– Бейтс открыл дверцу машины. – Примите теплый душ и переоденьтесь в сухое платье. А Джим и я тем временем внесем ящик в дом. А затем послушаем ваш рассказ и посмотрим, что находится в ящике. Идет?
Джейми кивнула.
– Идет.
Джейми приняла душ, переоделась в сухую одежду – и сошла вниз. В это время часы ее дедушки пробили два часа. Ее нервы были на пределе, но она совсем не устала. Странное чувство ожидания стесняло ей грудь. Она решила рассказать Бейтсу обо всем. Теперь, когда Марка не было на свете, а разработка голограмм уничтожена, не было смысла скрывать что-либо.
Она сошла с последней ступеньки. Покрытый ржавчиной ящик стоял слева от входной двери. Джейми не сводила с него глаз, удивляясь, почему ей так необходимо заглянуть в него. Но она обещала прежде рассказать Бейтсу обо всем. Она повернулась спиной к ящику и пошла в холл. Из кухни доносился запах кофе. Сержант Бейтс и его напарник Джим Олсон сидели в кухне за столом, но при ее появлении оба встали.
– Сейчас вы чувствуете себя получше? – спросил ее Бейтс.
– Благодарю вас. Гораздо лучше.
– Хотите кофе? – спросил Джим. Это был толстый парень с вьющимися темными волосами, совсем молодой. Джейми чуть улыбнулась ему.
– Спасибо.
– Без молока?
– Да.
Она взяла кружку с кофе и села на стул. Бейтс выжидательно посмотрел на нее.
– Я начну с самого начала, – сказала Джейми. – С того момента, когда я первый раз увидела Хэзарда Макалистера.
И она рассказала им все – о своих видениях, болезни брата, его разработке, сотворении Хэзарда Макалистера в виде голограммы, ее снах, где она встречалась с Нелле Макмарри, ее убежденности в том, что Хэзард ни в чем не виновен, происшествии с Тиффани и той роли, которую сыграл доктор Хэмилтон в смерти Марка.
К тому времени, как она закончила, кофейник был пуст, а два полицейских сидели на своих местах, наклонившись вперед, захваченные ее рассказом.
– О Господи! – воскликнул Бейтс. – Ну и история!
– А где же эта голограмма Хэзарда Макалистера? – поинтересовался Джим, ставя свою кружку в раковину.
– Я не знаю. Он то появляется, то исчезает. Я никогда не знаю, когда и где он возникнет.
– Это здорово, что он появился у дерева, – заметил Бейтс. – Поступки Фрэнка Вейта иногда трудно предугадать.
– Так же невероятно трудно не поверить в эту историю, – сказал Олсон, подходя к столу.
Джейми понимающе кивнула. Затем поднялась со своего места.
– Как насчет вашей части нашей договоренности?
– Ящик?
– Да.
Бейтс встал с места и подтянул штаны. Смерил Джейми взглядом с головы до ног и затем произнес:
– Ну, я думаю, что после всего случившегося с вами, вы сможете вынести и это. Вы, должно быть, более сильный по характеру человек, чем кажетесь с виду.
Он повернулся на пятках и направился в холл. Джейми последовала за ним с тяжело бьющимся сердцем.
Бейтс наклонился над ящиком и поднял огромную крышку. Поглядел на Джейми, как бы все еще раздумывая, можно ли ей показать содержимое ящика или нет. Затем, вздохнув, чуть отступил в сторону, чтобы дать Джейми возможность увидеть содержимое ящика.
Джейми заглянула в ящик. Ее рука потянулась ко рту, а глаза расширились от удивления и ужаса.
Внутри, втиснутые в ящик, лежали человеческие останки; человек был так высок, что его колени были прижаты к подбородку, только так все тело могло поместиться в сундуке.
– Ох! – выдохнула Джейми. Чувство невыразимой печали охватило ее. Она не могла вздохнуть. В мгновение ока она узнала этот темно-серый костюм, когда-то белую рубашку, булавку для галстука и кармашек для часов, которые все еще были на костях скелета. Джейми опустилась на колени. Она не могла оторвать взгляда от зияющего черепа, обрамленного потускневшими клоками золотистых волос. Джейми уцепилась за край ящика, пытаясь сдержать крик, от которого могло бы разорваться ее сердце.
– Нет! – пыталась она подавить свой крик. – Нет!
– Кто это? – спросил Бейтс.
Она протянула руку и увидела, как дрожат ее пальцы, точно рука не принадлежала ей, когда она коснулась волос, приглаживая их на черепе.
– Нет! – прошептала она. – Не таким образом, не таким!
– Кто это? – потребовал ответа Бейтс, наклоняясь к ней ближе. – Мисс Кент!
Она проглотила комок в горле и посмотрела на полицейского. Ее тело как бы окаменело, все чувства в ней умерли, с ней вот-вот мог случиться шок, а у нее не осталось сил противостоять ему.
– Это тело Хэзарда Макалистера, – произнесла она безжизненным голосом.
