Той пришлось отвести взгляд.
— В третьем отделении, — ответила миссис Лав.
— Ага! — Радость доктора показалась Саре чрезмерной, но, возможно, человек просто очень любит свою работу. — Должно быть, вы очень опытная медсестра, миссис Толли. Джойс не каждому доверила бы третье отделение.
Сара улыбнулась старшей медсестре.
— Благодарю вас за доверие, — сказала она.
— Я решила, что миссис Толли нам подойдет, потому что она хочет учиться и имеет опыт работы в операционной.
— Не совсем так, — быстро вмешалась Сара. — Я не бывала в операционной со времени учебы в школе медсестер. — Она не хотела ассистировать на лоботомии.
Они как будто и не услышали слабый протест.
— Я большей частью работаю именно в третьем отделении, — сказал доктор Пальмиенто, — там находятся наиболее серьезные наши пациенты.
— Я много хорошего слышала о вас и вашей работе, — Сара надеялась, что в ее словах нет такого неумеренного восхищения, как у Джойс Лав.
Пальмиенто с улыбкой кивнул и положил руку на плечо Сары.
— Вы отлично впишетесь в нашу команду, — объявил он.
Когда они снова оказались в коридоре, миссис Лав обратилась к Саре:
— Правда, он удивительный?
— Доктор Пальмиенто, несомненно, живет своей работой, — осторожно ответила Сара, все еще не оправившись от того смешанного впечатления, которое произвел на нее известный врач.
Он доктор, а не пациент, напомнила она себе. Признанный всей страной психиатр. Она имеет большой опыт, но все же не следует столь однозначно судить о людях по выражению их глаз!
Первая неделя работы в «Сент-Маргарет» прошла достаточно гладко. Сара ухаживала всего за двумя пациентками. Обе страдали от депрессии. Саре они показались симпатичными. Она твердо верила, что дружеские отношения между пациентом и тем, кто за ним ухаживает, — это залог быстрейшего выздоровления. Она часто разговаривала с пациентками и даже обнимала их, если их надо было утешить.
В конце недели поступила новая пациентка по имени Карен. Саре поручили ухаживать и за ней тоже. Сорокалетняя женщина, мать троих детей и жена политического деятеля, она не произнесла ни слова за последние шесть лет. Сара впервые столкнулась с таким упорным мутизмом. Муж Карен утверждал, что не помнит ничего такого, что могло бы спровоцировать это состояние жены. Просто однажды весной Карен перестала разговаривать, и все. Она не говорила ни с ним, ни с детьми, ни с соседями. Она даже перестала петь в церковном хоре, где солировала десять лет.
Сара решила докопаться до истинной причины. День за днем она разговаривала с ней, мягко пытаясь выяснить, в чем дело, что вызвало такую серьезную травму. Сара была очень терпелива, надеясь, что Карен поймет, что ей можно доверять, и откроется ей.
У доктора Пальмиенто оказался совсем другой подход к проблеме. На третий день госпитализации Карен, когда Сара разговаривала с ней, врач неожиданно ворвался в палату.
— Ты настоящая потаскуха! — рявкнул он.
У Сары буквально отвисла челюсть. К кому из них он обращается? Карен смотрела на него большими печальными глазами.
— Твой муж сказал мне, что ты совершенно не заботишься о детях, — прорычал Пальмиенто, его зеленые глаза яростно сверкали. — Ты из тех баб, которых следует драть плетьми! Тебе вообще не следовало заводить детей! — С этими словами он вышел из палаты. Сара дрожала как осиновый лист, а лицо Карен по-прежнему ничего не выражало.
Сара коснулась ее руки и встала.
— Я сейчас вернусь, — предупредила она и вышла в коридор.
Доктора Пальмиенто она нашла около палаты сновидений. Сара впервые обратилась к нему после приема на работу. Она боялась и не хотела вступать с ним в конфликт, но то, что произошло, было недопустимо, просто невозможно.
— Прошу прощения, доктор Пальмиенто, я не понимаю, почему вы ворвались в палату Карен и накричали на нее. Она слишком хрупкая.
На губах доктора появилась улыбка.
— Вы ставите под сомнение мои методы? — Его слова прозвучали так, словно он поддразнивал ее.
— Нет… То есть да. Я думаю, ей необходима поддержка, а не…
— Вы обращайтесь с ней так, как считаете нужным, а я буду поступать по-своему. — Пальмиенто как будто предлагал Саре вступить с ним в соревнование. — Посмотрим, кто из нас выиграет.
День за днем Сара просиживала по часу рядом с Карен, разговаривала с ней, иногда держала ее за руку. Доктор Пальмиенто врывался, кричал на Карен, третировал ее. Если он замечал Карен в коридоре, то набрасывался на нее с оскорблениями.
