Он давно поклялся исключить женщин из своей жизни. Стоит только хорошенько взглянуть на то, что осталось от его ног! И вот теперь Лорена Клейпул, кажется, решила силой своей страсти растопить ледяной барьер, воздвигнутый им вокруг сердца.
– Я слышал, что затеваются кое-какие дела, чтобы приобщить Грин-Рэпидс к цивилизации. – Конрад Карсон разговаривал с покупателем, и Рейчел, войдя в магазин, уловила эти слова.
– И что это будет? – спросил фермер, доставая из заднего кармана кошелек.
Конрад быстро записывал цифры на листе коричневой бумаги.
– Кто-то, по-видимому, считает, что нашему городу необходим оперный театр. – Он выпрямился. – Ровно шесть долларов, Бью. Если хочешь – впишу в твой счет. Фермер отрицательно покачал головой.
– Я лучше сразу заплачу наличными, Конрад.
– Я помогу тебе донести оставшуюся бакалею. – Конрад поднял на плечо ящик и тут увидел Рейчел.
– Я вернусь к вам через минуту, миссис Макферсон. – Конрад вежливо кивнул ей и слегка покраснел, стараясь не встречаться с ней взглядом.
А фермер повернулся к Рейчел и с восторгом стал ее разглядывать. Он даже снял шляпу и поклонился.
– Миссис Макферсон? Я слыхал, что старина Корд женился. Я – ваш сосед Бью Джексон, живу в нескольких милях от вас.
– Здравствуйте. – Рейчел покраснела. Неужели она никогда не привыкнет к тому, что ее разглядывают?
– Всего хорошего, мэм. – Сосед с улыбкой надел шляпу и подхватил ящик с гвоздями.
А Конрад уже придерживал для него дверь.
– Вам нужна бакалея? – спросил Конрад, вернувшись за прилавок и смущенно перебирая пуговицы, выставленные на нем.
– Да. У меня список, Кон… мистер Карсон. – Запнувшись на его имени, она покраснела еще сильнее.
Он поднял голову и с натянутой улыбкой произнес:
– Нам надо решить, как быть с нашими дальнейшими отношениями, Рейчел.
– Это вы распустили про меня слухи после танцев? – спокойно спросила она. – Вильгельмина Брайант приехала на ранчо и заявила, что я – предмет городских сплетен.
Теперь краской залился он.
– Я сказал кое-кому, что попросил разрешения ухаживать за вами. Но о вас уже до этого начали судачить – ведь вы жили у Корда в доме. – Он взглянул ей прямо в глаза. – Рейчел, вы сами породили эти слухи, когда танцевали почти со всеми, да еще в таком красивом платье.
– Я не совершила ничего предосудительного!
– Я-то это знаю, но о хорошенькой девушке всегда судачат, особенно в небольшом городке. Да и обстоятельства вашей жизни необычные.
– Я подумала, что вы разозлились на меня, Конрад, и слухи пошли от вас.
– Нет. – Вид у него был смущенный. – Правда, я перепил крепкого пунша и похвастался, что ухаживаю за вами и собираюсь на вас жениться. Рейчел, я действительно имел это в виду. Я обязательно женился бы на вас.
– Спасибо. – Ей были приятны его признания. – Останемся друзьями, Конрад. Я не хотела вас обижать. Просто мне было очень неприятно, что мне кости перемывают.
Он пожал плечами.
– Люди всегда болтают.
– А что это за планы построить в Грин-Рэпидсе оперный театр? Я случайно услышала. Это точно или тоже слухи?
– На днях из Нью-Йорка приезжали трое. Они пытаются построить сеть театров между Сент-Луисом и окраиной. Труппа актеров будет курсировать по городам, а местные таланты будут развлекать публику в перерывах между профессиональными представлениями.
– А здесь есть талантливые люди?
– Наверняка не знаю, но население очень заинтересовалось. – Он бросил взгляд на дверь. – А что, Корд приехал с вами?
– Да, он в кузнице. – Рейчел выудила из сумки список продуктов. – Мне нужны кофе, чай, ведерко свиного сала, любые свежие овощи… – она запнулась. – Ой, вот здесь неразборчиво…
– Похоже на корицу, – прошептал ей в ухо знакомый голос.
Она обернулась – за ней стоял Корд, опершись бедром о прилавок орехового дерева.
– Я не услышала, как ты вошел.
– Потому что была занята беседой с Конрадом.
– Мы говорили о городских новостях. Конрад принялся отмерять кофе в холщовый мешочек.
– Сколько фунтов вы хотели, Рейчел? – спросил он.
– Десять. И ведерко свиного сала в двадцать фунтов. – Она взглянула на Корда: – Ты уже закончил свои дела с кузнецом?
Он кивнул.
– Я взял гвоздей для Сэма и несколько маленьких подков для новой лошадки Джея.
Взяв из рук Рейчел список, он передал его Конраду.
– Вот что, Конрад. Подбери-ка все по ее списку и отнеси в фургон, а я тем временем угощу жену чашечкой чая в гостинице.
Щеки Рейчел зарделись от удовольствия, а улыбка стала наградой Корду.
– С чего это вдруг? – спросила она, идя рядом с ним по деревянному тротуару.
Он положил ее руку себе на предплечье и прижал ладонью.
– Ты достаточно побыла в обществе Конрада. К тому же я хочу, чтобы все полюбовались на мою жену.
– Мы с Конрадом друзья, Корд, – недовольно сказала Рейчел и опустила глаза на пыльные доски под ногами. – Мы не можем при встрече смотреть в разные стороны лишь оттого, что я отклонила его предложение. Он приятный человек.
– Вот пусть этот приятный человек найдет себе другую девушку, – решительно произнес Корд и для большей убедительности положил руку ей на спину, когда они входили в вестибюль гостиницы.
Рейчел с опаской оглядела большую столовую.
– Здесь полно народа.
Появилась полногрудая официантка и с улыбкой провела их к столику у переднего окна.
Корд церемонно усадил Рейчел.
– Прошу вас, миссис Макферсон. – И повернулся к официантке, взиравшей на них с восхищением: – Мы бы хотели кофе и торт с грецкими орехами.
– Две порции? – Ее карандаш застыл над блокнотом, и она посмотрела на Рейчел.
Та рассеянно кивнула.
– Это очень вкусный торт, не пожалеете. – Официантка ушла.
Рейчел оглядывала зал из-под опущенных ресниц.
– Корд, на нас глазеют.
– Рейчел, людям ведь любопытно: это твой первый выезд в город со дня свадьбы. В следующий раз им будет уже не так интересно.
– Ой! Я чуть не забыла про новость.
– Еще кто-то женился?
– Нет. Просто Конрад разговаривал с твоим соседом о планах предпринимателей из Нью-Йорка. Кажется, хотят построить в Грин-Рэпидсе оперный театр, – с восторгом объявила она.
– Здесь? – засомневался Корд.
– А почему нет? – Его недоверчивость удивила Рейчел. – Я считаю, что это пойдет на пользу городу и привлечет сюда людей. Ручаюсь – скоро здесь закипит деловая жизнь.
– Например? Она задумалась.
– Ну… появится, к примеру, новый магазин одежды. Или еще одна гостиница. Не помешает и кафе-мороженое и…
– Мороженое можно делать и дома. Она кокетливо заморгала ресницами.
– Разве ты не поведешь свою жену в кафе-мороженое, если оно откроется на Главной улице?
– Рейчел, я тебя на закорках отнесу в Сент-Луис, если ты будешь вот так меня упрашивать.
– Корд! Перестань.
– Милая, мне очень трудно перестать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36