ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Тогда, пока ничего не произошло, тебе лучше отправить ее назад, домой.
— Не могу. Когда она приехала сюда, была бела, как лилия, и ничего не ела. Сейчас к ней вернулся аппетит, жизненные силы, а в глазах снова появился блеск. Мне просто нужно всегда занимать ее делом. В субботу вечером у друзей вечеринка, и думаю, я смог бы свозить ее еще на какую-нибудь экскурсию, — произнес он, словно размышляя вслух.
— Привози ее на ранчо, покатаетесь верхом.
Собственно, приезжайте в воскресенье на ужин, у меня давно никого не было.
— Ты уверен, что хочешь этого?
— Вполне.
Предложение было кстати.
— Я спрошу у нее, потом позвоню тебе, кивнул Джейс.
Когда он вернулся в полночь, в доме было темно, горела только лампа над мойкой в кухне. Стараясь не шуметь, Джейс расстелил спальный мешок в гостиной, убедив себя, что Элисон может понадобиться помощь. Он почти с облегчением вздохнул, когда услышал ее тихий голос.
— Звонила Сесилия — думает, завтра ее выпишут. Врач говорит, что она сможет поехать домой. Так что завтра я отвезу Пабло.
— Я провожу тебя.
— Не хочу, чтобы ты уезжал с работы.
— Это и есть часть моей работы. А как ее муж? Он все еще с ней? — Было что-то интимное в разговоре в темноте.
— Он приехал сегодня, очень расстроенный.
Хотел забрать сына, но не смог оставить Сесилию.
Вентилятор работал почти бесшумно.
Джейс перевернулся на бок и снова услышал голос Элисон:
— Куда ты ходил сегодня вечером?
— В «Кантину».
— О!
Он не понял, что значило это восклицание: осуждение или разочарование.
— Ты встречаешься с женщинами так же часто, как и раньше? — спросила она.
Он не стал ей лгать, да и не смог бы.
— Нечасто. С возрастом мужчина становится более разборчивым, — ответил он.
— Понятно.
Но он был уверен, что она ничего не поняла, что даже не догадывается, какую суматоху внесла в его жизнь и как он пытается разобраться в ней.
Теперь он жалел, что вообще ездил в Ричмонд на крестины племянницы. Если бы не это, Элисон никогда бы не приехала и не сломала его жизнь.
Не стоит ли все же попытаться отправить ее домой? Не будет ли это лучшим решением для них обоих?
На следующий день, приехав в больницу в Альбукерке, Элисон и Джейс поднялись в хирургическое отделение. По дороге они почти не говорили — слишком велико было напряжение между ними.
Они вошли в двухместную палату, где лежала только одна Сесилия. Когда мать увидела ребенка, лицо ее засветилось, а в глазах засверкали слезы.
Рядом с ней сидел мужчина, который тут же встал. Элисон поднесла малыша к Сесилии и усадила его рядом с ней.
— Спасибо, — сказала та. — Не знаю, чем смогу отплатить вам за заботу о нем. Мы так сильно вам обязаны.
Элисон и Джейс ответили в один голос:
— Вы нам ничем не обязаны.
Джейс поднял сумку.
— Здесь остались вещи, которые нам не пригодились.
Сесилия махнула рукой в сторону мужа.
— Шериф Макгроу, знакомьтесь, это мой муж Джордж. Джордж, это шериф Макгроу и миссис Роудс.
— Просто Элисон, — тихо произнесла та.
Мужчина пожал руку сначала ей, а потом Джейсу.
— Как сказала жена, мы никогда не сможем до конца отблагодарить вас. Мы оплатим ваше время и все, что вы купили.
— Ни в коем случае, — сказал Джейс.
— Но послушайте, шериф…
Джейс кивнул в сторону холла:
— Почему бы нам не выйти и не обсудить все там?
Мужчины вышли из палаты. Сесилия обняла Пабло.
— Тебе нужно быть очень осторожной, когда будешь поднимать его, — предупредила Элисон.
— Знаю. Джордж не даст мне надрываться.
Он взял недельный отпуск.
Джейс заглянул в палату.
— Мы собираемся спустить все вещи в машину. — Его взгляд упал на Элисон. — Тебе купить что-нибудь поесть или попить в кафетерии?
— Сок, если он там есть.
Джейс кивнул.
— Я быстро.
Сесилия посмотрела на Элисон, и та догадалась, что следует кое-что объяснить.
— Мы с Джейсом знакомы очень давно. Он был лучшим другом моего мужа. Муж погиб около года назад.
Сесилия кивнула.
— Он смотрит на тебя так, как смотрит мужчина, когда хочет, чтобы женщина стала его.
Неужели их влечение друг к другу так заметно?
— Джейс и я слишком разные. А я… я сама не знаю, чего хочу… Как долго вы женаты?
— Три года. И сейчас я и Джордж поняли, насколько мы счастливы. После аварии я так боялась, что умру и не увижу больше ни его, ни сына. Авария научила нас еще крепче держаться друг за друга. Любовь — слишком дорогое удовольствие, чтобы зря тратить отпущенное ей время.
Через полчаса Джейс и Элисон спускались на лифте в вестибюль, и девушка вспомнила слова Сесилии.
— Я тут думала об одной вещи. — Лифт остановился, и они вышли. — Если я решу задержаться здесь еще, может быть, мне следует снять где-нибудь комнату.
— Тебе этого хочется?
— Нет, не очень. Просто, думаю, так будет лучше.
После нескольких долгих минут молчания он спросил:
— Ты так считаешь, потому что я был абсолютным дикарем?
— Совсем нет. Просто ты привык жить один.
Не правильно с моей стороны пользоваться твоим гостеприимством слишком долго.
Помолчав, он пристально посмотрел ей в глаза.
— Возможно, я привык жить один, но это не значит, что одиночество идет мне на пользу.
Мужчина очень скоро становится эгоистом, когда рядом нет того, с кем нужно считаться.
— Ты совсем не эгоист, Джейс.
Он скорчил кислую мину.
— Значит, ты еще не узнала меня по-настоящему. Нет, я хочу, чтобы ты оставалась у меня, пока ты здесь.
Она поняла, что он говорит правду.
— Если я останусь с тобой, у меня есть условие.
— Какое? — спросил он с опаской.
— Мы по очереди будем спать на полу.
— Элисон…
— Таковы мои условия, Джейс.
Он неожиданно улыбнулся, отчего у Элисон внутри стало жарко.
— Хорошо. Думаю, скоро у нас пройдет дождь и станет прохладнее. Тогда будем спать каждый в своей кровати.
Забавным было то, что Элисон будет недоставать ночей, когда они с Джейсом спали в одной комнате.
Слабый внутренний голос предостерегал ее: Ты будешь мучиться. Собирай вещи и уезжай прямо сейчас.
Но она ответила Джейсу улыбкой и, пройдя по вестибюлю рядом с ним, вышла на яркое солнце. Она обдумает предупреждение внутреннего голоса, но позже.
Глава 6
Когда на следующее утро Элисон проснулась, часы, стоящие на телевизоре, показывали десять. Очевидно, сказались все ее бессонные ночи. Джейс настоял на том, чтобы она спала на надувном матрасе, когда приходила ее очередь спать на полу. Он понял, что она серьезно настроена спать на полу с ним по очереди, и перестал спорить на эту тему.
Похоже, она очень крепко спала, потому что не слышала, как Джейс уходил из дома. Вчера он предупредил ее, что сегодня у него совещание в Альбукерке, значит, сегодня она наконец купит короткую пижаму.
Приняв душ и одевшись, Элисон вошла в кухню и увидела на столе записку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25