– Сказал, что не хочет сплетен.
– Мои родители тоже запретили мне общаться с Джози, – сообщила мисс Бриттани.
– Лорд Валентайн, разумеется, не станет запрещать мне видеться с Джози, – добавила леди Валентайн. – Но все эти сплетни могут отразиться на его карьере.
– Кэти, мне все равно, о чем судачат в обществе. – Лорд Валентайн подошел к жене и положил ей руку на плечо.
Кэти улыбнулась.
– Зато мне не все равно. Именно поэтому нужно каким-то образом примирить ваши семьи. Чтобы все мы снова стали друзьями.
Стивен подумал о своей матери с ее злым языком и склочным характером. Он хотел, чтобы она находилась от Джози как можно дальше. Она даже не удосужилась поблагодарить его, когда Стивен письменно сообщил ей, что все их долги погашены, а денег в семье теперь столько, что за всю жизнь не потратить. Стивен спас свою семью, как и обещал. Однако мать даже не поблагодарила его, доброго слова не сказала.
Но теперь, когда у него была Джози, Стивен говорил, что ему это не важно. Он не нуждался ни в чьем одобрении, кроме ее, и не должен был больше никому ничего доказывать.
Он был бы счастлив никогда больше не видеть свою мать, но Джози просила его пригласить ее в гости, равно как и остальных членов его семьи, и отпраздновать свадьбу вместе с ними. Стивен хотел отказаться. Хотел послать ко всем чертям и общество, и лорда Касли, и его собственную мать. Но потом взглянул на стоявших перед ним женщин. Дружба, объединявшая их, несомненно, заслуживала одобрения. Кто он такой, чтобы им мешать?
– Хорошо, – наконец согласился Стивен и глотнул почти остывший чай. – И когда же планируется это событие?
Джози улыбнулась.
– Завтра.
Стивен едва не подавился, услышав подобное.
Глава 25
Встреча двух семей с самого начала протекала не слишком гладко. Джози отчетливо видела это. Ее родственники расположились на одном конце гостиной, а семейство Стивена – на другом.
Их разделяло огромное пространство полированного мраморного пола, невидимый барьер, казалось, невозможно преодолеть.
Супруги представили родственников друг другу, подталкивая их к общению, но те оставались непреклонными. Кузинам тоже не удалось преодолеть барьер. Родственники Уэстмана их в упор не видели, а родственники Джози смотрели на них с неприязнью.
Перепробовав все, что только можно, Джози бросила на Мэди умоляющий взгляд, и та сделала вид, что поднимает бокал. Неплохая идея.
Джози повернулась к Стивену, который стоял рядом с ней в центре гостиной и выглядел не менее обеспокоенным, чем жена.
– Думаю, ты должен произнести тост, – ткнула его локтем в бок Джози. – Шампанское есть у всех.
Стивен с сомнением посмотрел на жену.
– За что будем пить? За любовь семьи? За сплоченность? Это равносильно самоубийству.
Джози закусила губу.
– А как насчет всепрощения? За всепрощение и любовь. – Джози взяла руки мужа в свои. – За нашу любовь.
Взгляд Стивена потеплел, он даже улыбнулся.
– Ради тебя я на все готов.
– Попробуй. Как бы то ни было, пришло время рассказать правду об Одноглазом Джеке. Я должна попытаться, пусть даже мне не поверят.
Стивен с неохотой поднял бокал, призывая к тишине, и Джози затаила дыхание.
– Дамы и господа! Большое спасибо за то, что вы собрались здесь. За то, что поддержали наш союз с леди Уэстман. Пусть этот брак положит конец многолетней вражде наших семей и соединит их.
Стивен перевел дыхание и посмотрел на жену. Джози ободряюще кивнула ему.
– Подумайте о прощении. Забудьте прошлые обиды и обнимитесь, как мы с леди Уэстман обнимаем друг друга.
Стивен притянул и крепко обнял жену. Джози улыбнулась. Он замечательный. Ни один мужчина в мире не мог бы сделать для нее больше.
– Поднимите бокалы и…
– Вы слишком многого от нас требуете, – раздался голос дяди Эдмунда, отца Кэти.
– Вот именно, – подхватила мать Стивена. – Как можно их простить? Они убийцы и воры!
– Мама, – начал Стивен.
– Лжецы и дамские угодники! – крикнула мать Джози.
Джози охватило отчаяние. Почему она решила, что это сработает? Все безнадежно.
– Вы порочите наше честное имя, ваши сыновья соблазняют порядочных молодых девушек, – заявила мать Джози, и Хейлы с угрожающим видом двинулись в сторону Даблдеев.
– Порядочных? Это Джозефина Хейл порядочная? Ха! – Мать Стивена поднялась и направилась к Хейлам. Уж лучше бы их родственники оставались в противоположных концах комнаты. – Да она распутница. Она…
Стивен преградил дорогу матери, прежде чем Джози успела понять, что, собственно, произошло.
