ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Это понимаю не только я, миледи, поверьте. Тот, кого вы так тщательно высматриваете в толпе, тоже прекрасно сознает это.
Виктория мгновенно залилась краской, словно ее застигли на месте преступления. Господи, неужели это так заметно? До этой минуты она сама не признавалась себе, что с самого начала вечера пытается отыскать в пестрой толпе Реда. Но проницательный граф сходу угадал ее сокровенное желание.
– Вы ошибаетесь, милорд. Я вовсе не… – начала было оправдываться девушка, но тут к ней повернулся Джонатан, закончивший разговор с приятелем.
Простившись с Лестером, Виктория взяла жениха под руку и вернулась вместе с ним в залу. И сразу же пустилась в веселый экосез в паре с Джоном Рендольфом. Уже возвращаясь с ним на место, она вдруг увидела Реда. Он стоял в группе гостей, состоящей из нескольких мужчин и одной женщины. Виктория сразу узнала эту даму. Это была графиня Диана Тирсон, которую Камберленд назвал любовницей Шарпа. И, похоже, это утверждение соответствовало действительности. Леди Диана опиралась на руку Реда с видом довольной собственницы, а ее пылкие, многообещающие взгляды не оставляли сомнений в характере их отношений.
Выглядела графиня, по мнению Виктории, просто восхитительно. Ее платье из роскошного красного бархата оставляло обнаженными белоснежные покатые плечи и большую часть груди.
Высокую прическу из мелких локонов венчал элегантный тюрбан с пышными страусовыми перьями. В ушах, на груди, на запястьях поблескивали рубины и бриллианты. Виктория была вынуждена признать, что леди Диана составляла прекрасную пару с Шарпом, одетым в тот же самый темно-синий фрак, в котором он был в театре.
Виктория ощутила прилив глубокой досады. В своем нарядном платьице, в избытке разукрашенном розами, и с такими же розовыми розами в прическе она чувствовала себя простушкой рядом с элегантной Дианой Тирсон. Наверное, к такому же мнению придет и Ред, когда, наконец, заметит ее. И непременно разочаруется в ней…
– Виктория, что с вами? Вы не слышите меня?
Встревоженный голос Джона Рендольфа мгновенно вернул девушку к реальности. Встрепенувшись, Виктория повернулась к молодому человеку и попыталась вернуть лицу приветливую светскую улыбку. А в следующий момент она так сильно разозлилась на себя, что едва не сломала кружевной веер. Боже, о чем она думает? Разве она уже не выбросила Редьярда Шарпа раз и навсегда из своей головы? Какое ей дело до того, что он подумает о ней, и подумает ли вообще!
– Да, Джон, – любезно произнесла она. – Я вас внимательно слушаю.
– Я спросил, не согласитесь ли вы танцевать со мной следующую кадриль, – с несколько виноватой улыбкой повторил Рендольф.
– Что? Кадриль? Ах да, разумеется! – воскликнула Виктория так громко, что взгляд молодого человека вспыхнул уже неподдельной тревогой. – Ну, конечно же, дорогой мой Джон, мы будем танцевать с вами эту кадриль!
Танцующие пары уже выстраивались, и Виктория с Рендольфом направились в центр залы. Проходя мимо Шарпа, девушка не смогла удержаться и посмотрела в его сторону. И вдруг, к ее неописуемому ужасу, он вежливо поклонился ей.
От внезапного приступа волнения у Виктории перехватило дыхание, в голове пронесся рой тревожных мыслей. «Боже, что он делает? Зачем он демонстрирует наше знакомство?» – в смятении подумала она. И вдруг запоздало сообразила, что Ред просто не мог не поклониться ей, встретив ее открытый взгляд. После того случая на маскараде он не мог смотреть на нее, как на пустое место, потому что это лишь дало бы почву новым кривотолкам. Согласно неписаным правилам светских приличий, им следовало держаться друг от друга подальше, но здороваться было просто необходимо.
Опомнившись, Виктория приветливо улыбнулась Шарпу и присела в легком реверансе. Уголки его губ тронула улыбка, но взгляд бездонных синих глаз оставался спокойным и не выражал ничего, кроме глубокого почтения. И от этого Виктория ощутила новый приступ безграничной досады. Было просто невыносимо думать, что теперь их отношения сведутся лишь к формальным обменам любезными поклонами. А, может, Реду больше ничего и не нужно от нее? Иначе он не позволял бы этой отвратительной леди Диане так бесстыдно виснуть у него на плече!
Уже танцуя кадриль с Рендольфом, Виктория вдруг догадалась, что графиня Тирсон и была той дамой в розовом наряде, что обнимала Шарпа на маскараде. Это открытие так возмутило ее, что она едва не спутала фигуры. Ха! Где была эта бесстыжая дамочка, когда Стюарт Филдинг обвинил Реда в мошенничестве? Она даже не попыталась за него вступиться! Не говоря уж о том, что должна была вообще не пускать Реда в игорную комнату. И что же? Вместо того чтобы с презрением оттолкнуть эту навязчивую женщину, он продолжает поддерживать с ней отношения! Поистине, этих мужчин просто невозможно понять. Но если она, Виктория, больше не интересует Реда, то о чем же хотел переговорить с ней Лестер? Может, она неверно поняла его и только зря обидела своим отказом?
– Джон, вы не находите, что здесь слишком жарко? – обратилась она к Рендольфу, как только кадриль закончилась. – Может, прогуляемся к фонтану?
– С огромным удовольствием, миледи, – с готовностью отозвался молодой человек, предлагая ей свою руку.
Бросив опасливый взгляд в сторону Джонатана, который что-то увлеченно рассказывал леди Сиддонс, Виктория незаметно выскользнула из залы вместе со своим услужливым кавалером. Впервые в жизни ей ужасно захотелось выпить чего-нибудь крепкого.
Проводив Викторию внимательным взглядом из-под опущенных ресниц, Ред повернулся к продолжающей виснуть у него на руке Диане и устало зевнул. Похоже, отделаться от этой женщины ему сегодня не суждено. Но это даже к лучшему. Он отлично видел, какие испепеляющие взгляды бросала на графиню Виктория. Если бы взгляд мог убить, прекрасная Диана уже лежала бы замертво на паркетном полу. Что ж, это хорошо. Можно не сомневаться, что Виктория не простит ему сегодняшнего «предательства» и навсегда выбросит его из головы.
– Милый, ты заметил, какое безвкусное платье сегодня на этой глупышке Джемисон? – язвительно протянула Диана. – Я насчитала на нем целых одиннадцать розочек! Кошмар какой-то! Право, эти юные дебютантки просто ужасны.
Шарп иронично усмехнулся.
– Представляю, сколько раз тебе пришлось пересчитывать эти злополучные розы. Ведь леди Джемисон ни минуты не стояла на одном месте.
– Но, согласись, это стоило таких трудов!
– О, конечно!
– По крайней мере, теперь я точно могу сказать, что эта девчонка не имеет вкуса. И совсем она не красива. Просто ей крупно повезло с этим напыщенным глупцом Камберлендом. Да у него, должно быть, не в порядке зрение! Многие мужчины страдают этим недугом, но тщательно скрывают его от окружающих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91