Никто из них не внушал особого подозрения.
– Я совершенно выбилась из сил, – сказала она, поворачиваясь к Хэку и зевая.
– Раз уж вы так устали, то я провожу вас в вашу каюту. Пока вы будете отсыпаться, я займусь предварительной рекогносцировкой.
– Хэк, – Мейра старалась говорить очень тихо, не желая возбудить излишнего любопытства других пассажиров, шедших сзади. – Вы должны хотя бы притвориться уставшим.
Возможно, андроиды и вовсе не нуждаются в отдыхе, но делу сильно повредит, если Хэк будет вести себя как супермен.
– Давайте отложим все дела до утра, пока мы оба не выспимся.
Не дожидаясь ответа, Мейра подошла к отверстию гравитационного туба и шагнула в него. Описав в воздухе во время падения изящную петлю мыском туфельки, она вышла из туба на четвертой палубе. Андроид поступил точно так же и, ступив на палубу, последовал за ней.
Каюта, куда вошла Мейра, произвела на нее удручающее впечатление своей теснотой. Ее ширина была равна длине койки, располагавшейся у стены напротив входа. Дверь налево вела в крошечную ванную с соническим душем вместо водяного. Но сейчас ей прежде всего хотелось спать. Бросив на постель сумку, Мейра повернулась к своему напарнику.
– Я займу эту каюту. А вы можете спать или заниматься чем угодно вон там. Но сначала выслушайте меня, – добавила она, увидев, что Хэк послушно подошел к двери смежной каюты и взялся за ручку. – Я хочу, чтобы вы оставались там, пока я не проснусь. Дверь все это время должна оставаться закрытой на замок.
– Но это бесцельная трата времени.
– Считайте это вызовом себе, Хэк. Принимая во внимание ваше сверхсложное программирование, я думаю, что вы наверняка сможете в течение шести часов занять свой интеллект какой-либо продуктивной деятельностью. Все, что от вас требуется, не покидать пределы своей каюты.
– Мне трудно придумать что-либо более продуктивное, чем рекогносцировка помещений корабля.
– Я верю в ваши гениальные способности. Придумайте себе какое-нибудь занятие!
– Но какое?
Терпению Мейры пришел конец.
– Мне все равно! Займитесь медитацией, проверьте работу своих узлов, выключитесь – делайте что угодно! Но не смейте рыскать по звездолету без моего ведома. Вы поняли меня?
– Я понял ваш приказ, но не могу понять причин, побудивших вас отдать его.
Мейра шумно вздохнула и принялась уныло объяснять настырному андроиду:
– Этот звездолет является для нас не только транспортным средством, чтобы попасть на Стоунволл. Мы должны использовать прибытие на нем для того, чтобы вычислить агента, которого «Консорциум» пустил по нашему следу.
– Вы уверены в том, что за нами кто-то следит?
– Разумеется.
– Вы заметили кого-нибудь подозрительного в шаттле?
– Нет, но это ни о чем не говорит, – Мейра снова зевнула. – Мы будем отдыхать, развлекаться, веселиться и балагурить со всеми пассажирами, но в то же время мы должны быть начеку. Вы обязаны делать все, что делает обычный пассажир. То есть, вы должны делать вид, что вы спите, едите, пьете…
Она запнулась, потому что в голове у нее мелькнула одна мысль.
– Вы сказали, что можете имитировать все функции человеческого организма, в число которых входит… – и она снова запнулась.
– Я могу есть и пить. Я даже могу симулировать опьянение, если потребуется, – заверил ее Хэк.
Мейра нахмурилась, неужели он запрограммирован на выражение сарказма? Она плюхнулась на койку, которая сначала подалась под ее весом, а затем приняла формы, соответствующие контурам тела.
– Послушайте. Я до смерти хочу спать. Уходите и отключайтесь на шесть часов.
– Как прикажете. Кстати, было бы неплохо достать список пассажиров. В первую очередь, насколько я понял, необходимо выяснить, кто поднялся на борт звездолета здесь.
– Этот список легко получить всякому, кто знаком с чудесами современной электроники. Короче говоря, мы должны иметь доступ к центральному компьютеру звездолета. Думаю, что нам не откажут в разрешении воспользоваться им. Завтра утром этим мы и займемся. А пока идите к себе, – и она показала на дверь.
Не проронив ни слова, Хэк повиновался.
Мейра вздохнула и, встав с постели, проверила, надежно ли закрыта дверь. Хотя ей частенько приходилось обходиться без сна, сутки или даже больше, она предпочитала пользоваться стимуляторами только в случае крайней необходимости. Слишком частое употребление таблеток приводило к ослаблению их воздействия на организм, который начинал вырабатывать иммунитет. Она быстро сняла с себя комбинезон и бросила его поверх сумки. Едва ее голова прикоснулась к подушке, как сон тут же вступил в свои права.
