ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто не должен возражать против
Мак-Греди, и все должны согласиться с тем, чтобы посвятить его в тайну.
Сэр Патрик также был интеллигентным человеком с прекрасным воображе-
нием. Уоринг два или три раза встречался с ним лично, и они прекрасно
понимали друг друга. Его не нужно долго уговаривать, чтобы он все бросил
и приехал, - одного намека будет достаточно.
"Стоит также учесть, - признался себе Уоринг, - что Мак-Греди очень
щепетилен в отношении прав своих коллег. Он с уважением отнесется к моим
требованиям. Это будет сотрудничество на равных".
Мак-Греди - это выход. Остается только один вопрос - когда и как
ввести его в курс дела. Надо оказаться у телефона, когда разговор никто
не сможет подслушать. Это совсем непросто. Если Уоринг пойдет звонить в
деревню, то привлечет к себе внимание. Не надо торопиться. При необходи-
мости придется день или два переждать.
Он поднял голову и увидел, как в столовую входил Мэт и какими нежными
взглядами они обменялись с Черри. За ним по пятам следовали Морвицы.
Ханни выглядела бледной и испуганной. Когда она увидела Грету, ее губы
задрожали, на глаза навернулись слезы. Потом хлынули ручьем. Она не про-
ронила ни слова, даже не попыталась скрыть или вытереть их. Она постояла
так несколько минут. Никому не хотелось нарушать молчание. Затем Стефан
обнял ее за плечи и вывел из комнаты.
В то утро Ханни больше не спускалась, но Стефан вернулся в столовую,
хотя и отказался от завтрака. Он объяснил, что его жена плохо себя
чувствует. Он сам выглядел ужасно. "Все понятно, - подумал Уоринг, - не-
мец с женой, которая по крайней мере наполовину еврейка". Но только Сте-
фан мог разговаривать с малышкой. Уоринг напомнил об этом Дэниелу, и тот
попросил Стефана остаться. Стефан, оторвавшись от кофе, кивнул головой,
но без энтузиазма.
- Я переведу для вас все, что она скажет.
Они попросили его еще раз объяснить малышке, что о ней позаботятся и
что она в безопасности. Выражение ее лица не изменилось: она казалась
такой же безучастной. Дальше, решил Уоринг, будет сложнее: Дэниел пред-
ложил, чтобы остальные маленькие человечки вышли из своего укрытия. Она
внимательно выслушала и ответила своим резким серебристым голоском.
- Она согласна, - перевел Стефан. - Она позовет их для вас.
- И они выйдут?
- Похоже, что так. - Стефан пожал плечами.
- Видимо, нам придется отпустить ее, чтобы она вызвала их, если мы
собираемся относиться к ней, как к человеку и как к равной, - задумчиво
произнес Дэниел.
- Я против, - подал голос Уоринг. - Мы не знаем, как они ее примут.
- Что вы имеете в виду?
- Мы знаем, даже уверены в том, что их родители - люди, но нам ничего
не известно о них самих. Она, похоже, не глупа, но как она себя поведе
т... Мы можем только догадываться. Они росли в лаборатории, как подопыт-
ные животные. А потом, с ними обращались, как с игрушками. Если она вер-
нется назад, остальные могут напасть на нее. Так поступают некоторые
позвоночные.
- Ты думаешь, они могут побить ее? - спросила Черри.
- Но она должна об этом знать, - возразил Мэт. - Вы же сами назвали
ее умной.
- Она ВЫГЛЯДИТ умной, - уточнил Уоринг. - Но она попала в совершенно
новую обстановку, и наверняка растерянна.
- Пусть идет, - подала голос Хелен.
Она, конечно, сказала это из чувства противоречия, только более спо-
койным тоном, чем обычно. У нее началась депрессия.
- Я думаю, Уоринг прав, - сказал Дэниел. - Надо быть очень осторожны-
ми. Стефан, скажите ей, что мы вместе с ней спустимся в подвал. Она смо-
жет их оттуда вызвать?
Немец снова начал переговариваться с крошкой.
- Надо сходить не в погреб, а в башню, - сказал он. - Она говорит,
что они выйдут оттуда.
- Видимо, это правда, - сделал вывод Дэниел. - Если никто не возража-
ет, давайте пойдем сразу же. Ты понесешь ее, Черри?
Черри кивнула.
- Держи покрепче. А то она может испугаться и прыгнуть, - предостерег
дочку Уоринг.
- Зачем? - улыбнулась Черри. - Nicht wahr, Грета?
Маленькое личико посмотрело на нее. Взгляд оставался бессмысленным и
безразличным. Уоринг внезапно почувствовал неуверенность, даже опасение.
То, что они мало знают о ней, о ее поведении и логике мышления, он ска-
зал под влиянием момента... Испугался, что ее могут отпустить. Но он,
конечно, был прав. Быть человеком - это значит не только унаследовать
гены родителей, но и культуру, создаваемую сотнями поколений. Невозможно
определить, насколько важен этот фактор.
Бриджет была занята по хозяйству, а Ханни осталась в своей комнате.
Остальные спустились по лестнице в кельи под башней. Дэниел и Мэт взяли
фонарики. Черри несла Грету и нашептывала ей что-то на ухо - как ребен-
ку. Уоринг думал о том, как она будет звать их и выйдут ли они.
Грета и Стефан снова заговорили между собой.
- Нам нужно подойти к месту, залитому водой, - сказал немец. - Они
спрятались там, на другой стороне.
- А как они переправляются? - поинтересовался Дэниел. - Вплавь? Ведь
глубина, наверное, больше метра.
Стефан не стал переводить этот вопрос. Они уже почти пришли. Луч фо-
нарика осветил черную воду сквозь дверной проем.
- Хорошо, Черри, опусти ее на пол, - сказал Дэниел.
- Нет! - воскликнул Уоринг. - Пусть зовет, сидя у тебя на руках!
Черри не ответила, а нагнулась и осторожно поставила Грету на камен-
ные плиты. У Уоринга появилось невольное желание схватить малышку. Он
напрягся, готовый ринуться в погоню, если та попробует убежать.
Но она пошла с какой-то странной элегантной неторопливостью и остано-
вилась на верхней ступеньке, не залитой водой, затем подняла голову и
заговорила. Здесь внизу голос ее стал грубее, слова казались более чет-
кими.
- Komm! Ich bin hier. Greta.
Ничего не произошло. Да и как могло произойти? "Они были бы дураками,
если бы пришли", - подумал Уоринг. Но малышка чего-то ждала. Затем луч
фонарика скользнул дальше, и Хелен, стоящая рядом с ним, задержала дыха-
ние.
Уоринг увидел детскую игрушечную лодочку, плывущую по тихой воде. На
веслах сидели кукольные фигурки.
Глава 13
Суденышко больше походило на плот, чем на лодку, отметил Дэниел:
плоский кусок дерева около метра в длину с бортами, прибитыми гвоздями
или приклеенными. Весла тоже были сделаны грубо, а одно из них оказалось
просто щепкой от ящика с апельсинами или от чегото подобного. Но его
внимание привлекли те, кто сидел в суденышке.
Они, как и Грета, были одеты в зеленое и, освещенные лучом фонарика,
более походили на персонажей диснеевского мультфильма. "Боже мой, кто
только придумал это? - подумал Дэниел. - Национальные костюмы для кукол!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59