– Хватит, мама, – прорычал он. Несколько молодых леди в страхе шарахнулись в сторону. – Можешь поносить меня сколько угодно, но не смей оскорблять мою жену.
В этот момент рядом с Джози появилась Эшли.
– Сделай что-нибудь, – прошептала она. – Отвлеки их!
Джози протиснулась сквозь разгневанную толпу, пытаясь пройти к мужу.
– Остановитесь! Для вражды нет причин. Сейчас я вам все объясню. Мы не враги и никогда ими не были. Произошла ужасная ошибка.
Ее слова не произвели на собравшихся ни малейшего впечатления. Даже дядя Уильям, который всегда поддерживал ее, поглядывал на племянницу с недоверием.
– Видите ли, – начала Джози, – когда мы со Стивеном напали на след сокровища, встретили человека, который служил на «Добром груме». Возможно, вы не были знакомы ни с командой корабля, ни с легендой о сокровище. Но этот человек был осведомлен обо всем. Он присутствовал на корабле, когда на него погрузили испанское золото. Имя этого человека – Одноглазый Джек.
Джози ожидала, что кто-то что-то скажет или хотя бы одобрительно кивнет, но ее встретили ничего не выражающие взгляды. Она посмотрела на Стивена. Он ободряюще улыбнулся и взял жену за руку.
– Одноглазый Джек был пиратом. Все эти годы он искал сокровище и не мог допустить, чтобы оно досталось мне и Стивену. Он пытался нас убить.
По толпе пробежал ропот.
– Его сообщник стрелял в Стивена. – Джози осторожно коснулась плеча мужа. – А потом Одноглазый Джек попытался зарубить меня своим мечом. Стивен спас меня. И лишь потом сказал то, что вы все должны знать.
Джози замолчала, давая собравшимся осмыслить сказанное.
– Одноглазый Джек признался в том, что это он убил Джеймса Даблдея и что, убив меня, отомстит моему деду. Теперь вы понимаете, что мой дед не имеет никакого отношения к смерти Джеймса Даблдея. Его убил Одноглазый Джек.
Джози торжествующе улыбнулась и теперь ждала вздохов и слез радости.
Но ответом ей стала тишина.
– Видите? – ехидно захихикала мать Стивена, обратившись к своим родственникам. – Я же говорила, что она лгунья. – Что нельзя верить ни единому ее слову. Одноглазый Джек? Что за вздор!
– Мама, я предупреждал тебя… – произнес Стивен, делая шаг вперед.
– Как вы смеете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
– Мои родители тоже запретили мне общаться с Джози, – сообщила мисс Бриттани.
– Лорд Валентайн, разумеется, не станет запрещать мне видеться с Джози, – добавила леди Валентайн. – Но все эти сплетни могут отразиться на его карьере.
– Кэти, мне все равно, о чем судачат в обществе. – Лорд Валентайн подошел к жене и положил ей руку на плечо.
Кэти улыбнулась.
– Зато мне не все равно. Именно поэтому нужно каким-то образом примирить ваши семьи. Чтобы все мы снова стали друзьями.
Стивен подумал о своей матери с ее злым языком и склочным характером. Он хотел, чтобы она находилась от Джози как можно дальше. Она даже не удосужилась поблагодарить его, когда Стивен письменно сообщил ей, что все их долги погашены, а денег в семье теперь столько, что за всю жизнь не потратить. Стивен спас свою семью, как и обещал. Однако мать даже не поблагодарила его, доброго слова не сказала.
Но теперь, когда у него была Джози, Стивен говорил, что ему это не важно. Он не нуждался ни в чьем одобрении, кроме ее, и не должен был больше никому ничего доказывать.
Он был бы счастлив никогда больше не видеть свою мать, но Джози просила его пригласить ее в гости, равно как и остальных членов его семьи, и отпраздновать свадьбу вместе с ними. Стивен хотел отказаться. Хотел послать ко всем чертям и общество, и лорда Касли, и его собственную мать. Но потом взглянул на стоявших перед ним женщин. Дружба, объединявшая их, несомненно, заслуживала одобрения. Кто он такой, чтобы им мешать?
– Хорошо, – наконец согласился Стивен и глотнул почти остывший чай. – И когда же планируется это событие?
Джози улыбнулась.
– Завтра.
Стивен едва не подавился, услышав подобное.
Глава 25
Встреча двух семей с самого начала протекала не слишком гладко. Джози отчетливо видела это. Ее родственники расположились на одном конце гостиной, а семейство Стивена – на другом.
Их разделяло огромное пространство полированного мраморного пола, невидимый барьер, казалось, невозможно преодолеть.
Супруги представили родственников друг другу, подталкивая их к общению, но те оставались непреклонными. Кузинам тоже не удалось преодолеть барьер. Родственники Уэстмана их в упор не видели, а родственники Джози смотрели на них с неприязнью.
Перепробовав все, что только можно, Джози бросила на Мэди умоляющий взгляд, и та сделала вид, что поднимает бокал. Неплохая идея.