Черная ночь и бой барабанов – она уже слышала их прежде, но никак не могла вспомнить, где и когда. Ее разум приобрел какую-то странную вязкость. Мысли рождались в нем с превеликим трудом. Такое с ней случалось, лишь когда она находилась под воздействием наркотиков. Но тогда она лежала в госпитале – в стерильных, ярко освещенных палатах все тогда было по-другому. Неужели ей сделали сейчас инъекцию? Мысль об этом растаяла так же быстро, как и появилась. Думать было почти невозможно. Барабанный бой сотрясал воздух, в котором стоял густой запах цветущих роз. Легкий бриз распространял его по всему городу. Везде, где она проходила, лежали тени. У нее не было ни малейшего представления о том, как она попала сюда и что это был за город. Где-то позади, на ступеньках пирамиды, горели костры, освещавшие путь на самую верхушку. Туда, монотонно произнося молитвы, взбирались одетые в черные мантии федары.
Федары? Да! Теперь она поняла, как это часто случается во снах, это был праздник черной луны. Мейра опять находилась на Лакембе.
Она миновала полосу света и углубилась в темноту, которая начиналась сразу за городом.
– Мейра, – прошептал знакомый голос.
– Карр? – спросила она, радостно изумившись. – Карр, это ты?
– Мейра?
Но Карр был мертв, напомнила рациональная часть ее разума. Вслед за этим послышался другой голос:
– Мейра, – сказал он по-прежнему предостерегающе. – Не отправляйся туда.
– Куда не отправляться? – Она повернулась, всматриваясь в тени, но там не было никого и ничего, кроме грома барабанов и запаха роз.
– Кто там? Покажись. Пожалуйста. Мне нужно видеть тебя, поговорить с тобой. Где ты?
– Мейра, не…
Голос слабел, удаляясь, но ей удалось определить направление, и она бросилась туда бегом.
– …отправ…
– Постой, не уходи! – закричала она.
И тут же ей показалось, будто преодолен какой-то невидимый барьер. Испугавшись, она резко остановилась. Бой барабанов внезапно умолк, и ее со всех сторон окутала тишина. Город исчез, вместо него во всех направлениях простиралась пустая равнина, пустая, если не считать странного светящегося тумана, клубы которого поднимались почти до колен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
– Я совершенно выбилась из сил, – сказала она, поворачиваясь к Хэку и зевая.
– Раз уж вы так устали, то я провожу вас в вашу каюту. Пока вы будете отсыпаться, я займусь предварительной рекогносцировкой.
– Хэк, – Мейра старалась говорить очень тихо, не желая возбудить излишнего любопытства других пассажиров, шедших сзади. – Вы должны хотя бы притвориться уставшим.
Возможно, андроиды и вовсе не нуждаются в отдыхе, но делу сильно повредит, если Хэк будет вести себя как супермен.
– Давайте отложим все дела до утра, пока мы оба не выспимся.
Не дожидаясь ответа, Мейра подошла к отверстию гравитационного туба и шагнула в него. Описав в воздухе во время падения изящную петлю мыском туфельки, она вышла из туба на четвертой палубе. Андроид поступил точно так же и, ступив на палубу, последовал за ней.
Каюта, куда вошла Мейра, произвела на нее удручающее впечатление своей теснотой. Ее ширина была равна длине койки, располагавшейся у стены напротив входа. Дверь налево вела в крошечную ванную с соническим душем вместо водяного. Но сейчас ей прежде всего хотелось спать. Бросив на постель сумку, Мейра повернулась к своему напарнику.
– Я займу эту каюту. А вы можете спать или заниматься чем угодно вон там. Но сначала выслушайте меня, – добавила она, увидев, что Хэк послушно подошел к двери смежной каюты и взялся за ручку. – Я хочу, чтобы вы оставались там, пока я не проснусь. Дверь все это время должна оставаться закрытой на замок.
– Но это бесцельная трата времени.
– Считайте это вызовом себе, Хэк. Принимая во внимание ваше сверхсложное программирование, я думаю, что вы наверняка сможете в течение шести часов занять свой интеллект какой-либо продуктивной деятельностью. Все, что от вас требуется, не покидать пределы своей каюты.
– Мне трудно придумать что-либо более продуктивное, чем рекогносцировка помещений корабля.
– Я верю в ваши гениальные способности. Придумайте себе какое-нибудь занятие!
– Но какое?
Терпению Мейры пришел конец.
– Мне все равно! Займитесь медитацией, проверьте работу своих узлов, выключитесь – делайте что угодно! Но не смейте рыскать по звездолету без моего ведома. Вы поняли меня?
