ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Элисон сомневалась, что ее мужем руководили те же мотивы. Ей казалось, что он стал полицейским, потому что все в большей или меньшей степени ожидали этого от него. Дейв понимал, что это даст отцу возможность гордиться им. А еще ему нравилась власть.
— Ты думаешь о Дейве? — спросил Джейс довольно грубо.
Она только кивнула, не в состоянии объяснить, что восхищается им больше, чем мужем.
Джейс почувствовал раздражение. Он понимал, что не прав, но ничего не мог с собой поделать.
Он все еще прекрасно помнил ту ночь, когда он, Боб и Дейв угнали ту машину. Дейв выпил тогда больше всех. Машина принадлежала отцу Боба, поэтому официально не могла считаться угнанной, но Боб не имел разрешения пользоваться ею, в этом было все дело. А когда они влетели в канаву, Дейв сильно запаниковал. Он сказал, что, если его застукают здесь с ними, его будущему конец. Он умолял его не предавать. Ему не следовало унижаться, они и так ничего бы не сказали. Ведь они были друзьями.
Он убежал, и никто не узнал, что в ту ночь Дейв был с ними.
Но Дейв был хорошим полицейским и, видно, хорошим мужем, раз Элисон так страдает по нему. Джейс помнил о свертке в кармане, который собирался вручить ей. Может быть, немного позже — когда грусть исчезнет из ее глаз.
Наконец Клара начала открывать подарки.
Девушка была тронута вниманием всех, и особенно вниманием Вирджила. Он подарил ей серебряные серьги-подвески и пятифунтовую коробку шоколадных конфет.
Джейс внимательно наблюдал за Кларой и Вирджилом. Похоже, в стенах его учреждения расцветает любовь. Кто бы мог подумать?
Около одиннадцати гости стали разъезжаться. Джейс коснулся плеча Элисон.
— Можем ехать, как только ты будешь готова.
— Сейчас, только возьму сумочку, — ответила она, подняв на него глаза.
Они еще раз пожелали счастливого дня рождения виновнице торжества, попрощались и направились к машине.
Воздух стал немного прохладнее, температура упала до двадцати с небольшим градусов.
Джейс оставил свое окно открытым, и Элисон последовала его примеру. Ветер трепал ей волосы, и Джейс подумал, что сделал бы это с большим удовольствием и сам.
Стараясь переключить внимание на что-нибудь другое, он вспомнил приглашение Фрэнка Найтволкера.
— Как насчет того, чтобы покататься завтра верхом?
Он почти почувствовал, как она повернулась к нему, как устремила на него взгляд.
— Где?
— У Фрэнка Найтволкера. Он держит ранчо в нескольких милях отсюда. Я уже ездил к нему однажды. Он пригласил нас завтра на ужин, а потом, если захотим, можем проехаться на лошадях.
— Как мило с его стороны.
— Ну что, хочешь поехать?
Она кивнула.
— Да, похоже, будет интересно. Хотя я собиралась сходить в церковь утром. Ты пойдешь со мной?
— Я пас. Есть дела по дому, на которые у меня всегда не хватает времени.
Уже дома Джейс снова почувствовал сверток в кармане шорт. Вытащив подарок из кармана, он протянул его Элисон.
— Я купил тебе кое-что сегодня.
Глаза у нее широко раскрылись и заблестели. — — Зачем?
— В память о твоем пребывании здесь. У меня было свободное время после ланча.
Элисон развязала белую ленточку и сняла золотистую фольгу.
— Ой! Это же заколка, которая мне так понравилась.
Очень осторожно она вытащила ее из коробки и провела пальцем по камням, оценивая агаты и бирюзу.
— Хочешь померить?
— Но у меня волосы уложены…
— Сейчас мы это исправим.
Он коснулся ее волос — они были скреплены одной большой и несколькими маленькими заколками.
Джейс отыскал самую крупную и потрогал ее, чтобы понять, как она расстегивается.
Наконец последняя заколка была снята, и волосы рассыпались прекрасным золотым дождем. Он начал собирать их, и Элисон закрыла глаза.
Щеки у нее слегка разрумянились, жилка на шее пульсировала в такт с его сердцем.
Захватив заколкой пряди с виска, он щелкнул замком. Потом опустил руки на плечи Элисон.
— Вот, готово.
Она посмотрела на него, и его сердце подскочило в груди.
Джейс притянул ее к себе, но в это время рация дала несколько позывных. Элисон замерла в его руках. И тут зазвонил его телефон.
— Макгроу, — ответил Джейс. — Да, я слышал позывные. Кто там на месте преступления?
Пусть ничего не трогают. Буду через десять минут.
— Что произошло? — спросила Элисон.
— Ограбление. В двух милях от города. Мне нужно туда.
Ее вдруг охватил страх.
— Пожалуйста, будь осторожен, — произнесла она.
— Я всегда осторожен.
Он ушел. Элисон дотронулась до заколки, все еще помня прикосновения его рук. Небо поможет ей. Она влюбилась в Джейса Макгроу и теперь не знала, что делать.
Переодевшись в новую пижаму, Элисон расстелила на полу матрас и спальный мешок Джейса, расправила простыню и взбила подушку. Она никак не могла, отделаться от чувства тревоги.
Попыталась читать — и не смогла; включила телевизор, но и на нем не удалось сосредоточить внимание.
Элисон ненавидела ждать. Она не любила ждать Дейва и не могла представить, что ей снова придется это делать. Она не может снова влюбиться в полицейского. Она просто не может быть влюбленной. Она здесь меньше двух недель!
Когда вошел Джейс, она соскочила на пол и помчалась к нему на кухню:
— С тобой все в порядке?
Он выглядел уставшим, но его взгляд упал на пижаму, а потом скользнул вниз по ногам.
Нужно было накинуть халат, но ведь так жарко, а хлопок совсем не просвечивает.
— Все. Полагаю, ты купила этот наряд там же, где и платье.
— Да. Но… — Она не собиралась отступать от темы. — Что произошло?
Пройдя через всю кухню к окну, он бросил ключи на подоконник.
— Ничего. На окраинах Альбукерке и в примыкающих городах был ряд ограблений. Мы сняли отпечатки, и я опросил соседей, которые видели двух мужчин в сером грузовике, разъезжающих по району.
Он вдруг замолчал, изучающе посмотрел на нее, заметил сжатые от напряжения кулаки.
— Элисон, мне ничто не угрожало. Ограбление произошло, пока хозяева отсутствовали.
Грабители давно уехали.
Слезы жгли ей глаза. Она отвернулась и пошла в гостиную. Джейс последовал за ней.
— Не беспокойся обо мне, Элисон. Со мной ничего не случится.
— Ты не можешь обещать этого. — Голос дрогнул, и она смутилась.
Джейс схватил ее за руку, притянул к себе, погладил по щеке… Когда его губы встретились с ее, она уже не думала ни о вчерашнем дне, ни о завтрашнем. Ее интересовало только настоящее.
Джейс первым коснулся ее, подняв топ пижамы и начав ласкать груди. Ей хотелось коснуться его кожи, волос на груди, плеч, спины, всего. Она выдернула рубашку из шорт и торопливым движением провела рукой по его груди, Джейс застонал.
Она не заметила, когда они опустились на матрас — одним движением, не прерывая поцелуя. Джейс оторвался только на секунду, чтобы скинуть через голову рубашку, когда она дотронулась до застежки на поясе его шорт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25