Утром прошел дождь, и центральная часть рынка, где продавали только что вылупившихся птенцов, громадные связки сушеной рыбы и пирожки с овощами, напоминала настоящее болото; земля так отсырела, что даже бамбуковые стволы и куски картона, которыми были выложены проходы, потонули в жиже.
Изрядно перепачкав босоножки грязью, Клэй упрямо продолжала протискиваться сквозь толпу. Она купила лоскуты тайского щелка, чтобы послать их Нелл Смит для ее кукольной мастерской, пресс-папье в виде стеклянного шарика с морским пейзажем для Кенни и флейту из тыквы, сработанную горными племенами, – подарок Ларсу Нудсену на день рождения.
Вернувшись к «Ориенту» на речном трамвайчике, в половине одиннадцатого Клэй уже была в вестибюле и выясняла, нет ли для нее каких-либо сообщений. Наконец-то Уилл Стоун дал о себе знать, и Клэй позвонила ему из номера.
– Никак не мог с тобой связаться, – оправдывался Уилл, – то и дело уезжал из города. Нельзя ли пригласить тебя на обед?
– С удовольствием. Как насчет морских даров в Пхукете?
– Пхукет? Туда два часа лету.
– Но ты ведь обещал мне показать свою жемчужную ферму. У меня выходной, а тебя не так-то легко найти. – Клэй умолкла. Она знала, что, если хочет чего-то добиться от Уилла, нужно с ним пококетничать. – Я очень хочу увидеться с тобой, Уилл, и готова оплатить билеты на самолет, а заодно гостиницу, заехать за тобой по пути в аэропорт.
– О Господи, ты все такая же настойчивая, – устало отозвался Стоун, но в его голосе не слышалось раздражения.
– Расходы возьмет на себя мой журнал, так что соглашайся. Первым делом я хотела бы сфотографировать твою жемчужную ферму.
Уилл хмыкнул:
– Ладно, ты победила. Позвони перед выходом; я буду ждать у входа в отель.
Повинуясь внезапному порыву, Клэй взяла с собой Пэта, своего недавнего проводника по городу, которого случайно встретила на рынке: он утверждал, что знает диалект района крайнего юга, где находился остров Пхукет.
В самолете Клэй с Уиллом сидели рядом, а мальчик через один ряд впереди уютно устроился в кресле у прохода по соседству с китайским дельцом. Юный таец был несказанно рад своему первому в жизни воздушному путешествию; широко раскрыв любопытные глаза, он то вызывал звонком стюардессу, то принимался читать все рекламные проспекты, лежавшие в кармашке впереди стоящего кресла и постоянно норовил заглянуть в иллюминатор, перегибаясь через китайца. Когда принесли обед – мясной рулет и рисовые пирожки, он съел все до последней крошки и потребовал добавки.
Уилл время от времени прикладывался к оплетенной соломкой фляжке с виски, которую прятал в кармане пиджака.
– Честно говоря, я собирался провести день несколько иначе, – признался он, – но я рад, что ты меня уговорила. Помнишь нашу поездку в Таллахасси?
– Еще бы. И романтический обед в Майами. Правда, тот наш вечер закончился ссорой…
Уилл фыркнул:
– Ты всегда была злючкой, Глазастик. За это я тебя и любил.
Клэй повернула лицо к иллюминатору, вглядываясь в облака. Ее связь с Уиллом казалась делом давно минувшего прошлого, и нынешнее свидание на другом конце земли оставляло у нее странное впечатление. Когда-то Клэй страстно жаждала такой встречи, уверенная, что Уилл вновь влюбится в нее; но теперь она видела, что время изменило ее больше, чем Уилла, хотя сейчас он уже не казался таким независимым и несгибаемым, как годы назад.
– Расскажи, чем все кончилось? Чем кончилась история со «Святой Тересой»?
Уилл взмахнул рукой, словно пытаясь защититься от чего-то.
– Я уже и не вспоминаю о ней. Это с самого начала была безнадежная авантюра, и, даже победив, я проиграл: сказочные горшки с золотом и каменьями так и не появились. В конечном итоге я задолжал инвесторам, партнерам и правительству больше, чем получил, и мне пришлось объявить себя банкротом…
– Мне так хотелось, чтобы ты нашел корабль, – сказала Клэй, сочувственно глядя на Стоуна.
– Еще не все потеряно… – Уилл осекся. – В общем, я сменил профессию, но по-прежнему надеюсь заработать миллион.
– Что за дела у вас с Бью Йейтсом? – неожиданно поинтересовалась Клэй.
На лице Уилла мелькнуло удивление.
– Я видела, как ты садился к нему в машину той ночью…
– Понятно. – Уилл на секунду погрузился в размышления, потом вновь заулыбался. – Мы с Бью деловые партнеры. В сущности, он-то и возглавляет экспортную компанию Сиамского залива, которой принадлежит моя жемчужная ферма. – Уилл заложил за ухо упавшую на щеку прядь светлых волос. – А ты откуда его знаешь?
– Он мой сводный брат, – ровным голосом произнесла Клэй.
