— Похоже на большую дулю, — сказал Уэйд, когда шар стал наполняться воздухом, куда более горячим, чем воздух августовского дня.
— Что такое дуля? — спросил Брайан.
Сара посмотрела на Уэйда.
— Он еще слишком молодой, чтобы знать такие вещи.
— Что? Так ты знаешь, что такое дуля?
— Конечно, знаю.
— И что же это?
— Это резиновая модель мужской письки, которую женщины используют, когда обходятся сами.
— Используют? Что ты хочешь этим сказать? — спросил Уэйд.
— Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать, Уэйд. А теперь Брайан возьмет да ляпнет это как-нибудь при маме или папе — и не к месту — вот тогда ты окажешься в дерьме.
— Нет, в дерьме у нас всегда оказывается Брайан.
— А вот и нет, Уэйд. Папа бьет тебя чаще, чем меня. И потом я уже не ребенок. Я всего на два года младше Сары.
Сара решила слегка сменить тему.
— Уэйд, а это больно, когда папа тебя бьет? Меня еще никогда не били.
Уэйду было непросто представить себя в роли человека, которого никогда не били.
— Больно? Хм. Никогда об этом не думал. Наверное, да. Но когда папа бьет меня, он не хочет, чтобы мне было больно снаружи, он хочет, чтобы мне было больно изнутри . Вообразил себя Суперхером и хочет, чтобы я это понял.
Чехол уже почти полностью наполнился теплым воздухом и готов был взлететь.
— Так, готово.
Все трое следили за тем, как шар парит в нескольких дюймах над дорожкой.
— Отпускай, — сказала Сара.
Уэйд дал шару подняться в воздух, и тот поплыл, покачиваясь, безмолвный и прозрачный. Дувший с запада ветер был достаточно сильным, чтобы донести его до реки Капилано и дальше — в сторону Северного Ванкувера. Троица бросилась в начало улицы. Сара взяла бинокль — следить за перемещениями аппарата.
— Спорю, он долетит до самого Северного Ванкувера, — сказал Брайан.
— Непохоже, — сказала Сара, у которой была общественная нагрузка — просвещение. — Горючего хватит только на четверть часа.
— А что, если он приземлится в лесу? — спросил Брайан.
— В лесу так в лесу, — ответил Уэйд.
— Но лес сухой. Может начаться пожар.
— Брайан, не ломай кайф.
Сзади подъехала машина — это была Дженет в многоместном фургончике. Она поравнялась с детьми.
— Ну что, шайка-лейка, что опять затеяли?
— Мы сделали воздушный шар, — ответила Сара. — И теперь наблюдаем за его полетом.
— Какие умницы.
— У тебя нет шипучки, мам? — спросила Сара.
— Шипучка? Да вроде есть.
Дженет дотянулась до заднего сиденья и достала из сумки три банки тоника.
— Брайан, — сказала Сара, — возьми их, ладно?
Дженет укатила со словами:
— На ужин гамбургеры барбекю. Будьте паиньками.
— Уф-уф-уф, — сказала Сара, когда Дженет оказалась вне пределов слышимости. — Кажется, я взяла последний из растопочных брикетов на горючее для шара.
— Ладно, не переживай, — сказал Уэйд. — Я скажу, что это я взял.
Брайан открыл тоник и пустил банки по кругу. Все трое сели, по очереди следя в бинокль за улетающим шаром.
— Падает, — сказала Сара.
— Нет-нет, — сказал Уэйд. — Дайте-ка мне посмотреть. — Он взял бинокль. — Вот черт, действительно падает.
— Где? — спросил Брайан.
— В Гленморе. Рядом со школой.
— Уэйд, дай мне посмотреть, — Сара схватила бинокль, Уэйд не сопротивлялся. — Ого, да ты прав. — Она следила за тем, как шар неумолимо снижается. — Уф-уф...
— Что?
— Он падает на дом Битти. Уэйд вырвал у нее бинокль.