– Я понял ваш приказ, но не могу понять причин, побудивших вас отдать его.
Мейра шумно вздохнула и принялась уныло объяснять настырному андроиду:
– Этот звездолет является для нас не только транспортным средством, чтобы попасть на Стоунволл. Мы должны использовать прибытие на нем для того, чтобы вычислить агента, которого «Консорциум» пустил по нашему следу.
– Вы уверены в том, что за нами кто-то следит?
– Разумеется.
– Вы заметили кого-нибудь подозрительного в шаттле?
– Нет, но это ни о чем не говорит, – Мейра снова зевнула. – Мы будем отдыхать, развлекаться, веселиться и балагурить со всеми пассажирами, но в то же время мы должны быть начеку. Вы обязаны делать все, что делает обычный пассажир. То есть, вы должны делать вид, что вы спите, едите, пьете…
Она запнулась, потому что в голове у нее мелькнула одна мысль.
– Вы сказали, что можете имитировать все функции человеческого организма, в число которых входит… – и она снова запнулась.
– Я могу есть и пить. Я даже могу симулировать опьянение, если потребуется, – заверил ее Хэк.
Мейра нахмурилась, неужели он запрограммирован на выражение сарказма? Она плюхнулась на койку, которая сначала подалась под ее весом, а затем приняла формы, соответствующие контурам тела.
– Послушайте. Я до смерти хочу спать. Уходите и отключайтесь на шесть часов.
– Как прикажете. Кстати, было бы неплохо достать список пассажиров. В первую очередь, насколько я понял, необходимо выяснить, кто поднялся на борт звездолета здесь.
– Этот список легко получить всякому, кто знаком с чудесами современной электроники. Короче говоря, мы должны иметь доступ к центральному компьютеру звездолета. Думаю, что нам не откажут в разрешении воспользоваться им. Завтра утром этим мы и займемся. А пока идите к себе, – и она показала на дверь.
Не проронив ни слова, Хэк повиновался.
Мейра вздохнула и, встав с постели, проверила, надежно ли закрыта дверь. Хотя ей частенько приходилось обходиться без сна, сутки или даже больше, она предпочитала пользоваться стимуляторами только в случае крайней необходимости. Слишком частое употребление таблеток приводило к ослаблению их воздействия на организм, который начинал вырабатывать иммунитет. Она быстро сняла с себя комбинезон и бросила его поверх сумки. Едва ее голова прикоснулась к подушке, как сон тут же вступил в свои права.
Черная ночь и бой барабанов – она уже слышала их прежде, но никак не могла вспомнить, где и когда. Ее разум приобрел какую-то странную вязкость. Мысли рождались в нем с превеликим трудом. Такое с ней случалось, лишь когда она находилась под воздействием наркотиков. Но тогда она лежала в госпитале – в стерильных, ярко освещенных палатах все тогда было по-другому. Неужели ей сделали сейчас инъекцию? Мысль об этом растаяла так же быстро, как и появилась. Думать было почти невозможно. Барабанный бой сотрясал воздух, в котором стоял густой запах цветущих роз. Легкий бриз распространял его по всему городу. Везде, где она проходила, лежали тени. У нее не было ни малейшего представления о том, как она попала сюда и что это был за город. Где-то позади, на ступеньках пирамиды, горели костры, освещавшие путь на самую верхушку. Туда, монотонно произнося молитвы, взбирались одетые в черные мантии федары.
Федары? Да! Теперь она поняла, как это часто случается во снах, это был праздник черной луны. Мейра опять находилась на Лакембе.
Она миновала полосу света и углубилась в темноту, которая начиналась сразу за городом.
– Мейра, – прошептал знакомый голос.
– Карр? – спросила она, радостно изумившись. – Карр, это ты?
– Мейра?
Но Карр был мертв, напомнила рациональная часть ее разума. Вслед за этим послышался другой голос:
– Мейра, – сказал он по-прежнему предостерегающе. – Не отправляйся туда.
– Куда не отправляться? – Она повернулась, всматриваясь в тени, но там не было никого и ничего, кроме грома барабанов и запаха роз.
– Кто там? Покажись. Пожалуйста. Мне нужно видеть тебя, поговорить с тобой. Где ты?
– Мейра, не…
Голос слабел, удаляясь, но ей удалось определить направление, и она бросилась туда бегом.
– …отправ…
– Постой, не уходи! – закричала она.
И тут же ей показалось, будто преодолен какой-то невидимый барьер. Испугавшись, она резко остановилась. Бой барабанов внезапно умолк, и ее со всех сторон окутала тишина. Город исчез, вместо него во всех направлениях простиралась пустая равнина, пустая, если не считать странного светящегося тумана, клубы которого поднимались почти до колен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79