Джози повернулась к Стивену, который стоял рядом с ней в центре гостиной и выглядел не менее обеспокоенным, чем жена.
– Думаю, ты должен произнести тост, – ткнула его локтем в бок Джози. – Шампанское есть у всех.
Стивен с сомнением посмотрел на жену.
– За что будем пить? За любовь семьи? За сплоченность? Это равносильно самоубийству.
Джози закусила губу.
– А как насчет всепрощения? За всепрощение и любовь. – Джози взяла руки мужа в свои. – За нашу любовь.
Взгляд Стивена потеплел, он даже улыбнулся.
– Ради тебя я на все готов.
– Попробуй. Как бы то ни было, пришло время рассказать правду об Одноглазом Джеке. Я должна попытаться, пусть даже мне не поверят.
Стивен с неохотой поднял бокал, призывая к тишине, и Джози затаила дыхание.
– Дамы и господа! Большое спасибо за то, что вы собрались здесь. За то, что поддержали наш союз с леди Уэстман. Пусть этот брак положит конец многолетней вражде наших семей и соединит их.
Стивен перевел дыхание и посмотрел на жену. Джози ободряюще кивнула ему.
– Подумайте о прощении. Забудьте прошлые обиды и обнимитесь, как мы с леди Уэстман обнимаем друг друга.
Стивен притянул и крепко обнял жену. Джози улыбнулась. Он замечательный. Ни один мужчина в мире не мог бы сделать для нее больше.
– Поднимите бокалы и…
– Вы слишком многого от нас требуете, – раздался голос дяди Эдмунда, отца Кэти.
– Вот именно, – подхватила мать Стивена. – Как можно их простить? Они убийцы и воры!
– Мама, – начал Стивен.
– Лжецы и дамские угодники! – крикнула мать Джози.
Джози охватило отчаяние. Почему она решила, что это сработает? Все безнадежно.
– Вы порочите наше честное имя, ваши сыновья соблазняют порядочных молодых девушек, – заявила мать Джози, и Хейлы с угрожающим видом двинулись в сторону Даблдеев.
– Порядочных? Это Джозефина Хейл порядочная? Ха! – Мать Стивена поднялась и направилась к Хейлам. Уж лучше бы их родственники оставались в противоположных концах комнаты. – Да она распутница. Она…
Стивен преградил дорогу матери, прежде чем Джози успела понять, что, собственно, произошло.
– Хватит, мама, – прорычал он. Несколько молодых леди в страхе шарахнулись в сторону. – Можешь поносить меня сколько угодно, но не смей оскорблять мою жену.
В этот момент рядом с Джози появилась Эшли.
– Сделай что-нибудь, – прошептала она. – Отвлеки их!
Джози протиснулась сквозь разгневанную толпу, пытаясь пройти к мужу.
– Остановитесь! Для вражды нет причин. Сейчас я вам все объясню. Мы не враги и никогда ими не были. Произошла ужасная ошибка.
Ее слова не произвели на собравшихся ни малейшего впечатления. Даже дядя Уильям, который всегда поддерживал ее, поглядывал на племянницу с недоверием.
– Видите ли, – начала Джози, – когда мы со Стивеном напали на след сокровища, встретили человека, который служил на «Добром груме». Возможно, вы не были знакомы ни с командой корабля, ни с легендой о сокровище. Но этот человек был осведомлен обо всем. Он присутствовал на корабле, когда на него погрузили испанское золото. Имя этого человека – Одноглазый Джек.
Джози ожидала, что кто-то что-то скажет или хотя бы одобрительно кивнет, но ее встретили ничего не выражающие взгляды. Она посмотрела на Стивена. Он ободряюще улыбнулся и взял жену за руку.
– Одноглазый Джек был пиратом. Все эти годы он искал сокровище и не мог допустить, чтобы оно досталось мне и Стивену. Он пытался нас убить.
По толпе пробежал ропот.
– Его сообщник стрелял в Стивена. – Джози осторожно коснулась плеча мужа. – А потом Одноглазый Джек попытался зарубить меня своим мечом. Стивен спас меня. И лишь потом сказал то, что вы все должны знать.
Джози замолчала, давая собравшимся осмыслить сказанное.
– Одноглазый Джек признался в том, что это он убил Джеймса Даблдея и что, убив меня, отомстит моему деду. Теперь вы понимаете, что мой дед не имеет никакого отношения к смерти Джеймса Даблдея. Его убил Одноглазый Джек.
Джози торжествующе улыбнулась и теперь ждала вздохов и слез радости.
Но ответом ей стала тишина.
– Видите? – ехидно захихикала мать Стивена, обратившись к своим родственникам. – Я же говорила, что она лгунья. – Что нельзя верить ни единому ее слову. Одноглазый Джек? Что за вздор!
– Мама, я предупреждал тебя… – произнес Стивен, делая шаг вперед.
– Как вы смеете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62