– О Господи, ты никогда не рассказывала о себе и о своей семье. Бью Йейтс… а я ни сном ни духом!
– Да и откуда тебе знать? – Клэй улыбнулась. – Мы с ним не встречались много лет; лишь несколько месяцев назад я столкнулась с ним в Бомбее. Скажи, что свело вас и что заставило тебя переехать в Юго-Восточную Азию?
Уилл взял руку Клэй и мягко прикоснулся к ее длинным пальцам.
– Невероятное стечение обстоятельств, а еще и тяга к перемене мест. – Он улыбнулся и заглянул в серые глаза Клэй. – Знаешь, похоже, я свалял дурака, отпустив тебя…
– Что ж, теперь это в прошлом.
– Кто знает. Может быть, сейчас самая пора начать все с начала.
– Уилл, я искренне рада вновь увидеть тебя, но… Стоун кивнул с неожиданной покорностью:
– У тебя есть кто-то другой, понимаю. Извини, с моей стороны было бы глупо рассчитывать на то, что ты по-прежнему одна.
– Мы опять друзья, Уилл. А это уже немало.
– Ты права, Глазастик. Я очень рад. Все эти годы мне было не по себе. Я взял твои деньги и…
Клэй приложила палец к губам.
– Все это в прошлом. – Она помолчала. – И все-таки, как вы с Бью стали приятелями?
– Партнерами, – уточнил Уилл. – Бью прочел статью обо мне и об истории со «Святой Тересой». В то время ему был нужен человек, достаточно опытный в подобных делах и к тому же имеющий возможность приступить к работе немедля, и он решил, что я именно тот, кто ему требуется. Он рассудил, что я, должно быть, буду рад уехать из Ки-Уэст, и не ошибся. Прилетев во Флориду, Бью встретился со мной, предложил хорошо оплачиваемую работу, и вот я здесь.
– Хан Клэй, можно, я сидеть с вами, пожалуйста? – Лицо Пэта побледнело, со лба стекали капли пота. Последние несколько минут самолет то и дело нырял в воздушные ямы.
– Что случилось, Пэт?
– Я чувствуй плохо. Лучше сидеть с человеком, который я знаю.
Уилл усмехнулся и встал из кресла.
– Садись, малыш, – сказал он. – Я отлично тебя понимаю. – Он занял место у прохода, на котором прежде сидел мальчик, и, обернувшись, подмигнул Клэй.
Взяв Пэта за руку, Клэй принялась его успокаивать, однако ее мысли по-прежнему были прикованы к Уиллу Стоуну. Зачем, спрашивала она себя, Йейтсу потребовалось поручать неудачнику управление своим делом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Изрядно перепачкав босоножки грязью, Клэй упрямо продолжала протискиваться сквозь толпу. Она купила лоскуты тайского щелка, чтобы послать их Нелл Смит для ее кукольной мастерской, пресс-папье в виде стеклянного шарика с морским пейзажем для Кенни и флейту из тыквы, сработанную горными племенами, – подарок Ларсу Нудсену на день рождения.
Вернувшись к «Ориенту» на речном трамвайчике, в половине одиннадцатого Клэй уже была в вестибюле и выясняла, нет ли для нее каких-либо сообщений. Наконец-то Уилл Стоун дал о себе знать, и Клэй позвонила ему из номера.
– Никак не мог с тобой связаться, – оправдывался Уилл, – то и дело уезжал из города. Нельзя ли пригласить тебя на обед?
– С удовольствием. Как насчет морских даров в Пхукете?
– Пхукет? Туда два часа лету.
– Но ты ведь обещал мне показать свою жемчужную ферму. У меня выходной, а тебя не так-то легко найти. – Клэй умолкла. Она знала, что, если хочет чего-то добиться от Уилла, нужно с ним пококетничать. – Я очень хочу увидеться с тобой, Уилл, и готова оплатить билеты на самолет, а заодно гостиницу, заехать за тобой по пути в аэропорт.
– О Господи, ты все такая же настойчивая, – устало отозвался Стоун, но в его голосе не слышалось раздражения.
– Расходы возьмет на себя мой журнал, так что соглашайся. Первым делом я хотела бы сфотографировать твою жемчужную ферму.
Уилл хмыкнул:
– Ладно, ты победила. Позвони перед выходом; я буду ждать у входа в отель.
Повинуясь внезапному порыву, Клэй взяла с собой Пэта, своего недавнего проводника по городу, которого случайно встретила на рынке: он утверждал, что знает диалект района крайнего юга, где находился остров Пхукет.
В самолете Клэй с Уиллом сидели рядом, а мальчик через один ряд впереди уютно устроился в кресле у прохода по соседству с китайским дельцом. Юный таец был несказанно рад своему первому в жизни воздушному путешествию; широко раскрыв любопытные глаза, он то вызывал звонком стюардессу, то принимался читать все рекламные проспекты, лежавшие в кармашке впереди стоящего кресла и постоянно норовил заглянуть в иллюминатор, перегибаясь через китайца. Когда принесли обед – мясной рулет и рисовые пирожки, он съел все до последней крошки и потребовал добавки.