Как-то раз Сара провожала Карен в комнату отдыха, когда на них в очередной раз наткнулся доктор Пальмиенто. Уже пройдя мимо них, он повернулся и громко обратился к Саре, так, чтобы его слышали другие пациенты:
— Я надеюсь, вы ведете ее в косметический кабинет, миссис Толли, — крикнул он. — Хотя вряд ли ей там помогут. Вам стоит сначала обратиться к пластическому хирургу.
Карен развернулась, и Сара впервые увидела, как ожили ее глаза.
— Оставь меня в покое, проклятый сукин сын! — сказала она.
Сара от изумления застыла на месте. А доктор Пальмиенто уже уходил по коридору. Обернувшись на ходу, он крикнул Саре:
— Полагаю, я выиграл этот раунд, миссис Толли. Все любили его, а Сара никак не могла разобраться в своих чувствах к нему. У него был очень переменчивый характер. Заботливый, по-отечески мягкий, невероятно человечный, он вдруг становился жестоким, неуправляемым, грубым. Все считали, что доктор Пальмиенто необыкновенно удачно справился со случаем Карен. Однажды нарушив молчание, Карен делала новые и новые успехи, хотя ее речь была пересыпана непристойными выражениями и проклятиями. Сара вынуждена была признать, что подход Пальмиенто оправдал себя. Но какова цена такого успеха? Каково человеку ощущать себя объектом исследований, а не живым, мыслящим существом?
Остальной персонал приходил в восторг от экспериментов доктора с наркотиками.
— Если бы моей матери пришлось лечь в психиатрическую больницу, я бы предпочла, чтобы ее лечил доктор Пальмиенто, — услышала как-то Сара слова одной из сестер. — Я бы хотела, чтобы ее лечили по последнему слову науки.
Но Сару эксперименты Пальмиенто заставляли нервничать. Он день за днем вводил пациентам с депрессией препарат под названием ЛСД в надежде, по его собственному выражению, «сломать возведенные ими стены». ЛСД пугал Сару. Пациенты реагировали на него по-разному. Одни кричали, в буквальном смысле слова лезли на стену, пытались выброситься из окна. Другие спали целые дни напролет, ворочаясь с боку на бок и вздрагивая от навалившихся на них кошмаров. А доктор Пальмиенто спокойно наблюдал за этими реакциями, тщательно делал записи и вновь добивался денег для продолжения экспериментов.
На других пациентах он исследовал воздействие электрошока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
— В третьем отделении, — ответила миссис Лав.
— Ага! — Радость доктора показалась Саре чрезмерной, но, возможно, человек просто очень любит свою работу. — Должно быть, вы очень опытная медсестра, миссис Толли. Джойс не каждому доверила бы третье отделение.
Сара улыбнулась старшей медсестре.
— Благодарю вас за доверие, — сказала она.
— Я решила, что миссис Толли нам подойдет, потому что она хочет учиться и имеет опыт работы в операционной.
— Не совсем так, — быстро вмешалась Сара. — Я не бывала в операционной со времени учебы в школе медсестер. — Она не хотела ассистировать на лоботомии.
Они как будто и не услышали слабый протест.
— Я большей частью работаю именно в третьем отделении, — сказал доктор Пальмиенто, — там находятся наиболее серьезные наши пациенты.
— Я много хорошего слышала о вас и вашей работе, — Сара надеялась, что в ее словах нет такого неумеренного восхищения, как у Джойс Лав.
Пальмиенто с улыбкой кивнул и положил руку на плечо Сары.
— Вы отлично впишетесь в нашу команду, — объявил он.
Когда они снова оказались в коридоре, миссис Лав обратилась к Саре:
— Правда, он удивительный?
— Доктор Пальмиенто, несомненно, живет своей работой, — осторожно ответила Сара, все еще не оправившись от того смешанного впечатления, которое произвел на нее известный врач.
Он доктор, а не пациент, напомнила она себе. Признанный всей страной психиатр. Она имеет большой опыт, но все же не следует столь однозначно судить о людях по выражению их глаз!
Первая неделя работы в «Сент-Маргарет» прошла достаточно гладко. Сара ухаживала всего за двумя пациентками. Обе страдали от депрессии. Саре они показались симпатичными. Она твердо верила, что дружеские отношения между пациентом и тем, кто за ним ухаживает, — это залог быстрейшего выздоровления. Она часто разговаривала с пациентками и даже обнимала их, если их надо было утешить.
В конце недели поступила новая пациентка по имени Карен. Саре поручили ухаживать и за ней тоже. Сорокалетняя женщина, мать троих детей и жена политического деятеля, она не произнесла ни слова за последние шесть лет. Сара впервые столкнулась с таким упорным мутизмом. Муж Карен утверждал, что не помнит ничего такого, что могло бы спровоцировать это состояние жены. Просто однажды весной Карен перестала разговаривать, и все. Она не говорила ни с ним, ни с детьми, ни с соседями. Она даже перестала петь в церковном хоре, где солировала десять лет.
