ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В старших классах она знала о его репутации местного хулигана и держалась от него в стороне. Потом влюбилась в Дейва Роудса, парня своего круга. Раз уж Дейв не смог остаться верным ей, такой человек, как Джейс, наверняка не стал бы даже пытаться.
Вряд ли теперь она сможет доверять мужчине.
Предательство Дейва сломало ее веру в себя.
«Кантина» представляла собой строение из самана с красной черепичной крышей. Внутри было прохладно и уютно. Элисон надела красно-желтый цветастый сарафан и болеро сверху.
Впервые за прошедший год ей захотелось быть привлекательной. На Джейсе была выцветшая трикотажная рубашка песочного цвета и джинсы, выглядевшие почти новыми. Раньше она не замечала, какие у него мускулистые руки и бедра.
Справа от входа находился прокуренный бар с высокими стульями возле стойки. Зал ресторана был дальше, стены его украшали гобелены. Черные кованые столики стояли не только в зале, но и во дворике. Из музыкального автомата в углу лилась популярная мелодия.
— Мы сами выберем место, — сказал Джейс. Ты хочешь остаться внутри или выйдем во дворик?
— Я бы осталась здесь. — Атмосфера ей понравилась — вкусно пахло, а она действительно проголодалась.
Пока Джейс пробирался с ней к свободному столику, он поздоровался с каждым. Элисон подумала, что быть шерифом в маленьком городке — все равно что быть ангелом-хранителем.
Возле столика на двоих он выдвинул для нее стул и нечаянно коснулся ее плечом. Она оглянулась, их взгляды встретились. Джейс первым отвел глаза и сел напротив. Взяв меню, он протянул одно ей.
— Ты любишь острую еду?
— Ну, я не очень часто ем ее.
— Тогда возьми что-нибудь полегче. Возьми цыпленка.
Джейс быстро пробежал глазами по своему меню и закрыл его.
— А что ты посоветуешь выпить? — спросила она, глядя поверх листа.
— «Хорчату».
— Что это такое?
— Тебе так необходимо знать до того, как попробуешь? — поинтересовался он, улыбаясь. Обещаю, напиток не ядовит.
— А как с помутнением рассудка? — Она вопросительно приподняла бровь.
— Ни капли алкоголя.
— Тогда согласна. — Она улыбнулась в ответ.
В воздухе повисло молчание. Нарушил его Джейс:
— Джозефина и Эрнесто подходят к своему занятию по-философски. Они считают, раз вы переступили порог их заведения, то должны расслабиться. Поэтому здесь ничто не делается быстро.
Элисон лишь слегка пожала плечами.
— Теперь я никуда не спешу. И это здорово.
Джейс пристально посмотрел ей в глаза.
— Почему ты приехала?
— Потому, что мне нужно было отвлечься, спокойно ответила она.
— Ты могла бы поехать куда угодно. Почему сюда?
Она помолчала какое-то время, словно собираясь с мыслями.
— Мне нужно было уехать от родителей и кучи друзей, слишком опекающих меня. Но мне не хотелось ехать туда, где я никого не знаю. С этой точки зрения приехать сюда было самым разумным.
Руки Джейса, лежавшие на столе, отвлекали ее. Они были большими и сильными. Вот если бы он когда-нибудь прикоснулся к ней…
Эдисон нервно переложила нож с места на место.
Подошла официантка. На ней была белая блузка в народном стиле и черные брюки, на вид ей было около тридцати.
— Привет, Джейс, — сказала она и улыбнулась.
— Привет, Рита. — Он представил Риту Де Люка Элисон и пояснил:
— Она жена одного из моих помощников.
— Приятно познакомиться, — ответила Элисон.
— Слышала, вы гостите у Джейса. — Рита улыбалась по-дружески.
— Как быстро все становится известно, пробурчал Джейс.
— Ты же знаешь Вирджила — он не может держать язык за зубами.
— Вирджил ваш муж? — поинтересовалась Элисон.
Рита от души рассмеялась.
— Только не это! Вирджил холост. И, скорее всего, никогда не женится. В Ред-Блаффе нет ни одной женщины, которая смогла бы с ним ужиться. Нет, я замужем за Чаком. С ним вы тоже познакомитесь, если пробудете здесь некоторое время. Итак, что вы заказываете?
Рита приняла заказ, а из музыкального автомата полилась спокойная мелодия. Две соседние пары медленно направились к крошечной площадке для танцев.
— Хочешь потанцевать? — Джейс взглянул на Элисон.
Он сомневался, что она согласится.
Он на самом деле хотел этого? Или чувствовал себя обязанным? Она вдруг поняла, что ей все равно. Просто ужасно захотелось испытать, как это бывает — танцевать в объятиях Джейса Макгроу.
И Элисон кивнула.
Задержав на ней напряженный взгляд, Джейс поднялся. Они направились к площадке для танцев.
Последний раз она танцевала с ним на своей свадьбе, но это продолжалось всего несколько минут, и она так сильно была тогда влюблена в Дейва, так уверена в их счастливом будущем, что ничего и никого, кроме него, не замечала.
Но все изменилось.
Когда Джейс обнял ее, а она положила руки к нему на плечи, мысли покинули ее.
В зале не было жарко, но Элисон вдруг вспотела. Подняв глаза на Джейса, она увидела, что челюсти у него стиснуты, а на лице нельзя прочесть ничего.
— Хорошее место, — сказала она, пытаясь завести разговор.
— Да.
— Ты часто приходишь сюда?
Его карие глаза, казалось, стали еще темней.
— В городе нет лучшего места. Поэтому я захожу сюда.
Тело у него было напряжено, и он стремился дальше отодвинуться от нее в танце. Словно не хотел танцевать, прижавшись к ней. Словно танец был обязанностью, которую он выполнял.
— Джейс, мы можем вернуться к столику, танцевать вовсе не обязательно.
— Ты не хочешь?
— Не я, ты, кажется, не хочешь.
Он тяжело выдохнул и расстроенно поглядел на нее. Красивый подбородок чуть подался вперед.
— Послушай, Элисон. Не знаю, стоит ли мне это говорить или нет, но я все-таки скажу. Ты была женой моего лучшего друга. Но ты очень красивая женщина. И трудно мужчине танцевать с такой женщиной и… и не возбудиться.
Но это ничего не значит, — быстро добавил он. Я знаю, ты приехала сюда в отпуск, и только. И я собираюсь сделать так, чтобы ты хорошо отдохнула. — Он остановился. — Все, что я пытаюсь тебе сказать, — это лишь то, что со мной ты в полной безопасности.
Он сказал, что она очень красивая. Это только вежливость? Или он так реагирует на каждую женщину в своих объятиях? Сейчас она сильно сомневалась в своей способности привлечь мужчину и сохранить его интерес к ней.
— Знаю, что с тобой я в безопасности, Джейс. Я всегда чувствовала это. — Она не кривила душой.
Казалось, он слегка расслабился и даже притянул ее немного ближе.
От Джейса исходил запах настоящего мужчины и свежести леса. Он, должно быть, побрился и надушился, когда уходил переодеваться. Так здорово находиться в его объятиях!
Ей не хватало этого, не хватало нежных прикосновений. Сейчас, вспоминая о близости с мужем, она подозревала, что в те минуты он думал о своей подружке Тане, а не о жене. Было ли что-нибудь настоящее в ее замужестве?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25