ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В эту минуту единственное, что он мог сделать, это обеспечить ее безопасность в соответствии с приказом капитана.
– Дэниэл, пожалуйста…
Впервые услышав из ее уст свое имя, он заколебался, но решил, пока не поздно, проявить твердость характера.
– Прошу прощения, ваша милость, у меня приказ!
Не в силах больше вынести ее умоляющих глаз, он закрыл дверь и повернул ключ в замке. Ожидая услышать рыдания и просьбы, Дэниэл с минуту подождал еще, но за дверью молчали. С большой неохотой он положил ключ в карман и бросился на поиски матроса Хиггинса. На палубе команда лихорадочно принимала все меры к тому, чтобы корабль обрел максимальную скорость. Ускользнуть от турецкого фрегата можно было, лишь полностью использовав силу ветра и площадь парусов. Джек Торенс стоял у штурвала, а Дэниэл Хэйс, как раз вернувшийся снизу, занял свое место вблизи мачты, чтобы передавать приказы капитана матросам на реях.
Снова раздался залп, на этот раз прозвучавший куда громче, и в четверти мили от них вспенилась вода. Это явно был сигнал, требующий, чтобы английский корабль остановился, но Морган не собирался подчиняться. Если их возьмут на абордаж и произведут обыск, Сергея не спрячешь: в таком состоянии он нетранспортабелен. Кроме того, Морган помнил, как султан восторгался красотой Сэйбл, и мог себе представить, какой жемчужиной она стала бы в гареме султана. Его лицо потемнело, когда он представил себе, как султан Абдулазиз отдает приказ истребить английских моряков, а леди Сэйбл Сен-Жермен взять живой. Проклятый выродок, неужели султан действительно надеется, что он позволит судьбе сыграть такую дьявольскую шутку с девушкой?
– Курс юго-юго-запад, сэр! – доложил рулевой. Морган выбросил мрачные мысли из головы и устремил взгляд на громады парусов, гудевших на ветру подобно отдаленному грому. В бледной предутренней мгле они казались белоснежными на фоне серо-стального неба. В каждом постанывающем рангоуте чувствовалось огромное напряжение.
– Так держать, мистер Торенс! – откликнулся капитан, понимая, что большего выжать из парусов не удастся. «Вызов» шел на максимальной скорости, это предел возможного. Оставалось лишь молить Бога, чтобы им удалось при таких условиях уйти от преследователей. Облокотившись на поручень, он опустил подзорную трубу и стал ждать.
На фрегате поздно сообразили, что клипер пренебрег предупредительным залпом, и пустились в погоню. Даже без подзорной трубы Морган видел, как паруса фрегата надулись, когда там выбрали шкоты. Под носом турецкого судна закипел бурун, но Морган был уверен, что у турок ничего не выйдет.
Словно в согласии с его мыслями фрегат сделал еще один залп, но ядра не долетели до цели. «Вызов», обогнув мыс, уже уходил от преследования.
– Они отстают, сэр! – донесся возглас Дэниэла Хэйса, пытавшегося перекричать шум ветра в снастях.
– Клянусь Господом, мы хорошо посмеемся над султаном, сэр! – добавил Джек Торенс, и на его обычно хмуром лице появилась белозубая улыбка.
С минуту Морган молчал, оглядывая ликующие лица. Затем он спокойно выпрямился.
– Пожалуй, следует показать им, что они проиграли, мистер Хэйс, – сказал он молодому офицеру, который, услышав слова капитана, расплылся в улыбке. – Подготовьте залп правым бортом. Выстрел по готовности.
– Есть, сэр! – охрипнув от возбуждения, Дэниэл поспешил передать приказ капитана.
Через минуту заговорили кормовые орудия, и «Вызов» слегка дрогнул. Из батарейных камер в небо взвились облака дыма, а команда весело загоготала.
– Так держать, мистер Торенс! – сказал Морган. – Может быть, мы и вырвались вперед, но не будем рисковать. – А вернувшегося Дэниэла попросил: – Пошлите кого-нибудь вниз сообщить доктору Пирсону, что угроза атаки миновала. Да, вот еще что, Дэниэл, – добавил он, словно ему в голову только что пришла эта мысль. – Теперь можете выпустить леди Сен-Жермен из каюты.
Дэниэл был уже на полпути, когда донесшийся до него глухой голос капитана остановил офицера:
– Я отменяю это приказание.
– Сэр?
Морган протянул руку.
– Дайте мне ключ, я сделаю это сам.
– Есть, сэр! – помрачнел молодой человек и передал капитану ключ.
– Капитан! – окликнул Моргана Джек. – Каким курсом прикажете идти, сэр?
Суровое лицо капитана просветлело, отчего показалось, что его усталость как рукой сняло.
– Прямиком на родину, мистер Торенс, куда же еще?.. Поворачивая ключ в замке, Морган ожидал, что скорее всего она бросится к нему, сгорая от желания поскорее узнать, как обстоят дела. К его изумлению, в каюте стояла мертвая тишина, и он медленно открыл дверь, озадаченный ее странным поведением. Войдя внутрь, он замер на месте, не веря тому, что представилось его глазам.
Маленькая храбрая искательница приключений, несмотря на угрозу нападения турецкого военного судна, крепко спала на своей койке. Подогнув колени и положив ладонь под щеку, она забылась в глубоком сне, и утомление на ее лице сменилось покоем. С минуту Морган смотрел на нее, впервые после той страшной ночи осознав весь ужас возможной потери.
Наклонившись, он осторожно погладил ее атласные волосы. Девушка даже не пошевелилась, и ее глубокое дыхание оставалось таким же ровным. Выпрямившись, Морган тихонько притворил за собой дверь.
Войдя в свою каюту, он увидел доктора Пирсона, склонившегося над неподвижным телом Сергея. А когда Морган подошел поближе, ему все уже стало ясно и без слов улыбающегося шотландца – состояние русского офицера значительно улучшилось. Хотя жар еще не спал и он был очень бледен, печать смерти как бы уже покинула его лицо.
– Думаю, будет жить, капитан! – не в силах скрыть счастливой улыбки, доложил доктор Пирсон. – Температура еще подержится, и пройдет немало времени, пока он окрепнет, но полагаю, что теперь мы его не потеряем.
– Иного я и не ожидал! – буркнул Морган, устало усаживаясь в свое любимое кресло возле секретера.
Доктор Пирсон с любопытством взглянул на него:
– Простите, сэр?
Но Морган лишь таинственно улыбнулся: теперь ему стало ясно, что фортуна повернулась к нему лицом с той самой минуты, как они выловили из моря очаровательную зеленоглазую русалку.
Сэйбл сладко спала целый день, не ведая, что происходит на палубе. И лишь когда пробили склянки на вечернюю вахту, она проснулась. Девушка совсем забыла завести крошечные часики, одолженные ей Грейсоном, и они остановились. Выглянув в иллюминатор, она увидела, что стало темно, и догадалась, что проспала весь день.
– Ленивая кошка! – укорила она себя, хотя целую ночь пробыла на ногах: сон сморил ее почти в семь утра.
Ее золотисто-лиловое платье висело на стуле рядышком с грязным и изорванным гаремным костюмом. Накинув платье, она причесалась, заплела косу, а затем принялась рассматривать испорченный костюм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114