Сара решила докопаться до истинной причины. День за днем она разговаривала с ней, мягко пытаясь выяснить, в чем дело, что вызвало такую серьезную травму. Сара была очень терпелива, надеясь, что Карен поймет, что ей можно доверять, и откроется ей.
У доктора Пальмиенто оказался совсем другой подход к проблеме. На третий день госпитализации Карен, когда Сара разговаривала с ней, врач неожиданно ворвался в палату.
— Ты настоящая потаскуха! — рявкнул он.
У Сары буквально отвисла челюсть. К кому из них он обращается? Карен смотрела на него большими печальными глазами.
— Твой муж сказал мне, что ты совершенно не заботишься о детях, — прорычал Пальмиенто, его зеленые глаза яростно сверкали. — Ты из тех баб, которых следует драть плетьми! Тебе вообще не следовало заводить детей! — С этими словами он вышел из палаты. Сара дрожала как осиновый лист, а лицо Карен по-прежнему ничего не выражало.
Сара коснулась ее руки и встала.
— Я сейчас вернусь, — предупредила она и вышла в коридор.
Доктора Пальмиенто она нашла около палаты сновидений. Сара впервые обратилась к нему после приема на работу. Она боялась и не хотела вступать с ним в конфликт, но то, что произошло, было недопустимо, просто невозможно.
— Прошу прощения, доктор Пальмиенто, я не понимаю, почему вы ворвались в палату Карен и накричали на нее. Она слишком хрупкая.
На губах доктора появилась улыбка.
— Вы ставите под сомнение мои методы? — Его слова прозвучали так, словно он поддразнивал ее.
— Нет… То есть да. Я думаю, ей необходима поддержка, а не…
— Вы обращайтесь с ней так, как считаете нужным, а я буду поступать по-своему. — Пальмиенто как будто предлагал Саре вступить с ним в соревнование. — Посмотрим, кто из нас выиграет.
День за днем Сара просиживала по часу рядом с Карен, разговаривала с ней, иногда держала ее за руку. Доктор Пальмиенто врывался, кричал на Карен, третировал ее. Если он замечал Карен в коридоре, то набрасывался на нее с оскорблениями.
Как-то раз Сара провожала Карен в комнату отдыха, когда на них в очередной раз наткнулся доктор Пальмиенто. Уже пройдя мимо них, он повернулся и громко обратился к Саре, так, чтобы его слышали другие пациенты:
— Я надеюсь, вы ведете ее в косметический кабинет, миссис Толли, — крикнул он. — Хотя вряд ли ей там помогут. Вам стоит сначала обратиться к пластическому хирургу.
Карен развернулась, и Сара впервые увидела, как ожили ее глаза.
— Оставь меня в покое, проклятый сукин сын! — сказала она.
Сара от изумления застыла на месте. А доктор Пальмиенто уже уходил по коридору. Обернувшись на ходу, он крикнул Саре:
— Полагаю, я выиграл этот раунд, миссис Толли. Все любили его, а Сара никак не могла разобраться в своих чувствах к нему. У него был очень переменчивый характер. Заботливый, по-отечески мягкий, невероятно человечный, он вдруг становился жестоким, неуправляемым, грубым. Все считали, что доктор Пальмиенто необыкновенно удачно справился со случаем Карен. Однажды нарушив молчание, Карен делала новые и новые успехи, хотя ее речь была пересыпана непристойными выражениями и проклятиями. Сара вынуждена была признать, что подход Пальмиенто оправдал себя. Но какова цена такого успеха? Каково человеку ощущать себя объектом исследований, а не живым, мыслящим существом?
Остальной персонал приходил в восторг от экспериментов доктора с наркотиками.
— Если бы моей матери пришлось лечь в психиатрическую больницу, я бы предпочла, чтобы ее лечил доктор Пальмиенто, — услышала как-то Сара слова одной из сестер. — Я бы хотела, чтобы ее лечили по последнему слову науки.
Но Сару эксперименты Пальмиенто заставляли нервничать. Он день за днем вводил пациентам с депрессией препарат под названием ЛСД в надежде, по его собственному выражению, «сломать возведенные ими стены». ЛСД пугал Сару. Пациенты реагировали на него по-разному. Одни кричали, в буквальном смысле слова лезли на стену, пытались выброситься из окна. Другие спали целые дни напролет, ворочаясь с боку на бок и вздрагивая от навалившихся на них кошмаров. А доктор Пальмиенто спокойно наблюдал за этими реакциями, тщательно делал записи и вновь добивался денег для продолжения экспериментов.
На других пациентах он исследовал воздействие электрошока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89