ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если же, напротив, экспедицию постигнет крах, корабли отплывут обратно в Хамилай и жизнь пассажиров будет спасена.
Гэлис продолжала смотреть на удаляющуюся шхуну: на «Англафе» осталась ее возлюбленная любимая Китайра, а также Мэддин и Гос. Затем девушка перевела взгляд на средний из трех островов, Херрис, где проживало больше всего людей и на котором раскинулся город Кидан.
Теперь мангровые деревья казались значительно ближе, чем раньше. Полома сидел на планшире прямо перед девушкой, загораживая собой почти весь обзор. Гэлис рассеянно подумала, знает ли бывший префект, что у него поредели волосы на макушке, и стоит ли сказать ему об этом. Она улыбнулась при мысли о том, что Полома в один прекрасный день облысеет. Мальвара сильно напоминал Гэлис отца, только кожа у него была более темная.
Неожиданно от волнения у стратега перехватило горло. Вряд ли ей когда-либо доведется увидеть свою семью… В последний раз, когда все ее близкие собрались вместе, она пребывала в депрессии, была чертовски несдержанна, если не груба. Гэлис оставила университет ради блага родственников – ив равной степени ради собственного блага. Когда-то она любила всех – и родителей, и обеих сестер. Теперь же ее любовь к ним приобрела абстрактный характер. С тех пор как Китайра спасла Гэлис, вытащив из марка безысходности, вся прошлая жизнь девушки словно отгородилась от настоящей каким-то занавесом. Все, что было раньше, представлялось зыбким, словно полузабытый сон.
До берега оставалось совсем немного. Гэлис даже смогла различить отдельные мангровые деревья. Они имели причудливую форму, а их темные листья покрывал налет морской соли. Прибрежная вода пахла растительной гнилью и тухлыми яйцами.
Боцман приказал гребцам сушить весла и при помощи шеста подогнал баркас ближе к заболоченному берегу. Солдат, стоявший на носу, помогал ему тем, что хватался за ветви деревьев, а затем отталкивался от них. Увы, остальную часть пути им придется проделать на своих двоих.
Медленно, чтобы производить как можно меньше шума, все двенадцать человек, находившихся на баркасе, соскользнули за борт. Вода доходила до пояса. Гэлис была готова к тому, что вода окажется холодной, однако, к ее удивлению, та оказалась теплой. Ощущение было такое, будто погружаешься в остывшую ванну; правда, дно тут было чрезвычайно вязким.
Когда весь отряд покинул суденышко, боцман и еще один моряк осторожно оттолкнулись шестом от берега и, выплыв из-под полога мангровых деревьев, налегли на весла. Вскоре баркас полностью растворился в сгущающейся тьме.
Оказавшись посреди прибрежного болота под покровом ночной темноты, отряд сбился в кучу. Гэлис еле слышно откашлялась и негромко сказала:
– Полома, мы готовы следовать за тобой. Я пойду замыкающей. Двигаемся цепочкой, след в след. Сейчас ничего не видно, так что все полагаемся на слух. Соблюдаем молчание, без необходимости никто не должен произносить ни единого слова.
Полома повел отряд вперед. Бывший префект двигался с грацией фламинго – создавалось впечатление, будто его ноги совсем не проваливались в густой, вязкий ил. Деревьев он касался лишь кончиками пальцев, как будто боялся запачкать руки. Остальным путь давался не так легко: кроме того, солдаты старались не намочить свои огнестрелы. Для Гэлис труднее всего было вытаскивать ноги из трясины. Ее преследовал страх, что она провалится в глубокую яму и навеки там останется. Очень скоро девушка уже вся перемазалась в густой, омерзительно пахнущей грязи.
Не способствовала продвижению отряда и безлунная ночь. Впрочем, это позволяло надеться, что на суше высадку отряда не заметят. Низко висящие ветки деревьев выдирали клочья волос, покрытые шипами листья безжалостно раздирали кожу на руках и лицах, крабы цепко хватали за пальцы.
К моменту, когда вода достигла уровня колен и почва под ногами сделалась значительно тверже, с момента высадки прошло не меньше двух часов. Отряд и без того устал от плавания в баркасе, а теперь с великим трудом преодолевал последний отрезок пути к берегу.
Когда воины наконец выбрались из липкой грязи на сухое пространство, все как один едва не поддались искушению броситься на землю и тут же заснуть. Сказывалась не только физическая усталость, но и нервное напряжение, вызванное отсутствием ориентиров, невозможностью видеть цель ночного марша, опасением быть замеченным береговой стражей или стать жертвой голодных крокодилов. Однако Гэлис никому не дала расслабиться. Максимум, что она позволила солдатам, это лишь немного перевести дух. Чем скорее они окажутся под крышей родного дома Поломы, тем лучше. Там они будут в полной безопасности. Ладно, пусть даже не в полной, зато там наверняка нет этой мерзкой, зловонной болотной жижи.
Берег постепенно стал подниматься. Впереди показались участки обрабатываемой земли и нечто, похожее на фруктовые сады. Однако никаких жилых домов поблизости не было видно. Полома нашел узкую тропинку и зашагал по ней. Гэлис поспешила вслед за ним; догнав, велела свернуть в сторону: ведь если вдруг этой ночью в поле окажется кто-то из местных жителей, он наверняка предпочтет идти по тропе.
Вскоре отряд хамилайцев приблизился к какому-то поселению. Солдаты двигались, стараясь пригибаться как можно ниже к земле. Они часто останавливались, прислушиваясь, не идет ли кто-нибудь. По словам Поломы, во время половодья береговая стража утрачивает свою обычную бдительность, однако возле болот несет вахту зорко, потому что сама опасается крокодилов.
Дойдя до ближайших к берегу домов, отряд разделился. Солдаты по одному уходили в ночь, направляясь в глубь киданской территории.
Рукоятка кортика больно упиралась Гэлис в бок. Грязь на коже постепенно начинала высыхать, отчего все тело отчаянно чесалось. Проходя мимо первого попавшегося им на пути дома, Гэлис внимательно рассмотрела его.
Дом был сложен из массивных камней и толстых бревен, отчего казался темным и довольно-таки зловещим. Сквозь плотные занавески на маленьких квадратных окнах слабо пробивался свет. Типичное киданское строение, подумала Гэлис, когда хамилайцы двинулись дальше. Интересно, что заставило людей выбрать столь неудачное решение? Почему не строили по-другому – ведь в Кидане, по словам Поломы, так много солнца и света!..
Наконец весь отряд собрался за невысоким плетнем. Полома жестом подозвал к себе Гэлис.
– Это граница дома моей семьи, – прошептал он.
– Граница?..
– Это наше поместье. Оно довольно большое, – пояснил Полома. – По киданским меркам наша семья долгое время считалась зажиточной. У нас имеются обширные поля, где мы выращиваем хлеб и овощи, и еще собственный фруктовый сад. Ждите меня здесь, я скоро вернусь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119