ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Мой брат…» Эти слова обожгли его горло, словно кислота. Если он получит «Хоукс лэндинг» целиком, то без труда сумеет отсечь этих нахлебников Бардзини. Единственным серьезным препятствием на его пути может стать лишь новоявленный братец, и тетя Джина это прекрасно понимает. Она, не задумываясь, использует Броуди в борьбе против него, Эллиота.
– Привет, Броуди! Привет, старина! – запинаясь от чрезмерной дозы коньяка, проговорил Лоренцо. Он вскочил из кресла и дружеским жестом похлопал Броуди по спине. – Очень рад с тобой познакомиться. Приятно сознавать, что среди наших многочисленных родственников есть такой, как ты.
– Да, ты появился в самое подходящее время, – поддержал сына Тито Бардзини. – Нам нужен человек вроде тебя, который сумел бы нам помочь.
Словно по заранее заготовленному сценарию, в комнату вплыла Джина Бардзини.
– Вот ты где, Броуди, мой милый мальчик! – пропела она.
Эллиота передернуло. «Мой милый мальчик…» Положительно, чтобы добиться задуманного, Джина не остановится ни перед чем!
– Мы только что сказали Броуди, что он – тот, кого так недоставало нашей семье, – сообщил Лоренцо и снова похлопал Броуди по спине.
Глядя на Броуди, было невозможно понять, о чем он думает. Если бы он играл в покер, никто не сумел бы прочитать по его лицу, какие карты у него на руках – четыре туза или никчемная мелочовка.
– Выходит, вашей семье недоставало профессионального убийцы? – Только очень внимательный слушатель сумел бы различить в его голосе едва уловимую нотку сарказма. – Вам ведь известно, что именно такова моя профессия. Я, правда, работаю на правительство, но суть от этого не меняется.
У дяди Тито отвалилась челюсть, как у покойника, а Лоренцо тут же отпрыгнул от Броуди и уже не помышлял о том, чтобы снова похлопать его по спине, изображая из себя этакого симпатягу. Даже тетя Джина опешила, не зная, как себя вести. Эллиот едва удержался, чтобы не расхохотаться, но и он был растерян, не понимая, как воспринимать слова брата.
Как обычно, первой в себя пришла тетя Джина.
– Мой сын имел в виду, что ты – просто копия своего отца, – сказала она. – Прирожденный винодел, настоящий лидер семьи!
– Ничего подобного, – прозвучал невозмутимый ответ Броуди. – Это скорее относится к Эллиоту. Я тут чужак. Я ничего не понимаю в виноделии, и мне оно до лампочки – как и то, что вы называете «семейными ценностями».
Эти слова застали Эллиота врасплох. Каким только проклятиям мысленно не предавал своего новоявленного брата с тех пор, как узнал о его существовании, и вот теперь Броуди защищает его, вступая в единоборство с самыми жесткими и изощренными членами семейства Хоук!
– Ты научишься, мой мальчик! Ты узнаешь все, что необходимо, – проворковала тетя Джина. – Я сама научу тебя всему, что нужно знать!
– Единственное, что я хочу узнать, – это правду о моих родителях. Почему они разошлись? Почему мать взяла меня, но оставила отцу Эллиота?
«Взяла меня…» – эхом отдалось в мозгу Эллиота. А ведь правда, почему? Обычно матери, которые уходят из семьи, либо берут обоих детей, либо обоих же оставляют. А разделить близнецов – это уж вообще ни в какие ворота не лезет! До последней минуты Эллиот даже не задумывался над этим. Он был слишком одержим другой мыслью – как сохранить наследство. Но теперь у него возникло непреодолимое желание выяснить истину. Какой она была – та женщина, которая подарила ему жизнь? Доброй, любящей или такой же холодной, как Джанкарло Хоук?
Броуди ждал ответа.
«Нет, – думал он, – не для того я проделал такой долгий путь из Южной Америки сюда, чтобы теперь родственнички натравливали меня на моего собственного брата!» Пусть Эллиот не был в восторге от встречи с ним, но его можно понять: он чувствовал себя обойденным и не знал, чего ожидать.
– Что же вы молчите? – произнес Броуди, видя, что никто из семейства Бардзини не намерен удовлетворить его любопытство. – Вам наверняка известно, как все было, а я хочу, чтобы вы рассказали об этом мне.
– И я – тоже, – проговорил Эллиот и, сделав шаг вперед, встал возле брата.
Тито бросил быстрый взгляд в сторону жены, а Джина медленно повернула голову и посмотрела на Броуди и Эллиота. В ее синих глазах – таких же, как у братьев, – вспыхнул и снова погас какой-то загадочный огонек.
– Все очень просто, – заговорила она, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно более непринужденно. – Весьма банальная история. Когда мы были совсем молодыми, я узнала, что мой брат завел роман с какой-то официанткой. Ваша мать была очень красива, но… эффект новизны, привлекавший Джана, быстро растаял. Через некоторое время Джан уже встречался с другой девушкой, которая подходила ему гораздо больше. Но тут Линда вдруг с гордостью сообщила, что беременна.
Притворная горечь, прозвучавшая в голосе тетки, заставила Броуди вспомнить о смертельно ядовитых змеях, с которыми ему приходилось иметь дело в джунглях Амазонки. Такая гадина способна неподвижно лежать несколько дней кряду и ничего не есть. Но потом она совершает молниеносный бросок – и поражает облюбованную жертву. Было очевидно, что Джина Бардзини не испытывала по отношению к его матери ничего, кроме презрения.
– Джан поступил очень благородно: он женился на Линде, чтобы дать вам свою фамилию, но сразу же после вашего рождения развелся с нею.
– Зачем же нужно было разлучать нас с братом? – осведомился Эллиот.
– Разумеется, Джан хотел, чтобы вы оба остались с ним, но Линда отказалась отдать ему обоих младенцев. Она настояла на том, чтобы один из вас остался с ней. Ошибочный шаг, и мы все понимали это, но поделать ничего не могли. Если бы дело дошло до суда, Джан вообще мог бы лишиться обоих сыновей.
– Почему он никогда не делал попыток разыскать меня? – спросил Броуди.
Тито открыл было рот, намереваясь что-то сказать, но Джина не дала ему такой возможности.
– Джан пообещал твоей матери раз и навсегда оставить ее в покое, – резко проговорила она. – Линда почему-то не хотела, чтобы ты поддерживал какие бы то ни было контакты с отцом.
– Кроме того, мы не имели ни малейшего представления о твоей дальнейшей судьбе и о том, где ты можешь находиться, – все-таки сумел вставить Тито, сопроводив эти слова глубоким печальным вздохом.
– Когда отцу понадобилось найти меня, он сделал это легко, – возразил Броуди. Он не верил ни единому слову из рассказа тетки. – Из его письма было видно, что ему грозит какая-то опасность.
– Правда? Что же там говорилось? – нахмурился Эллиот.
– «Сынок, приезжай поскорее. Мне нужна твоя помощь. Мои враги – все ближе. И никому не верь», — по памяти процитировал Броуди.
Джина закатила глаза, словно услышав какую-то нелепость, и легкомысленно махнула рукой:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97