ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лорена вынула из духовки дымящееся блюдо с сосисками, и кухня наполнилась смехом и разговорами.
– Он не впустил меня сегодня утром в библиотеку, – тихо сообщила Лорена, проводя большим пальцем по краю горохового стручка. Стручок раскрылся, и семь кругленьких горошинок вывалились в миску, стоящую у нее на коленях. Пустой стручок был выброшен в ведро, а следующий подвергся той же процедуре.
Рейчел медленно повторила за Лореной все движения.
– Вот какая я неумелая, – сказала она.
– Я же делаю это всю жизнь, – ответила Лорена. – Бабушка научила меня, как лущить горох, когда мне было всего-то пять лет. Мы сидели с ней рядышком на веранде, она рассказывала мне всякие истории, а я следила за ее руками.
– У нас дома раньше была повариха, – сказала Рейчел, – так что я научилась готовить, лишь когда мы в фургоне поехали на Запад. Мама плохо себя чувствовала, и мне приходилось каждый день готовить на всю семью.
Лорена положила горошину в рот.
– Какой сладкий и нежный горох. Тебе его продал Конрад? – (Рейчел кивнула.) – Он пригласил тебя завтра на танцы?
– Да, но я отказалась.
– Какая жалость! Почему бы тебе не пойти с ним? Он – завидный жених. У него собственное дело, и он церковный староста.
Рейчел покачала головой.
– Сама не знаю почему. Я подумала, что если соглашусь, то ему придется так далеко за мной ехать.
– Уверена, что его это не остановило бы, – улыбнулась Лорена.
– Если она поедет на танцы, то со мной, – раздался голос Корда из проема кухонной двери.
– Ты собираешься на танцы, Корд? – спросила Лорена, бросив на Рейчел лукавый взгляд.
Корд засунул руки в карманы и, покачиваясь на каблуках, внимательно смотрел на молодых женщин, сидящих на задней веранде.
– Очень может быть.
Рейчел покраснела и, высыпав очищенный горох в миску Лорены, встала со стула.
– Я буду в огороде, – сказала она. – Если не выполоть сорняки, то пропадет вся помидорная рассада Конрада.
Она легко сбежала по ступенькам веранды и направилась к небольшому огороду, расположенному между домом и курятником.
– Почему ты ее до сих пор не пригласил, Корд? – спросила Лорена.
– Да какой из меня танцор, – пробурчал он.
– Не упусти ее. Иначе пожалеешь.
– Чтобы поухаживать за ней, мне танцы не нужны, – упрямо заявил он и спросил: – Как ты думаешь, она серьезно увлечена Конрадом?
Лорена улыбнулась, опустив глаза в миску с горохом.
– Уверена, что в округе найдется с десяток женщин, готовых на все ради Конрада Карсона. Чем Рейчел хуже их? – Подавив улыбку, Лорена посмотрела на Корда. – Карсон – завидная партия. Ей крупно повезет, если он сделает ей предложение.
Корд презрительно фыркнул.
– Повезет? Связать свою жизнь с худосочным лавочником в крахмальном воротничке?
– У тебя есть на примете кто-нибудь другой? – отвернувшись, спросила Лорена.
– Черт возьми, Лорена Клейпул, тебе это хорошо известно!
– Тогда предприми что-нибудь, а я пошла заканчивать уборку в библиотеке.
В шляпе набекрень Корд медленно отправился в огород. Он сразу увидел стройную фигурку Рейчел. Девушка, подобрав юбку, выпалывала сорняки. Взгляд Корда был прикован к ее изящным лодыжкам и икрам, выделявшимся на фоне нежной зелени. Работая в огороде, Рейчел сняла чулки и скинула туфли.
Он замер, наблюдая за ней. Вот она, как кающийся грешник, воздела очи к небу, прищурившись от солнца; а вот легкая улыбка осветила ее лицо, когда она увидела у себя над головой малиновку.
Господи! А что, если бы он ее не встретил и Рейчел Синклэр никогда не появилась в его жизни?
Рейчел с наслаждением наблюдала за закатом. Линия горизонта тянулась вдоль полей и лугов, иногда прерываясь рядом деревьев и струящимся ручьем. Все это стало для нее родным – начиная от огромного дома на ранчо и кончая дальними границами владений Корда. Кругом, куда ни взгляни, пасся скот – за исключением западных земель, которые оставались под паром на год. Там на луговине расцвел пестрый ковер маргариток и клевера.
– Похоже, что завтра вам не придется поливать огород, – нарушил ее мысли голос Корда, присевшего рядом на ступеньку повыше.
Она оглядела небо.
– Думаете, пойдет дождь?
– Мне кажется, пойдет. Разве в воздухе не пахнет влагой?
Он откинулся назад, положив руки на перила веранды, а она, оглянувшись, встретилась с ним взглядом.
– Нет. По-моему, пахнет сладкой травой.
Почему вы так на меня смотрите? – Она смущенно сжалась.
– Я просто раньше не обращал внимания, как выглядят ваши волосы, когда вы их распускаете. Каждый день я вижу только длинную косу.
Она откинула с лица пряди.
– Я помыла волосы после ужина и сушила их.
Он протянул руку и запустил пальцы в густые волны.
– Я бы хотел… увидеть, как они разметаются по подушке – темные на белой наволочке, – тихо сказал он.
Она отшатнулась, но он успел обхватить ее за плечи.
– Я хочу тебя, Рейчел. – Теплое дыхание обдало ей шею, и она вздрогнула. – Не отталкивай меня. – Он приподнял ладонями тяжелую гриву ее волос, пропуская пряди сквозь пальцы.
Рейчел не слышала, что он шепчет, но не посмела отстраниться – он притягивал ее не силой своих рук, а нежностью и лаской.
– Посмотри на меня, Рейчел. – Он повернул к себе ее лицо.
Она колебалась, зная, что если подчинится ему, то окажется полностью в его власти и нарушит все материнские запреты.
К этому она не была готова. Она должна сделать выбор. Ее тянуло к Корду Макферсону. Но у нее двое братьев, и из-за них ей не следует отклонять ухаживания Конрада Карсона.
К тому же она обязана в память об отце подумать о своей клятве. Вот наступит весна… Неужели она с легкостью откажется от мечты поехать на Запад и найти рай за горизонтом?
– Рейчел? – раздался нетерпеливый голос, требующий от нее дара, который она была еще не готова отдать.
– Что вы хотите от меня, Корд? – жалобно прошептала она.
– Вот что. – Его теплые губы осторожно коснулись ее губ. – Вы такая же вкусная, как земляника в мае, – хрипло произнес он.
– Я просто ела варенье с хлебом. Он весело засмеялся.
– Если я скажу, что ваши волосы пахнут дождем, то вы скажете, что ополоснули их из дождевой бочки?
Рейчел кивнула и облизала рот: на своих губах она ощутила вкус выпитого им кофе и еще чего-то покрепче, наверное виски.
– А от вас пахнет виски, – сказала она.
– Это для храбрости. – Корд улыбнулся уголками губ.
– Вы не похожи на того, кому для этого нужно спиртное.
– Может, вы меня околдовали, Рейчел. – Он больше не улыбался, а глаза его в сумерках были совсем темные. Подавшись немного вперед, он снова коснулся ее рта, а она закрыла глаза.
Он покрывал мелкими поцелуями ее лицо, осторожно прижимая к себе.
– Рейчел, вы пойдете со мной на танцы завтра вечером?
Она открыла глаза, наслаждаясь мужской красотой его лица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36