– Семья Монтень весьма уважаемая. Я довольна, что ты нашла себе приличных друзей, – сказала она мне и дала свое разрешение.
Как только обед закончился, мы отправились наверх упаковывать свои сумки. Папа отвез нас к дому Клодин, расположенному примерно в трех кварталах от нашего. Дом этот был почти таким же большим, как и наш. Родители Клодин уже уехали на какую-то вечеринку за городом и должны были вернуться очень поздно. Слуги отправились в свои комнаты, таким образом, дом оказался в нашем распоряжении.
Кроме Клодин, Жизель, Антуанетт и меня, были еще две девушки – Тереза Дю Пратц и Дебора Таллан.
Мы начали с того, что приготовили попкорн и послушали музыку в огромной гостиной. Потом Клодин предложила сделать коктейль из водки и клюквенного сока. Я подумала: о Господи, опять! Но все поддержали эту идею. Что за вечеринка с ночевкой, если не делать ничего запрещенного?
– Не беспокойся, – шепнула мне Жизель. – Я буду готовить коктейль и прослежу, чтобы не было слишком много водки.
Я наблюдала за ней и видела, что сестра сдержала обещание. Жизель то и дело подмигивала мне, пока готовила напитки.
– А у вас на протоке были пижамные вечеринки? – спросила Дебора.
– Нет, мне довелось бывать только на fais dodo, – ответила я и рассказала, как проходили эти вечера. Девушки сидели кругом и слушали мои описания еды, музыки и всего прочего.
– Что такое бурре? – спросила Тереза.
– Игра в карты. Что-то вроде гибрида покера с бриджем. Когда проигрываешь партию, вносишь деньги на кон, – объяснила я с улыбкой. Некоторые девушки улыбнулись в ответ.
– Мы не так уж далеки от протоки, а получается, будто живем в другой стране, – заметила Дебора.
– На самом деле люди не так уж сильно отличаются, – сказала я. – Все они хотят одного и того же – любви и счастья.
На какое-то время все притихли.
– Ну, это слишком глубокомысленно, – заявила Жизель и посмотрела на Клодин и Антуанетт. Те ей кивнули.
– Давайте-ка пойдем на чердак, – предложила хозяйка дома, – достанем вещи моей бабушки Монтень и оденемся так, как если бы жили в двадцатые годы.
Было заметно, что девушки проделывали это и раньше.
– Поставим старую музыку, – добавила Клодин. Антуанетт и Жизель взглянули заговорщицки друг на друга, и мы стали подниматься по лестнице. Из двери чердака Клодин бросала нам различную одежду, назначая, кому что надеть. Мне достался старомодный купальный костюм.
– Давайте не показываться друг другу, пока не соберемся внизу в гостиной, – заявила Клодин. Казалось, эта игра шла по какому-то заранее разработанному сценарию. – Руби, ты можешь переодеться в моей комнате.
Клодин открыла дверь в свою красивую комнату и жестом пригласила меня войти. Затем она назначила комнаты для Жизель и Антуанетт, а Терезе и Деборе предложила пойти вниз и самим найти себе место. Сама же Клодин решила воспользоваться комнатой родителей.
Я вошла в комнату девушки и закрыла дверь. Старомодный купальный костюм выглядел таким смешным, когда я приложила его к себе перед зеркалом Клодин, стоящим на туалетном столике. Костюм мало что оставлял открытым. Я подумала, что люди в те дни не очень-то жаловали загар.
Представляя себе, как будет интересно и смешно, когда мы все начнем разгуливать в старомодной одежде, я решила скорей натянуть на себя купальный костюм. Я расстегнула юбку, сняла ее, расстегнула пуговицы на блузке, быстро сбросила и ее. И только начала надевать костюм, как раздался стук в дверь.
– Кто там?
В дверь заглянула Клодин.
– Как дела?
– О'кей. Но будет, пожалуй, великовато.
– Моя бабушка была крупной леди. О, нельзя оставлять под костюмом белье. Они этого не делали, – сказала девушка. – Сними с себя все, надень костюм и спускайся вниз.
– Но…
Клодин закрыла дверь. Я пожала плечами своему отражению в зеркале и расстегнула бюстгальтер. Потом спустила трусики. Как раз когда они достигли колен, я услышала приглушенный смех. Меня бросило в жар, я резко повернулась и увидела, что раздвижная дверка гардероба у меня за спиной рывком распахнулась и из него с истерическим хохотом вывалились три парня – Билли, Эдвард и Чарльз. Я завизжала и бросилась к своим вещам. В этот момент мелькнула вспышка. При следующей вспышке фотоаппарата я бросилась к двери.
Жизель, Антуанетт и Клодин появились из комнаты родителей, а Дебора и Тереза поднимались по лестнице. Все они широко улыбались.
– Что здесь происходит? – спросила Клодин, изображая невинность.