Джим Олсон наклонился к ней ниже.
– Что? – переспросил он.
– Это Хэзард.
– Посмотри часы, – вмешался Бейтс. – Может, там есть какая-нибудь надпись.
Джим Олсон долго возился со старыми золотыми часами, пока не открыл их. Он щелкнул крышкой.
– «X. М., – прочитал он. – С любовью Н.»
– X. М., – сказал Бейтс, – это Хэзард Макалистер. Это он.
– А кто такая «Н»? – спросил Олсон, поднимаясь на ноги.
– Нелле Макмарри, – безучастно ответила Джейми. – Она должна была знать, что он лежит здесь все это время, похороненный под Деревом Небес.
– А это что такое? – Олсон наклонился и взял в руки ветхий том, который был брошен в ногах Хэзарда. Он осторожно открыл его.
Бейтс подошел к Олсону ближе, все еще придерживая рукой крышку ящика.
– Выглядит как гроссбух. Чья-то книга. Думаешь, его убили?
– Похоже на то, – согласился Олсон. Джейми спрятала лицо в ладонях и закрыла глаза.
– Хэзард, ты говорил правду, – пробормотала она. – Все это время ты лежал в этом страшном месте, и никто, кроме Нелле, не знал об этом.
Полицейские уехали, и Джейми легла спать. Она даже не помнила, как попрощалась с ними и как поднялась по лестнице в свою комнату. Но позднее она обнаружила себя под одеялом, пытаясь согреться и прийти в себя после всех переживаний в эту штормовую ночь. Ее нос замерз, руки и ноги закоченели. Свернувшись клубочком под одеялом и закрыв глаза, она хотела вычеркнуть из сознания все эти последние дни.
Внизу тикали часы. Ветер затих. Джейми спала.
Чуть позже она почувствовала, как живительная теплота окутывает ее с головы до ног. Она вздохнула и повернулась на бок, когда вдруг почувствовала руку на своей груди. Она примостилась у теплой стенки позади нее и опять почувствовала эту руку, ласкающую ее грудь. Джейми медленно открыла глаза, и в этот момент теплые губы коснулись нежной кожи на ее плече, а шелковистые волосы пощекотали ей ухо.
– Хэзард! – выдохнула она, повернувшись в его руках.
Он лежал рядом с ней, обнаженный, исходящий теплом. Он улыбнулся ей, и холод, окутывавший ее, куда-то исчез.
Она поцеловала его, слезы счастья и печали наполнили ее глаза и потекли по щекам. Хэзард обнял ее, потрепал по плечу и прижал к своей груди.
– Мой маленький воробышек, ты нашла меня, – пробормотал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Джейми кивнула.
– Идет.
Джейми приняла душ, переоделась в сухую одежду – и сошла вниз. В это время часы ее дедушки пробили два часа. Ее нервы были на пределе, но она совсем не устала. Странное чувство ожидания стесняло ей грудь. Она решила рассказать Бейтсу обо всем. Теперь, когда Марка не было на свете, а разработка голограмм уничтожена, не было смысла скрывать что-либо.
Она сошла с последней ступеньки. Покрытый ржавчиной ящик стоял слева от входной двери. Джейми не сводила с него глаз, удивляясь, почему ей так необходимо заглянуть в него. Но она обещала прежде рассказать Бейтсу обо всем. Она повернулась спиной к ящику и пошла в холл. Из кухни доносился запах кофе. Сержант Бейтс и его напарник Джим Олсон сидели в кухне за столом, но при ее появлении оба встали.
– Сейчас вы чувствуете себя получше? – спросил ее Бейтс.
– Благодарю вас. Гораздо лучше.
– Хотите кофе? – спросил Джим. Это был толстый парень с вьющимися темными волосами, совсем молодой. Джейми чуть улыбнулась ему.
– Спасибо.
– Без молока?
– Да.
Она взяла кружку с кофе и села на стул. Бейтс выжидательно посмотрел на нее.
– Я начну с самого начала, – сказала Джейми. – С того момента, когда я первый раз увидела Хэзарда Макалистера.
И она рассказала им все – о своих видениях, болезни брата, его разработке, сотворении Хэзарда Макалистера в виде голограммы, ее снах, где она встречалась с Нелле Макмарри, ее убежденности в том, что Хэзард ни в чем не виновен, происшествии с Тиффани и той роли, которую сыграл доктор Хэмилтон в смерти Марка.
К тому времени, как она закончила, кофейник был пуст, а два полицейских сидели на своих местах, наклонившись вперед, захваченные ее рассказом.
– О Господи! – воскликнул Бейтс. – Ну и история!
– А где же эта голограмма Хэзарда Макалистера? – поинтересовался Джим, ставя свою кружку в раковину.
– Я не знаю. Он то появляется, то исчезает. Я никогда не знаю, когда и где он возникнет.
– Это здорово, что он появился у дерева, – заметил Бейтс. – Поступки Фрэнка Вейта иногда трудно предугадать.