Уилл время от времени прикладывался к оплетенной соломкой фляжке с виски, которую прятал в кармане пиджака.
– Честно говоря, я собирался провести день несколько иначе, – признался он, – но я рад, что ты меня уговорила. Помнишь нашу поездку в Таллахасси?
– Еще бы. И романтический обед в Майами. Правда, тот наш вечер закончился ссорой…
Уилл фыркнул:
– Ты всегда была злючкой, Глазастик. За это я тебя и любил.
Клэй повернула лицо к иллюминатору, вглядываясь в облака. Ее связь с Уиллом казалась делом давно минувшего прошлого, и нынешнее свидание на другом конце земли оставляло у нее странное впечатление. Когда-то Клэй страстно жаждала такой встречи, уверенная, что Уилл вновь влюбится в нее; но теперь она видела, что время изменило ее больше, чем Уилла, хотя сейчас он уже не казался таким независимым и несгибаемым, как годы назад.
– Расскажи, чем все кончилось? Чем кончилась история со «Святой Тересой»?
Уилл взмахнул рукой, словно пытаясь защититься от чего-то.
– Я уже и не вспоминаю о ней. Это с самого начала была безнадежная авантюра, и, даже победив, я проиграл: сказочные горшки с золотом и каменьями так и не появились. В конечном итоге я задолжал инвесторам, партнерам и правительству больше, чем получил, и мне пришлось объявить себя банкротом…
– Мне так хотелось, чтобы ты нашел корабль, – сказала Клэй, сочувственно глядя на Стоуна.
– Еще не все потеряно… – Уилл осекся. – В общем, я сменил профессию, но по-прежнему надеюсь заработать миллион.
– Что за дела у вас с Бью Йейтсом? – неожиданно поинтересовалась Клэй.
На лице Уилла мелькнуло удивление.
– Я видела, как ты садился к нему в машину той ночью…
– Понятно. – Уилл на секунду погрузился в размышления, потом вновь заулыбался. – Мы с Бью деловые партнеры. В сущности, он-то и возглавляет экспортную компанию Сиамского залива, которой принадлежит моя жемчужная ферма. – Уилл заложил за ухо упавшую на щеку прядь светлых волос. – А ты откуда его знаешь?
– Он мой сводный брат, – ровным голосом произнесла Клэй.
– О Господи, ты никогда не рассказывала о себе и о своей семье. Бью Йейтс… а я ни сном ни духом!
– Да и откуда тебе знать? – Клэй улыбнулась. – Мы с ним не встречались много лет; лишь несколько месяцев назад я столкнулась с ним в Бомбее. Скажи, что свело вас и что заставило тебя переехать в Юго-Восточную Азию?
Уилл взял руку Клэй и мягко прикоснулся к ее длинным пальцам.
– Невероятное стечение обстоятельств, а еще и тяга к перемене мест. – Он улыбнулся и заглянул в серые глаза Клэй. – Знаешь, похоже, я свалял дурака, отпустив тебя…
– Что ж, теперь это в прошлом.
– Кто знает. Может быть, сейчас самая пора начать все с начала.
– Уилл, я искренне рада вновь увидеть тебя, но… Стоун кивнул с неожиданной покорностью:
– У тебя есть кто-то другой, понимаю. Извини, с моей стороны было бы глупо рассчитывать на то, что ты по-прежнему одна.
– Мы опять друзья, Уилл. А это уже немало.
– Ты права, Глазастик. Я очень рад. Все эти годы мне было не по себе. Я взял твои деньги и…
Клэй приложила палец к губам.
– Все это в прошлом. – Она помолчала. – И все-таки, как вы с Бью стали приятелями?
– Партнерами, – уточнил Уилл. – Бью прочел статью обо мне и об истории со «Святой Тересой». В то время ему был нужен человек, достаточно опытный в подобных делах и к тому же имеющий возможность приступить к работе немедля, и он решил, что я именно тот, кто ему требуется. Он рассудил, что я, должно быть, буду рад уехать из Ки-Уэст, и не ошибся. Прилетев во Флориду, Бью встретился со мной, предложил хорошо оплачиваемую работу, и вот я здесь.
– Хан Клэй, можно, я сидеть с вами, пожалуйста? – Лицо Пэта побледнело, со лба стекали капли пота. Последние несколько минут самолет то и дело нырял в воздушные ямы.
– Что случилось, Пэт?
– Я чувствуй плохо. Лучше сидеть с человеком, который я знаю.
Уилл усмехнулся и встал из кресла.
– Садись, малыш, – сказал он. – Я отлично тебя понимаю. – Он занял место у прохода, на котором прежде сидел мальчик, и, обернувшись, подмигнул Клэй.
Взяв Пэта за руку, Клэй принялась его успокаивать, однако ее мысли по-прежнему были прикованы к Уиллу Стоуну. Зачем, спрашивала она себя, Йейтсу потребовалось поручать неудачнику управление своим делом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80