– Как вы могли сделать такое? – кричала я. Парни прошли за мной к двери комнаты Клодин и уставились на меня, продолжая смеяться; я оглянулась кругом, ища место, где могла бы спрятаться, и бросилась в другую открытую комнату, захлопывая за собой дверь и спасаясь от непрекращающегося смеха. Быстро, как только могла, я оделась. Слезы гнева и недоумения заливали мне щеки и скатывались с подбородка.
Все еще дрожа, но в страшном гневе, я глубоко вздохнула и вышла. На площадке, однако, никого не было. Я сделала еще один глубокий вздох и спустилась вниз по лестнице.
Голоса и смех доносились из гостиной. Я задержалась у ее двери и увидела, что молодые люди развалились на полу и попивали коктейль из водки и клюквенного сока, а девушки сидели вокруг них в креслах и на диванах. Я с ненавистью устремила взгляд на Жизель.
– Как ты могла позволить им сделать такое? – потребовала я ответа.
– Ах, перестань портить нам настроение, – заявила моя сестра. – Это была просто шутка.
– Шутка? – воскликнула я. – Тогда дай я посмотрю, как ты сама разденешься перед ними, а они будут нащелкивать снимки. Давай-ка, вставай, – обратилась я к Жизель. Парни вопросительно взглянули на нее.
– Я не настолько глупа, – парировала девушка, и все засмеялись.
– О нет, конечно, – произнесла я. – И в основном потому, что не так доверчива. Спасибо за урок, милая сестричка, – кипела я. Потом развернулась на каблуках и прошествовала к парадной двери.
– Куда ты? Ты не можешь сейчас пойти домой. – Жизель бросилась вслед за мной. У двери я повернулась.
– Я не намерена оставаться здесь. После такого – ни в коем случае.
– Перестань вести себя как младенец. Уверена, ты позволяла парням на протоке разглядывать тебя без одежды.
– Нет, никогда. Все дело в том, что люди на протоке намного лучше, чем все вы здесь, – выпалила я. Жизель перестала улыбаться.
– Ты собираешься рассказать об этом? – спросила она.
– Зачем? Что это изменит? – ответила я и вышла.
Я быстро шагала по замощенным улицам и дрожала, мое сердце тяжело стучало – я старалась пробегать пятна желтого света, отбрасываемые уличными фонарями. Я не заметила ни одного пешехода, ни одной проезжающей мимо машины. Я не могла дождаться, когда доберусь домой и поднимусь наверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Как только обед закончился, мы отправились наверх упаковывать свои сумки. Папа отвез нас к дому Клодин, расположенному примерно в трех кварталах от нашего. Дом этот был почти таким же большим, как и наш. Родители Клодин уже уехали на какую-то вечеринку за городом и должны были вернуться очень поздно. Слуги отправились в свои комнаты, таким образом, дом оказался в нашем распоряжении.
Кроме Клодин, Жизель, Антуанетт и меня, были еще две девушки – Тереза Дю Пратц и Дебора Таллан.
Мы начали с того, что приготовили попкорн и послушали музыку в огромной гостиной. Потом Клодин предложила сделать коктейль из водки и клюквенного сока. Я подумала: о Господи, опять! Но все поддержали эту идею. Что за вечеринка с ночевкой, если не делать ничего запрещенного?
– Не беспокойся, – шепнула мне Жизель. – Я буду готовить коктейль и прослежу, чтобы не было слишком много водки.
Я наблюдала за ней и видела, что сестра сдержала обещание. Жизель то и дело подмигивала мне, пока готовила напитки.
– А у вас на протоке были пижамные вечеринки? – спросила Дебора.
– Нет, мне довелось бывать только на fais dodo, – ответила я и рассказала, как проходили эти вечера. Девушки сидели кругом и слушали мои описания еды, музыки и всего прочего.
– Что такое бурре? – спросила Тереза.
– Игра в карты. Что-то вроде гибрида покера с бриджем. Когда проигрываешь партию, вносишь деньги на кон, – объяснила я с улыбкой. Некоторые девушки улыбнулись в ответ.
– Мы не так уж далеки от протоки, а получается, будто живем в другой стране, – заметила Дебора.
– На самом деле люди не так уж сильно отличаются, – сказала я. – Все они хотят одного и того же – любви и счастья.
На какое-то время все притихли.
– Ну, это слишком глубокомысленно, – заявила Жизель и посмотрела на Клодин и Антуанетт. Те ей кивнули.
– Давайте-ка пойдем на чердак, – предложила хозяйка дома, – достанем вещи моей бабушки Монтень и оденемся так, как если бы жили в двадцатые годы.
Было заметно, что девушки проделывали это и раньше.