– Так же невероятно трудно не поверить в эту историю, – сказал Олсон, подходя к столу.
Джейми понимающе кивнула. Затем поднялась со своего места.
– Как насчет вашей части нашей договоренности?
– Ящик?
– Да.
Бейтс встал с места и подтянул штаны. Смерил Джейми взглядом с головы до ног и затем произнес:
– Ну, я думаю, что после всего случившегося с вами, вы сможете вынести и это. Вы, должно быть, более сильный по характеру человек, чем кажетесь с виду.
Он повернулся на пятках и направился в холл. Джейми последовала за ним с тяжело бьющимся сердцем.
Бейтс наклонился над ящиком и поднял огромную крышку. Поглядел на Джейми, как бы все еще раздумывая, можно ли ей показать содержимое ящика или нет. Затем, вздохнув, чуть отступил в сторону, чтобы дать Джейми возможность увидеть содержимое ящика.
Джейми заглянула в ящик. Ее рука потянулась ко рту, а глаза расширились от удивления и ужаса.
Внутри, втиснутые в ящик, лежали человеческие останки; человек был так высок, что его колени были прижаты к подбородку, только так все тело могло поместиться в сундуке.
– Ох! – выдохнула Джейми. Чувство невыразимой печали охватило ее. Она не могла вздохнуть. В мгновение ока она узнала этот темно-серый костюм, когда-то белую рубашку, булавку для галстука и кармашек для часов, которые все еще были на костях скелета. Джейми опустилась на колени. Она не могла оторвать взгляда от зияющего черепа, обрамленного потускневшими клоками золотистых волос. Джейми уцепилась за край ящика, пытаясь сдержать крик, от которого могло бы разорваться ее сердце.
– Нет! – пыталась она подавить свой крик. – Нет!
– Кто это? – спросил Бейтс.
Она протянула руку и увидела, как дрожат ее пальцы, точно рука не принадлежала ей, когда она коснулась волос, приглаживая их на черепе.
– Нет! – прошептала она. – Не таким образом, не таким!
– Кто это? – потребовал ответа Бейтс, наклоняясь к ней ближе. – Мисс Кент!
Она проглотила комок в горле и посмотрела на полицейского. Ее тело как бы окаменело, все чувства в ней умерли, с ней вот-вот мог случиться шок, а у нее не осталось сил противостоять ему.
– Это тело Хэзарда Макалистера, – произнесла она безжизненным голосом.
Джим Олсон наклонился к ней ниже.
– Что? – переспросил он.
– Это Хэзард.
– Посмотри часы, – вмешался Бейтс. – Может, там есть какая-нибудь надпись.
Джим Олсон долго возился со старыми золотыми часами, пока не открыл их. Он щелкнул крышкой.
– «X. М., – прочитал он. – С любовью Н.»
– X. М., – сказал Бейтс, – это Хэзард Макалистер. Это он.
– А кто такая «Н»? – спросил Олсон, поднимаясь на ноги.
– Нелле Макмарри, – безучастно ответила Джейми. – Она должна была знать, что он лежит здесь все это время, похороненный под Деревом Небес.
– А это что такое? – Олсон наклонился и взял в руки ветхий том, который был брошен в ногах Хэзарда. Он осторожно открыл его.
Бейтс подошел к Олсону ближе, все еще придерживая рукой крышку ящика.
– Выглядит как гроссбух. Чья-то книга. Думаешь, его убили?
– Похоже на то, – согласился Олсон. Джейми спрятала лицо в ладонях и закрыла глаза.
– Хэзард, ты говорил правду, – пробормотала она. – Все это время ты лежал в этом страшном месте, и никто, кроме Нелле, не знал об этом.
Полицейские уехали, и Джейми легла спать. Она даже не помнила, как попрощалась с ними и как поднялась по лестнице в свою комнату. Но позднее она обнаружила себя под одеялом, пытаясь согреться и прийти в себя после всех переживаний в эту штормовую ночь. Ее нос замерз, руки и ноги закоченели. Свернувшись клубочком под одеялом и закрыв глаза, она хотела вычеркнуть из сознания все эти последние дни.
Внизу тикали часы. Ветер затих. Джейми спала.
Чуть позже она почувствовала, как живительная теплота окутывает ее с головы до ног. Она вздохнула и повернулась на бок, когда вдруг почувствовала руку на своей груди. Она примостилась у теплой стенки позади нее и опять почувствовала эту руку, ласкающую ее грудь. Джейми медленно открыла глаза, и в этот момент теплые губы коснулись нежной кожи на ее плече, а шелковистые волосы пощекотали ей ухо.
– Хэзард! – выдохнула она, повернувшись в его руках.
Он лежал рядом с ней, обнаженный, исходящий теплом. Он улыбнулся ей, и холод, окутывавший ее, куда-то исчез.
Она поцеловала его, слезы счастья и печали наполнили ее глаза и потекли по щекам. Хэзард обнял ее, потрепал по плечу и прижал к своей груди.
– Мой маленький воробышек, ты нашла меня, – пробормотал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68