— Вот сволочь.
Шар опустился на крышу фермерского дома, крытую дранкой, которая моментально вспыхнула. Сара сказала, что надо немедленно вызвать пожарников, но Уэйд предложил подождать, потому что сосед Битти уже поливает крышу из шланга и потому что кругом собралась толпа зевак. Сразу вслед за этим завыли сирены; по-видимому, огонь проник на чердак, и с правого края вырвался язык пламени, похожий на кошачий. Через мгновение пылала уже вся крыша, подтянулись пожарные насосы, и разыгралась кульминационная сцена.
— Мы по уши в дерьме, — сказал Уэйд.
— Я же говорил, может начаться пожар, — сказал Брайан.
— И что? — сказала Сара. — Несчастные случаи всегда возможны.
Она отложила бинокль, и все трое проводили взглядом маленький дымовой торнадо, поднявшийся над крышей дома на холме.
— Вы думаете, они нас вычислят?
Ответа не понадобилось, так как миссис Брезнек, жившая напротив, выскочила на дорогу в фартуке, увидела пожар и, обернувшись к детям, завопила:
— Ах вы, дряни! Что вы натворили? Вот пойду и вызову полицию. Уж она-то устроит вам взбучку. Еще и за решеткой окажетесь.
— Пошла в задницу, — сказал Уэйд.
Миссис Брезнек только фыркнула и с отвращением плюнула в его сторону.
— Уэйд... — хихикнула Сара.
— Как ты еще можешь смеяться? — спросил Брайан.
— Заткнись, сосунок, — сказал Уэйд. — Я возьму всю вину на себя.
— Уэйд, не надо. Я виновата, мне и отвечать. Скажу, что это был неудачный научный эксперимент. Крепежный трос оборвался. Если ты возьмешь на себя вину, тебя упекут в военное училище.
— Похоже, пожар потушили, — сказал Брайан. — Один пар идет.
Огонь и в самом деле почти погас. Минуту спустя к дому подъехала полицейская патрульная машина; навстречу полицейским вышла заинтригованная и встревоженная Дженет.
— Добрый день.
— Можно поговорить с вашими детьми, миссис Драммонд?
— С детьми? Я...
— Произошел несчастный случай, мам, — сказала Сара. — Мой научный эксперимент улетел.
— Научный эксперимент?
Последовало смятенное объяснение технических подробностей.
— Это я виноват, — твердил Уэйд. — Мне надо было следить внимательнее.
— Уэйд, — прикрикнула на него Сара, — перестань покрывать меня. Пожар — это моя вина.
Когда Тед вернулся с работы, он первой выслушал Сару.
— Папа, я просматривала твои старые университетские технические журналы, ну когда вы еще изучали силовые установки. Мне захотелось сделать что-то похожее. Это было делом чести.
— И ты решила запустить огнеопасное устройство в самый разгар лесных пожаров, только потому, что я изучал это в колледже?
— Да.
Тед сгреб ее в объятья.
— Ты самая талантливая из всех самых маленьких принцесс в мире! — Он стал ее тискать, Сара захихикала. — Джен, что у нас сегодня на ужин?
— Я хотела сделать барбекю...
— Давай в кои-то веки закажем пиццу. А ты, Уэйд, выбирай, какую. — Он пощекотал Сарины пятки. — Вам так повезло, юная леди, что у вас есть старший брат, который может помогать вам в ваших проектах.
9
Уэйд вернулся в гостиницу, чтобы заказать номер для Дженет, но свободных мест не было.
— Мам, поселишься в нашей с Бэт комнате.
— Дорогой, я не хочу отравлять вам жизнь.
Дженет лежала на кровати, занавески были задернуты.
— Мам, ты никому ничего не будешь отравлять. Кроме прочего, вы сможете получше узнать друг друга.
— Пожалуй.
— Мам, я видел у тебя в ванной талидомид, — сказал Уэйд, набрав в грудь побольше воздуха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68