут нет. Секретарь миссис Оним внезапно заболела,
она послала телеграмму в агентство с просьбой прислать кого-нибудь вза-
мен - и они рекомендовали меня.
- Вот оно что. А вдруг вы познакомитесь со своей хозяйкой и она вам
не понравится?
Вера снова рассмеялась:
- Да ведь я нанимаюсь только на каникулы. Постоянно я работаю в женс-
кой школе. К тому же мне не терпится посмотреть на Негритянский остров.
О нем столько писали в газетах. Скажите, там действительно так красиво?
- Не знаю. Я там никогда не был, - сказал Ломбард.
- Неужели? Онимы, похоже, от него без ума. А какие они? Расскажите,
пожалуйста.
"Дурацкое положение, - думал Ломбард, - интересно, знаком я с ними
или нет?"
- У вас по руке ползет оса, - быстро сказал он. - Нет, нет, не дви-
гайтесь, - и сделал вид, будто сгоняет осу. - Ну, вот! Улетела.
- Спасибо, мистер Ломбард. Этим летом такое множество ос.
- А все жара. Кстати, вы не знаете, кого мы ждем?
- Понятия не имею.
Послышался гудок приближающегося поезда.
- А вот и наш поезд, - сказал Ломбард.
У выхода с перрона появился рослый старик, судя по седому ежику и ак-
куратно подстриженным седым усикам, военный в отставке. Носильщик, поша-
тывавшийся под тяжестью большого кожаного чемодана, указал ему на Веру и
Ломбарда.
Вера выступила вперед, деловито представилась.
- Я секретарь миссис Оним, - сказала она. - Нас ждет машина, - и до-
бавила: - А это мистер Ломбард.
Выцветшие голубые глаза старика, проницательные, несмотря на возраст,
оглядели Ломбарда, и, если бы кто-то заинтересовался его выводами, он
мог бы в них прочесть: "Красивый парень. Но что-то в нем есть подозри-
тельное..."
Трое сели в такси. Проехали по сонным улочкам Оукбриджа, потом еще
километра два по Плимутскому шоссе и нырнули в лабиринт деревенских до-
рог - крутых, узких, поросших травой.
Генерал Макартур сказал:
- Я совсем не знаю этих мест. У меня домик в Восточном Девоне, на
границе с Дорсетом.
- А здесь очень красиво, - сказала Вера. - Холмы, рыжая земля, все
цветет и трава такая густая.
- На мой вкус здесь как-то скученно. Я предпочитаю большие равнины.
Там к тебе никто не может подкрасться... - возразил ей Филипп Ломбард.
- Вы, наверное, много путешествовали? - спросил Ломбарда генерал.
Ломбард дернул плечом.
- Да, пришлось пошататься по свету.
И подумал; "Сейчас он меня спросит, успел ли я участвовать в войне.
Этих старых вояк больше ничего не интересует".
Однако генерал Макартур и не заикнулся о войне.
Преодолев крутой холм, они спустились петляющей проселочной дорогой к
Стиклхевну - прибрежной деревушке в несколько домишек, неподалеку от ко-
торых виднелись одна-две рыбацкие лодки. Лучи закатного солнца осветили
скалу, встававшую на юге из моря.
И тут они впервые увидели Негритянский остров.
- А он довольно далеко от берега, - удивилась Вера.
Она представляла остров совсем иначе - небольшой островок у берега,
на нем красивый белый дом. Но никакого дома не было видно, из моря круто
вздымалась скала, чьи очертания отдаленно напоминали гигантскую голову
негра. В ней было что-то жутковатое. Вера вздрогнула.
У гостиницы "Семь звезд" их поджидала группа людей. Согбенный старик
судья, прямая как палка мисс Эмили Брент и крупный, грубоватый с виду
мужчина - он выступил вперед и представился.
- Мы решили, что лучше будет вас подождать, - сказал он, - и уехать
всем разом. Меня зовут Дейвис. Родом из Наталя, прошу не путать с Транс-
валем. Ха-ха-ха, - закатился он смехом.
Судья Уоргрейв посмотрел на него с откровенным недоброжелательством.
