ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Спасибо.
— Я помню, ты как-то говорила: у тебя никогда не было собаки, потому что у твоей матери аллергия на животных.
Кассандра чмокнула пса в нос — это был щенок бостонского терьера, одной из немногих чисто американских пород.
— Ах ты, лапушка, — сказала она, и в благодарность ее лизнули в щеку. — Как бы тебя назвать?
Но щенка эта проблема волновала, видимо, гораздо меньше, чем его хозяйку, потому что он свернулся в клубок у нее на коленях и тут же заснул.
— Человек, у которого я его купил, сказал, что это бойцовская порода. Мне показалось, он похож на тебя, такой живой, резвый, вот я его и купил.
— Что ж, большое спасибо, — с негодованием ответила Кассандра. — Всегда приятно узнать, что напоминаешь мужу собаку. Может, стоит назвать его Джейком, в твою честь, муженек.
Морган рассмеялся и шлепнул брата по спине.
— Если присмотреться, он очень похож на тебя. Особенно носом.
Женщины захихикали, потом Аманда сказала:
— Я уверена, что у младенцев и животных должны быть имена, и этот щенок не исключение. Поскольку мы теперь живем на Западе, а это край головорезов и разбойников… — Она многозначительно взглянула на братьев, те покраснели. — Почему бы нам не назвать его в честь одного из знаменитых разбойников, Малыша Билли например, или Коула Янгера.
Морган нахмурился:
— А почему не в честь блюстителя порядка? Уайэтта Эрпа или Бэта Мастерсона, например?
Кассандра взглянула на щенка и, поразмыслив, покачала головой.
— Не похож он на Уайэтта или Бэта, Морган. И поскольку он бойцовский пес, имя разбойника ему больше подходит. — Она чуть-чуть подумала, пытаясь извлечь из памяти какое-нибудь имя. — Как насчет Джесси Джеймса?
— «Разбойники пограничной полосы», — одобрительно сказала Аманда, вспоминая роман о знаменитом преступнике, который читала бессчетное количество раз. — Отличная книга.
Джейк взглянул на Моргана и, пожав плечами, сказал:
— Не вздумай называть моего сына в честь Бешеного Билла Хикока или Дока Холлидея. Я этого не позволю.
Кассандра вскинула бровь:
— А кто сказал, что это будет мальчик? Не слишком ли ты в себе уверен, Джейк Стил?
Будущий отец усмехнулся:
— Милая, можешь спросить брата — я стреляю в яблочко. Это наверняка будет мальчик.
Кассандра схватилась за пылающие щеки, Аманда расхохоталась.
— А кого бы вы хотели, если бы вам предстояло стать отцом? — спросила она у Моргана, надеясь направить его мысли в сторону брака.
Морган побелел. Попытался было что-то сказать, но не сумел.
— Морган всегда мечтал о сыне, который бы продолжил его род, — вмешался Джейк, не обращая внимания на грозный взгляд брата. — Что толку вкалывать на ранчо, если некому его оставить? Верно, Морган?
Морган не ответил. Круто развернувшись, он зашагал прочь, кляня брата, судьбу и всех присутствующих.
— По-моему, ты смутил брата, — упрекнула мужа Кассандра, бросив на поникшую Аманду ободряющий взгляд.
— Правда, ты думаешь? — лукаво улыбнувшись, Джейк подмигнул Аманде. — Вы зацепили этого оболтуса. Помяните мое слово — он скоро сдастся.
Фыркнув, Аманда недоверчиво покачала головой.
— Так долго не живут. — Она принялась рассказывать Джейку, как его упрямый брат испытывает ее терпение.
Кассандра откинулась на спинку кресла, поглаживая бархатные уши щенка, и удовлетворенно улыбнулась. Все начинает становиться на свои места, подумала она. Все, наконец, начинает становиться на свои места.
Безупречно одетый человек в сером фетровом котелке и элегантном костюме из синей саржи вошел в фойе лучшей в Далласе гостиницы «Экзетер» и, смахнув с рукава несуществующую пылинку, огляделся.
Он высокомерно усмехнулся при виде не слишком изящного интерьера с красными узорными обоями и начищенными до блеска бронзовыми канделябрами. Слева висела яркая картинка — очевидно, копия с Гейнсборо, — и он обдал ее презрительным взглядом.
«Лучшая в Далласе гостиница! Какая нелепость», — подумал Гарри Уинслоу направляясь к стойке администратора. В Нью-Йорке в такой халупе свиней бы не стали селить, не то что людей.
Он покашлял и промокнул лоб: было жарко. Нетерпеливо притопывая, он ждал, когда портье, занятый каким-то чепуховым делом, обратит на него внимание.
— Простите, — наконец сказал он повелительным тоном. — Для меня должен быть забронирован номер. На фамилию Уинслоу. Гарри Уинслоу. Я посылал телеграмму несколько недель назад.
Человек за стойкой улыбнулся и поскреб затылок с остатками рыжих волос.
— Добро пожаловать, мистер Уинслоу. Я помню имя. — Он вытащил книгу для записи постояльцев. — Да-да, Гарри Уинслоу. Вам подготовили номер двенадцатый. — Он вынул ключ из ячейки и протянул Гарри. — Чем-нибудь еще могу быть полезен, сэр?
— Можете. Я ищу… свою кузину. Она приехала из Нью-Йорка несколько месяцев назад. Ее фамилия по мужу Стил. Кассандра Стил. Вы случайно не знаете, где она живет?
Клерк замялся и потер подбородок: в Техасе не принято сообщать адреса. Мужчины и женщины приезжали в Техас, чтобы затеряться на его просторах, и не в обыкновении Эзры Туми было нарушать священное право на уединение.
— Вы говорите, она ваша кузина? — неуверенно спросил портье.
Гарри постарался не выдать своего нетерпения.
— Да-да. Я хочу сделать ей сюрприз. Ее мать, Петиция Темплтон, забыла дать мне ее адрес, когда я уезжал. Слабость стареющей женщины, боюсь.
— Ну, раз вы такие близкие родственники… Морган, думаю, не стал бы возражать. Миссис Стил живет на ранчо Стилов — на «Чертовом выгоне». Это в пятнадцати — двадцати милях отсюда. Обширные владения. Не пропустите.
Дрожа от волнения, Гарри поблагодарил портье, хотя в его голосе не слышалось благодарности. Взяв чемодан, он заспешил вверх по широкой лестнице.
Пора заняться делами. Пора разрабатывать план. И немедленно, не теряя ни дня, претворять его в жизнь. Настало время сквитаться. Настало время заставить Стилов и Темплтонов раскошелиться.
Несколько дней спустя Ухарь подошел к Кассандре, которая сидела на крыльце. Она пыталась связать пару пинеток, но, судя по мешанине из ниток у нее на коленях, не вполне справлялась с задачей. Робея заговорить с женщиной, которая вот-вот разродится, Ухарь переминался с ноги на ногу и откашливался.
Кассандра взглянула на ковбоя и улыбнулась.
— Доброе утро, Ухарь. Вам нужно поговорить с Джейком или Морганом? К сожалению, их сейчас нет. Они уехали в…
— Да, мэм. Я знаю, куда они поехали. Я тоже отправлюсь в Форт-Уэрт, как только передам вам эту записку.
— Записку? — Сначала она недоуменно нахмурилась, потом вспомнила, что недавно написала матери о своей беременности и о том, как по ней скучает. Обрадовавшись, она протянула руку за письмом.
— Мужчина, который мне ее дал, сказал, что вы знакомы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75