ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

по меньшей мере, сто футов от входа до алтаря… правда, теперь высота потолка была более семи футов. Здание вообще больше всего походило на вентиляционную шахту. Пол представлял собой решетку из прямоугольных ячеек, сквозь которую проходили колонны двенадцати футов шириной, из того же материала, что и стены холма, выкрашенные в белый цвет. Единственным источником освещения были свечи в канделябрах, опоясывающих каждую из них. Двигаясь в направлении алтаря, гости с Таруллы видели людей Народа Термитников. Их были сотни, они молча стояли между дальними колоннами. Помещение не могло быть более сотни футов в ширину, но казалось, что ряды колонн тянутся бесконечно. Во время своего последнего визита Рэй прошел в дальний угол зала (сейчас он понимал, что этот поступок был сопряжен с безумным риском) и обнаружил, что на самом деле колонн не так много, стоят они куда более тесно, а стены украшены изображением колоннады, якобы уходящей в бесконечности; умело вкрапленные в камень кусочки стекла казались огоньками сотен свечей, горящих где-то вдали. Подобно большинству дикарей, Народ Термитов порой придумывал изумительные вещи.
Рэй ожидал, что сейчас начнется обещанный обыск. Вместо этого людей с Баржи Таруллы пригласили сесть перед алтарем. После почти минуты молчания Гуилл попросил открыть ящик. Теперь он мог слышать слабое жужжание, которое доносилось со всех сторон: это жужжали термиты. Каким бы удивительным ни было это здание, оно оставалось огромным муравейником. Рэй откинул крышку ящика, и жужжание насекомых потонуло в мягком пении туземцев.
Рослые жрецы вынимали книги, образующие верхний слой. Это были цветные иллюстрации, которые в обычных книгах помещают на обложках или форзацах. Свет свечей немного искажал цвета, однако туземцев это, похоже, не волновало. Гуилл уже заметил, что отдельные репродукции из предыдущих номеров украшают стены за алтарем. Священники застыли, склонившись над картинками – совсем как обычные любители фантастики, взволнованно изучающие свежий номер любимого журнала. Прежде подобное воодушевление вызвало бы у Рэя улыбку. Теперь он затаил дыхание. По крайней мере, на одной из этих картинок была изображена Храла со своим самострелом, заряженным дротиками. Может быть, это святотатство?
Затем высокий жрец поднял голову, и Рэй увидел, что он улыбается.
– Замечательно, друг Гуилл. Здесь содержится новое Откровение. Мы заплатим вдвойне.
Остальные вынимали «манускрипты» из ящика и торжественно раскладывали их на обитых бархатом стендах. Здесь едва ли найдется горстка людей, знающих спра'к. Каким же образом они превращают эту писанину в проповеди? Рэй сделал очень осторожный выдох. Сейчас это не важно. Люди Таруллы прошли испытание и…
За стенами холла кто-то закричал. Слов было не разобрать, но кричали на хурдик. Священники выпрямились и стали прислушиваться. Крики становились все громче; люди бежали вверх по ступеням, ко входу в зал. Заграждения отодвинули, и свет Серафа озарил вновь прибывших: это были копьеносцы с пирса. Продолжая голосить, они влетели в боковой придел. Их предводитель размахивал чем-то над головой. Теперь крик подхватили все присутствующие. Рэй увидел, что люди Брэйли сбились в кружок. Некоторые схватились за отвороты своих курток.
Тем временем копьеносцы достигли алтаря, и один из священников – хромоногий старик – издал исполненный возмущения вопль, напоминающий вопль пронзительную трели. В тот же миг в зале воцарилась мертвая тишина. Старик взял из рук копьеносцев два каких-то предмета и поднес к пламени свечей. Странные блики заскользили по его лицу и потолку… Он держал главное зеркало и диагональный кронштейн от телескопа Рэя.
«Откуда мне было знать? Уж эти-то вещи никак не могли оказаться богохульными!» Мысль на мгновение повисла в сознании Рэя, а потом все вокруг словно сошли с ума. Старик швырнул зеркало на пол, затем повернулся к гостям с Баржи и что-то закричал на хурдик. Перевода не требовалось; лицо жреца было искажено ненавистью. Копьеносцы бросились вперед с копьями наперевес. Брэйли бросил что-то на алтарь; раздался взрыв, по всему помещению поползли клубящиеся сгустки удушливого дыма. Рэй бросился на пол и попытался отползти на животе, чтобы не наглотаться дыма и не отравиться. Он слышал, как люди Брэйли пробиваются к выходу. Судя по звукам, они все-таки пронесли с собой какое-то оружие – скорее всего, длинные узкие ножи. Раздавались вопли и отвратительные звуки, с которыми острое лезвие вспарывает что-то; фоном для этой какофонии служил многоголосый кашель и бульканье завтрака, покидающего чьи-то желудки. Похоже, все жители деревни бросились в бой со святотатцами. Еще никогда людям с Баржи не доводилось сталкиваться здесь с такой уймой народа!
Он недооценил печатника. Сквозь дым и крики донесся голос Брэйли: «Ложись! Взрываю!» Рэй закрыл голову руками. Секунду спустя сверкнула молния, и невидимые силы с треском разломили мир пополам точно у него над головой. Гуилл поднял взгляд… Впереди сиял голубой свет! Похоже, Тунс снес то, что преграждало им путь к свободе.
Рэй встал на колени. Если бы он мог двигаться, пока туземцы лежат, оглушенные…
Его бедные уши уже не могли слышать этот грохот – он ощущал его коленями и ладонями. Все вокруг сотрясалось… конечно, сотрясался только термитник, но… Теперь Рэй видел, что колонны справа и слева от входа рухнули. Масса, из которой была возведена эта башня, понемногу сползала вниз. Сперва ручейками, затем ручейки превратились в оползень, потом в лавину…
Потом башня обрушилась в Великий Зал, но этого Рэй уже не видел. Время от времени сознание возвращалось. И эти моменты были неприятными. Что-то стучало в голове; это было не тиканье будильника. Его куда-то тащили вперед ногами, и его голова подскакивала на каждой кочке. Потом, вероятно, был сон – что-то приятное и однородно-серое, после чего реальность вернулась, причем в весьма неприглядном виде: Рэй катился вниз с холма, камни вонзались в его тело.
Он очнулся в отвратительной на вкус воде и удивился, что не утонул до того, как очнуться. Сильные руки вытащили его на сухое место. Сквозь звон в ушах он услышал:
– Так. Посидите минутку, отдышитесь.
Он слабо кашлянул и огляделся. Нет, это уже не видение: кошмар был реальностью. Он сидел возле мелкого пруда, который заполнял дно ямы. Верхний край этой ямы находился на высоте десяти ярдов – за исключением одной стороны, где стенка обрушилась, позволяя любоваться гаванью. Рэй был не один. Здесь находилось еще человек двенадцать – все, что осталось от экипажа «Науки». Сейчас эти люди обступили новичка. Глядя на них, Рэй видел в одних лицах надежду, в других – страх и отчаяние.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186