ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы неважно выглядите. Можете говорить?
Это была женщина, которая вытащила его из воды – дама далеко за пятьдесят, судя по акценту, уроженка Остерлеев. Ее одежда выглядела аккуратной, хотя ее давно не стирали, в голосе звучало дружелюбие. Настоящее. Через минуту Рэй вспомнил ее.
– А-гх-ха, – прохрипел он. – Ч-что случилось?
– Это вы нам расскажете, – женщина издала короткий смешок. – Пять минут назад к нам начали сбрасывать людей. Похоже, Народ Термитников нашел новых святотатцев.
Рэй сглотнул.
– Вы правы.
Она была права. А он – виноват.
Большинство его товарищей находились в худшем состоянии, чем он сам. Пленники с «Науки» пытались им помочь, но двое с Баржи больше всего напоминали свежие трупы. Брэйли Тунса нигде не было видно. Рэй покосился на леди из Остерлеев и слабо улыбнулся.
– Мы пришли, чтобы спасти вас.
И он отрапортовал своим товарищам по несчастью о торговой экспедиции.
– … Все шло на ура. Я уже начал думать, что они выслушают нас – или, по крайней мере, побольше расскажут о том, что с вами стряслось. И тут их угораздило найти зеркало от моего телескопа. Откуда им знать, что это меньше всего…
Он заметил, с каким выражением смотрит на него женщина, и замолчал.
– Как вы думаете, сударь мой, из-за чего мы угодили в переплет? Мы собирались провести кое-какие наблюдения вон с тех пиков. У нас был двадцатидюймовый зеркальный телескоп; Сераф отсюда должен быть виден лучше, чем… – внезапно она осеклась и удивленно посмотрела на него: – Вы же Рэй Гуилл!
Рэй кивнул, и она продолжала:
– Думаю, нет нужды углубляться в детали: вы достаточно писали об этой идее… Я – Жанна Кэтс, специалист из центра исследования Серафа в Бергентоне; мы с вами как-то встречались, пару лет назад.
Она махнула рукой; воспоминания Рэя медленно выплывали из сонного небытия.
– Как бы то ни было, мы вытащили телескоп на берег и дали «термитам» взглянуть в окуляр. Они думали, что эта штука просто показывает картинки – пока не узнали, на что именно смотрят.
Она засмеялась, но смех не был веселым.
– Поклонение Серафу встречается во многих религиях. Вы знаете: дом богов и прочая дребедень. Народ Термитов считает, что Сераф служит богам чем-то вроде спальни – и смертным туда заглядывать негоже!
Все понятно. Подглядывать за кем-то или чем-то с помощью зеркальца…
– По-моему, это какая-то бессмыслица, – сказал Рэй. – Если они чему-то и поклоняются, так это своим предкам. Я продал им целую кучу фантастических рассказов о якобы славном прошлом Внутренних Областей. И как это сочетается с поклонением Серафу?
Коротышка, который сидел рядом с Жанной, закашлялся, словно этот вопрос насмешил его.
– Я могу вам объяс… – последнее слово прервал еще более мучительный приступ кашля. Лицо коротышки было высохшим и изможденным. Рэй сомневался, что этот бедняга в состоянии произнести хоть слово.
– Народ Термитников – те же древесные крысы, только разумные. Они вот уже триста лет торчат здесь и тащат понемногу то у одного, то у другого – у любого, кто проходит мимо, – снова кашель. – Мне следовало сразу их раскусить… Я потратил всю жизнь, изучая варваров, которые живут на берегу и говорят на хурдик. Но эти «термиты» такие скрытные… я не сразу понял, что ими движет… а теперь уже слишком поздно, – улыбка на миг осветила его исхудалое лицо. – Из того, что мы тут накопали, получилась бы отличная научная статья. Как паршиво, что нам придется умереть первыми…
Рэй Гуилл умел блестяще находить выход из безвыходных ситуаций. У него был многолетний опыт в таких делах… правда, только на бумаге.
– Может быть, нам и не придется умирать. Я никогда не считал «термитов» убийцами. Если их религия – это мешанина из всякой всячины, у них не может быть строгой системы запретов. Вы здесь уже несколько дней. Может быть, они сами пытаются найти какой-нибудь красивый выход из ситуации.
Это действительно не лишено смысла. Потом Рэй вспомнил взрыв, устроенный Брэйли, и продолжал более сдержанным тоном:
– Если что-то и может поразить их воображение, то это должно быть нечто действительно потрясающее. Наподобие того, что мои сотрудники сделали с их залом собраний.
– Вы не понимаете, приятель, – подал голос еще один человек с «Науки». Голос был язвительным и резким. – Разрушение башни, построенной термитами – это мелкая шалость по сравнению с оскорбительной попыткой полюбоваться таинством, которое совершается между богами. Они до сих пор не перебили нас только потому, что не нашли орудий пыток, столь же ужасных, как наше преступление!
– Откуда вы можете знать, что…
– Мы знаем, господин Гуилл, – на миг броня несгибаемой стойкости, которую носила Жанна Кэтс, дала трещину. Женщина была напугана, и не меньше остальных. – За последние два дня они взяли из ямы троих. М… мы могли слышать вопли; одного из этих несчастных мы даже видели. Каждый следующий умирает чуть дольше.
Наступило молчание, затем молодой человек, страдающий кашлем, проговорил:
– Думаю, «термиты» слишком боятся своих богов, хотя те никуда не вылезают со своего Серафа. Они думают, что если они не придумают, как убить нас надлежащим образом, боги покажут им, как надо убивать… уничтожив их всех. Те трое бедолаг… считайте, что это был… маленький эксперимент.
– Но больше экспериментов не будет, – в голосе Жанны снова появилась твердость. – В следующий раз, когда они придут, их ждет небольшой сюрприз. Мы не скоты, мы не будем ждать, пока нас забьют.
Рэй взглянул вверх, на край ямы. По периметру выстроились воины Народа Термитников. Большинство были вооружены копьями, но копье – это не самое страшное оружие: один бросок копья убивает только одного человека, так что для массовой бойни это слишком долго. Гораздо большую угрозу представляли жрецы с факелами. Жрецы стояли возле бочек с нефтью; бочек было три – те самые, которые еще на подходе заметил Брэйли. Каждая бочка стояла на неуклюжей подставке, снабженной чем-то вроде шарнира. Если потребуется, факелоносцы смогут утопить пленников в пламени. Несколько часов назад такая перспектива вызывала у Рэя больше сочувствия, чем ужаса. Для Жанны и других это изначально было единственным выходом, который они могли представить.
Шли часы. Сераф в зените становился шире, превращаясь из серпа в круг, его западный океан становился темным и красноватым – близилось полуночное затмение. Жители деревни непрерывно патрулировали у края ямы. Большинство из них молчали. Антрополог с «Науки» сказал, что пытался расспрашивать их, но они давно перестали реагировать на его окрики.
«Эксперименты» больше не повторялись, но Рэй постепенно осознавал, что яма сама по себе была гиблым местом. Вода скапливалась в мелком пруду на дне ямы, но постепенно она становилась все более грязной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186