Видно было, что ему не терпится дать приказ очистить зал суда. Мисс Эми-
ли Брент явно пребывала в нерешительности, не зная, как следует отно-
ситься к жителям колоний.
- Не хотите промочить горло перед отъездом? - любезно предложил Дей-
вис.
Никто не откликнулся на его предложение, и мистер Дейвис повернулся
на каблуках, поднял палец и сказал:
- В таком случае, не будем задерживаться. Наши хозяева ждут нас.
При этих словах на лицах гостей отразилось некоторое замешательство.
Казалось, упоминание о хозяевах подействовало на них парализующе.
Дейвис сделал знак рукой - от стены отделился человек и подошел к
ним. Качающаяся походка выдавала моряка.
Обветренное лицо, уклончивый взгляд темных глаз.
- Вы готовы, леди и джентльмены?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
кто-нибудь из вас согласится подождать, ехать будет удобнее.
Вера Клейторн, помня о своих секретарских обязанностях, сказала неп-
ререкаемым тоном, свойственным людям, привыкшим командовать:
- Я остаюсь, - и поглядела на остальных членов группы. Точь-в-точь
так же она, должно быть, разбивала девочек на команды.
Мисс Брент чопорно сказала:
- Благодарю вас, - и села в такси.
Таксист почтительно придержал перед ней дверь.
Судья Уоргрейв последовал за ней.
Капитан Ломбард сказал:
- Я подожду с мисс...
- Клейторн, - сказала Вера.
- А меня зовут Ломбард, Филипп Ломбард.
Носильщики погрузили багаж. Уже в такси судья Уоргрейв сказал, выбрав
тему с осмотрительностью старого законника:
- Отличная погода стоит.
- Прекрасная, - отозвалась мисс Брент.
"В высшей степени достойный старый джентльмен, - думала она. - В при-
морских пансионах таких обычно не встретишь. По-видимому, у этой миссис
или мисс Оньон прекрасные связи..."
- Вы хорошо знаете эти места? - осведомился судья Уоргрейв.
- Я бывала в Корноуолле и в Торки, но в этой части Девона я впервые.
- Я тоже совсем не знаю здешних мест, - сказал судья.
Такси тронулось. Второй таксист сказал:
- Может, вам лучше подождать в машине?
- Нет, спасибо, - решительно отказалась Вера.
Капитан Ломбард улыбнулся:
- На мой вкус - освещенные солнцем стены куда привлекательнее, но,
может быть, вам хочется пройти в вокзал.
- Нет, нет. На воздухе очень приятно после вагонной духоты.
- Да, путешествовать в поезде по такой погоде очень утомительно, -
отозвался он.
- Надо надеяться, что она продержится, я имею в виду погоду, - вежли-
во поддержала разговор Вера. - Наше английское лето такое неустойчивое.
- Вы хорошо знаете эти места? - задал капитан Ломбард не отличавшийся
особой оригинальностью вопрос.
- Нет, раньше я никогда здесь не бывала, - и быстро добавила, твердо
решив сразу же поставить все точки над "i": - Я до сих пор не познакоми-
лась с моей хозяйкой.
- Хозяйкой?
- Я секретарь миссис Оним.
- Вот как! - Манеры Ломбарда заметно переменились: он заговорил более
уверенно, развязно. - А вам это не кажется странным? - спросил он.
Вера рассмеялась:
- Ничего странного тут нет. Секретарь миссис Оним внезапно заболела,
она послала телеграмму в агентство с просьбой прислать кого-нибудь вза-
мен - и они рекомендовали меня.
- Вот оно что. А вдруг вы познакомитесь со своей хозяйкой и она вам
не понравится?
Вера снова рассмеялась:
- Да ведь я нанимаюсь только на каникулы. Постоянно я работаю в женс-
кой школе. К тому же мне не терпится посмотреть на Негритянский остров.
О нем столько писали в газетах. Скажите, там действительно так красиво?
- Не знаю. Я там никогда не был, - сказал Ломбард.
- Неужели? Онимы, похоже, от него без ума. А какие они? Расскажите,
пожалуйста.
"Дурацкое положение, - думал Ломбард, - интересно, знаком я с ними
или нет?"
