ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Переписать! И тогда он сможет опубликовать рассказ еще до того, как эти идеи появятся в научной литературе. Рэй поднял глаза и воинственно ухмыльнулся.
– Да, я собираюсь это купить, Кор. Правда, благодаря нашему… как бы это сказать… анонимному сотрудничеству… рассказ станет в два раза длиннее. Теперь насчет иллюстраций…
Пятнадцать минут ушло на то, чтобы решить, кому из художников, находящихся на борту, можно поручить столь ответственную миссию. Для выпуска, который будет продаваться на Остерлеях, иллюстрации придется немного переделать.
Оставалось надеяться, что художники смогут украсить сборник парочкой шедевров, поскольку недавно проплывали через этот архипелаг.
На этом проблемы с остерлейским выпуском закончились. Несколько рассказов были изначально написаны на языке архипелага, и их даже не требовалось переводить. Основу сборника составляла фантастика, а ее украшением должны быть репродукции художников из Кроунесса и Чейнперлза. На обложке предполагалось поместить иллюстрацию к очередному безумному приключению Хралы.
– Кстати, о Храле, – сказал Рэй. – Как поживает ваш проект? Готова ваша девушка показать представление, когда мы выложим журналы на лоток?
– Конечно. Мы репетируем часами, каждый период бодрствования. Что значит выступать на сцене, она понимает, так что все пройдет на ура. Пока мы учимся работать с мечом и щитом. Ей достаточно показать один раз – и она тут же все запоминает. А какая экспрессия! Вы бы только слышали, как она кричит и размахивает своей Смертью!
«Смертью» назывался меч Хралы. Это был волшебный меч с лезвием, окованным металлом, такой тяжелый, что обычному воину поднять не под силу. «Смерть», изготовленная для подмостков Таруллы, представляла собой деревяшку, выкрашенную серебряной краской.
– А что с ее костюмом?
Правильнее это было бы назвать «отсутствием костюма».
– Костюм бесподобный. Кое-что придется переделать – резиновая грудь не очень хорошо держится – но выглядит она потрясающе. И Свектр Рэмси тоже так думает.
– Он ее уже видел? – потрясение ахнул Гуилл.
– Не беспокойтесь, босс. Главный редактор был очарован. Он просил меня передать вам поздравления с тем, что вы ее наняли.
– О… Ну, будем надеяться, мы все тоже будем очарованы, когда вы выпустите ее на сцену вместе с другими актерами.
Кор собрала рукописи, которые они отобрали. Их предстояло отнести вместе с заметками на верхнюю палубу, к оформителям.
– Нет проблем. Вы были правы, она немного понимает спра'к. Даже немного говорит. Думаю, в первый день она просто напугалась. На сцене ей предстоит нести всякую тарабарщину – главное, чтобы девочка кричала погромче: нам незачем писать новый сценарий для каждого архипелага, – она направилась к двери. – К тому же, у нас есть возможность устроить генеральную репетицию еще до того, как мы достигнем Остерлейсов. Через три дня мы прибываем в деревню Народа Термитников. Я постараюсь, чтобы к этому моменту мы были готовы.
Гуилл ухмыльнулся. Народ Термитников трудно отнести к поклонникам фантастики.
– Хорошо. Я учту.
Кор шагнула в темноту, и люк за ней закрылся. На самом деле она лишь наполовину верила в то, что только что сказала. Любой сырой материал требует обработки. Хватит ли ей времени, чтобы подготовить Татю Гримм? Девочка-великанша оказалась более странной, чем Кор осмеливалась признать – даже наедине с собой. На самом деле она не была дурочкой – просто очень замкнутой. Вероятно, она родилась в каком-то дикарском племени. Во всяком случае, ей было пять лет, когда она впервые увидела дерево. Все, что представало сейчас ее взгляду, было для нее внове – абсолютно все. А как девочка вытаращила глаза, когда Кор показала ей экземпляр «Фантазии» и объяснила, каким образом можно сохранять сказанные слова с помощью бумаги и чернил! Татя вертела журнал и так, и эдак, листала взад и вперед, восхищалась и картинками, и текстом.
Хуже всего, что Татя Гримм не имела ни малейшего представления о полемике. Вероятно, в своем племени она была последней спицей в колеснице. Смысл тех драматических скетчей, которые должны были убедить противников, а заодно и зрителей, до нее просто не доходил. Кор могла побиться об заклад: если девочка справится с этой проблемой, выступления Хралы будут иметь оглушительный успех. Если же нет… им придется отскребать со щек мышиный помет.
* * *
В тот день, когда баржа должна была причалить к деревне Народа Термитников, Рэй с самого утра не находил себе места. Он бродил по верхней редакторской палубе в поисках какого-нибудь уголка, укрытого от ветра и посторонних глаз. Впервые с тех пор, как они покинули Надежную гавань, у него будет возможность поиграть с телескопом.
Погода держалась просто на диво. Небо выглядело так, словно его тщательно протерли мокрой тряпкой, а потом по всей поверхности разбросали пухлые кучевые облака. Судно на подводных крыльях, принадлежащее Тарулле, крутилось в миле перед Баржей – плоскости подняты, паруса по большей части зарифлены. Гуилл знал, что поблизости болтается еще несколько таких красавцев; почти все их отсеки были пусты. Быстроходным лодкам всегда находилось дело. В «цивилизованных» морях они выстраивались в ряд впереди и позади Баржи – чтобы сопроводить ее до причала, выполнить необходимые распоряжения, доставить с берега готовые иллюстрации и рукописи. К востоку от Надежной гавани эти лодки выполняли другую функцию – обеспечивали охрану Баржи. Ни один пират не мог тайком подплыть к Барже. Катапульты и нефтяные бомбы были готовы задолго до того, как вражеское судно появлялось на горизонте.
До сих пор путешествие проходило мирно. Несколько раз в день навстречу попадались корабли и баржи, идущие с востока. Большинство из них принадлежало торговцам. Но лишь несколько издательских компаний, подобно компании Таруллы, могли назвать себя всемирными.
С лодок сообщили, что у причала деревни Народа Термитников стоит «Наука». Этот корабль был гораздо меньше Баржи Тарулла, но тоже издавал собственный журнал. Университеты Тсанарта оплачивали его выпуски, чтобы использовать «Науку» в качестве плавучей исследовательской базы. Рэй надеялся напроситься к ним на борт и провести там пару часов. Можно будет попробовать что-нибудь продать, наладить какие-нибудь контакты; там есть люди, которые способны оценить новинки, которые с его подачи появились на страницах «Фантазии». Что бы там ни говорила Кор про свой проект, визит на «Науку» будет главным событием во время этой остановки.
Гуилл выкатил тележку с телескопом на кормовую часть редакторской палубы. Здесь, за палубной надстройкой, в которой обитал Старик Джеспен, почти не было ветра, и при этом обзор оставался вполне приемлемым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186