– Поставим старую музыку, – добавила Клодин. Антуанетт и Жизель взглянули заговорщицки друг на друга, и мы стали подниматься по лестнице. Из двери чердака Клодин бросала нам различную одежду, назначая, кому что надеть. Мне достался старомодный купальный костюм.
– Давайте не показываться друг другу, пока не соберемся внизу в гостиной, – заявила Клодин. Казалось, эта игра шла по какому-то заранее разработанному сценарию. – Руби, ты можешь переодеться в моей комнате.
Клодин открыла дверь в свою красивую комнату и жестом пригласила меня войти. Затем она назначила комнаты для Жизель и Антуанетт, а Терезе и Деборе предложила пойти вниз и самим найти себе место. Сама же Клодин решила воспользоваться комнатой родителей.
Я вошла в комнату девушки и закрыла дверь. Старомодный купальный костюм выглядел таким смешным, когда я приложила его к себе перед зеркалом Клодин, стоящим на туалетном столике. Костюм мало что оставлял открытым. Я подумала, что люди в те дни не очень-то жаловали загар.
Представляя себе, как будет интересно и смешно, когда мы все начнем разгуливать в старомодной одежде, я решила скорей натянуть на себя купальный костюм. Я расстегнула юбку, сняла ее, расстегнула пуговицы на блузке, быстро сбросила и ее. И только начала надевать костюм, как раздался стук в дверь.
– Кто там?
В дверь заглянула Клодин.
– Как дела?
– О'кей. Но будет, пожалуй, великовато.
– Моя бабушка была крупной леди. О, нельзя оставлять под костюмом белье. Они этого не делали, – сказала девушка. – Сними с себя все, надень костюм и спускайся вниз.
– Но…
Клодин закрыла дверь. Я пожала плечами своему отражению в зеркале и расстегнула бюстгальтер. Потом спустила трусики. Как раз когда они достигли колен, я услышала приглушенный смех. Меня бросило в жар, я резко повернулась и увидела, что раздвижная дверка гардероба у меня за спиной рывком распахнулась и из него с истерическим хохотом вывалились три парня – Билли, Эдвард и Чарльз. Я завизжала и бросилась к своим вещам. В этот момент мелькнула вспышка. При следующей вспышке фотоаппарата я бросилась к двери.
Жизель, Антуанетт и Клодин появились из комнаты родителей, а Дебора и Тереза поднимались по лестнице. Все они широко улыбались.
– Что здесь происходит? – спросила Клодин, изображая невинность.
– Как вы могли сделать такое? – кричала я. Парни прошли за мной к двери комнаты Клодин и уставились на меня, продолжая смеяться; я оглянулась кругом, ища место, где могла бы спрятаться, и бросилась в другую открытую комнату, захлопывая за собой дверь и спасаясь от непрекращающегося смеха. Быстро, как только могла, я оделась. Слезы гнева и недоумения заливали мне щеки и скатывались с подбородка.
Все еще дрожа, но в страшном гневе, я глубоко вздохнула и вышла. На площадке, однако, никого не было. Я сделала еще один глубокий вздох и спустилась вниз по лестнице.
Голоса и смех доносились из гостиной. Я задержалась у ее двери и увидела, что молодые люди развалились на полу и попивали коктейль из водки и клюквенного сока, а девушки сидели вокруг них в креслах и на диванах. Я с ненавистью устремила взгляд на Жизель.
– Как ты могла позволить им сделать такое? – потребовала я ответа.
– Ах, перестань портить нам настроение, – заявила моя сестра. – Это была просто шутка.
– Шутка? – воскликнула я. – Тогда дай я посмотрю, как ты сама разденешься перед ними, а они будут нащелкивать снимки. Давай-ка, вставай, – обратилась я к Жизель. Парни вопросительно взглянули на нее.
– Я не настолько глупа, – парировала девушка, и все засмеялись.
– О нет, конечно, – произнесла я. – И в основном потому, что не так доверчива. Спасибо за урок, милая сестричка, – кипела я. Потом развернулась на каблуках и прошествовала к парадной двери.
– Куда ты? Ты не можешь сейчас пойти домой. – Жизель бросилась вслед за мной. У двери я повернулась.
– Я не намерена оставаться здесь. После такого – ни в коем случае.
– Перестань вести себя как младенец. Уверена, ты позволяла парням на протоке разглядывать тебя без одежды.
– Нет, никогда. Все дело в том, что люди на протоке намного лучше, чем все вы здесь, – выпалила я. Жизель перестала улыбаться.
– Ты собираешься рассказать об этом? – спросила она.
– Зачем? Что это изменит? – ответила я и вышла.
Я быстро шагала по замощенным улицам и дрожала, мое сердце тяжело стучало – я старалась пробегать пятна желтого света, отбрасываемые уличными фонарями. Я не заметила ни одного пешехода, ни одной проезжающей мимо машины. Я не могла дождаться, когда доберусь домой и поднимусь наверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123