- У вас по руке ползет оса, - быстро сказал он. - Нет, нет, не дви-
гайтесь, - и сделал вид, будто сгоняет осу. - Ну, вот! Улетела.
- Спасибо, мистер Ломбард. Этим летом такое множество ос.
- А все жара. Кстати, вы не знаете, кого мы ждем?
- Понятия не имею.
Послышался гудок приближающегося поезда.
- А вот и наш поезд, - сказал Ломбард.
У выхода с перрона появился рослый старик, судя по седому ежику и ак-
куратно подстриженным седым усикам, военный в отставке. Носильщик, поша-
тывавшийся под тяжестью большого кожаного чемодана, указал ему на Веру и
Ломбарда.
Вера выступила вперед, деловито представилась.
- Я секретарь миссис Оним, - сказала она. - Нас ждет машина, - и до-
бавила: - А это мистер Ломбард.
Выцветшие голубые глаза старика, проницательные, несмотря на возраст,
оглядели Ломбарда, и, если бы кто-то заинтересовался его выводами, он
мог бы в них прочесть: "Красивый парень. Но что-то в нем есть подозри-
тельное..."
Трое сели в такси. Проехали по сонным улочкам Оукбриджа, потом еще
километра два по Плимутскому шоссе и нырнули в лабиринт деревенских до-
рог - крутых, узких, поросших травой.
Генерал Макартур сказал:
- Я совсем не знаю этих мест. У меня домик в Восточном Девоне, на
границе с Дорсетом.
- А здесь очень красиво, - сказала Вера. - Холмы, рыжая земля, все
цветет и трава такая густая.
- На мой вкус здесь как-то скученно. Я предпочитаю большие равнины.
Там к тебе никто не может подкрасться... - возразил ей Филипп Ломбард.
- Вы, наверное, много путешествовали? - спросил Ломбарда генерал.
Ломбард дернул плечом.
- Да, пришлось пошататься по свету.
И подумал; "Сейчас он меня спросит, успел ли я участвовать в войне.
Этих старых вояк больше ничего не интересует".
Однако генерал Макартур и не заикнулся о войне.
Преодолев крутой холм, они спустились петляющей проселочной дорогой к
Стиклхевну - прибрежной деревушке в несколько домишек, неподалеку от ко-
торых виднелись одна-две рыбацкие лодки. Лучи закатного солнца осветили
скалу, встававшую на юге из моря.
И тут они впервые увидели Негритянский остров.
- А он довольно далеко от берега, - удивилась Вера.
Она представляла остров совсем иначе - небольшой островок у берега,
на нем красивый белый дом. Но никакого дома не было видно, из моря круто
вздымалась скала, чьи очертания отдаленно напоминали гигантскую голову
негра. В ней было что-то жутковатое. Вера вздрогнула.
У гостиницы "Семь звезд" их поджидала группа людей. Согбенный старик
судья, прямая как палка мисс Эмили Брент и крупный, грубоватый с виду
мужчина - он выступил вперед и представился.
- Мы решили, что лучше будет вас подождать, - сказал он, - и уехать
всем разом. Меня зовут Дейвис. Родом из Наталя, прошу не путать с Транс-
валем. Ха-ха-ха, - закатился он смехом.
Судья Уоргрейв посмотрел на него с откровенным недоброжелательством.
Видно было, что ему не терпится дать приказ очистить зал суда. Мисс Эми-
ли Брент явно пребывала в нерешительности, не зная, как следует отно-
ситься к жителям колоний.
- Не хотите промочить горло перед отъездом? - любезно предложил Дей-
вис.
Никто не откликнулся на его предложение, и мистер Дейвис повернулся
на каблуках, поднял палец и сказал:
- В таком случае, не будем задерживаться. Наши хозяева ждут нас.
При этих словах на лицах гостей отразилось некоторое замешательство.
Казалось, упоминание о хозяевах подействовало на них парализующе.
Дейвис сделал знак рукой - от стены отделился человек и подошел к
ним. Качающаяся походка выдавала моряка.
Обветренное лицо, уклончивый взгляд темных глаз.
- Вы готовы, леди и джентльмены?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45