Там они и заберут его.
Пэтти напряженно всматривалась сквозь листву. Кроме острой вершины утеса, виднелись лишь море да небо. Две прозрачные голубые стихии, разделенные только линией чуть более глубокого голубого оттенка, теперь превратились в две темно-серых полосы с черной границей между ними.
За полтора часа до этого Пэтти видела, как над линией берега пронесся большой темно-зеленый вертолет, направляющийся к югу. Затем он пролетел обратно, но направлялся к северу, в сторону моря.
Пэтти опасливо посмотрела на небо. На горизонте скопились низкие темные облака. Море приобрело теперь свинцовый оттенок, а рваные волны вдали казались почти черными. Свет солнца, скрывшегося за мысом, казался резким и угрожающим.
Пэтти подергала веревку, проверяя надежность крепления.
Шторм налетел на берег с неожиданной яростью. Вода захлестывала листву над ее головой. Пэтти моментально вымокла, словно ее поставили под душ. Она схватила жестяной черпак и принялась вычерпывать воду. Шквал шумел у нее над головой, а Пэтти сгибалась под потоками дождя, с трудом переводя дыхание. Она лихорадочно старалась выливать воду из лодки, пока не поняла, что это дело совершенно безнадежное.
Когда спустилась ночь, Пэтти замерзла так же сильно, как и промокла. Неужели шторм будет бушевать всю ночь? Она подумала о том, что будет, если она заснет? Тогда она не узнает, если лодка сорвется с привязи. Что же ей делать? Может, ей бросить лодку – подпрыгнуть и ухватиться за ветви над головой, вскарабкаться по суку, а затем пробраться к стволу? Или, может, рискнуть и остаться в лодке?
Пэтти напомнила себе, что все их снаряжение для побега находится здесь, в лодке. Едва двигаясь, она с трудом натянула спасательный пояс.
Среда, 13 марта
Пэтти открыла глаза. Первой ее реакцией было удивление: почему она промокла до костей и что это за плеск вокруг. Второй мыслью было облегчение. Она была все еще жива и все еще находилась в лодке.
Шторм прошел.
Пэтти слышала, как мелкие волны успокаивающе плещут о борт. Она почувствовала мирное покачивание под ней, словно кто-то качал колыбель. Она с трудом согнула левую руку и посмотрела на часы.
Восемь утра. Голод давал о себе знать. Онемевшими пальцами она развязала узел на веревке, подняла бамбуковую подстилку и выглянула наружу. Море все еще выглядело хмурым. Поднимавшиеся с обеих сторон утесы поблескивали, листья деревьев сияли, роняя капли.
Пэтти глотнула рома и прожевала ломтики копченой рыбы. Затем она принялась вычерпывать из лодки воду.
Она очень надеялась, что остальные женщины уже направляются к ней.
Деревня Катанга находилась на северном берегу реки. Хижины, крытые листьями, использовались только для сна и стояли на восьми столбах. Забираться в них надо было по приставным лестницам. Хозяева хижин весь день проводили в тени под домами.
Утром тринадцатого марта Катанга жила своей обычной жизнью. Большинство женщин занимались хозяйством или возились в огородах, где гроза наделала много бед. Все в деревне было спокойно, только звонкие голоса детей нарушали сонную тишину.
Казалось, крики играющих детей ничуть не мешали отдыху мужчин, которые дремали в тени хижин. Деревенский староста Гулуаи зевнул. После грозы надо было многое чинить. Он еще не решил, с чего начать. Забор вокруг места, где содержались свиньи, требовал немедленной починки, но чинить такой забор – дело очень серьезное. С другой стороны, если забор не починить немедленно, свиньи проберутся в огород и учинят там еще больший беспорядок. Наверное, скоро они примутся за работу. Он еще раз зевнул и почесал за ухом.
Молчание было нарушено низким отдаленным гудением. Было похоже, что где-то летит большой комар. Когда шум приблизился, люди подняли головы.
Красный вертолет появился из-за мыса и направился прямо к деревне. Гулуаи громко позвал остальных мужчин, все поднялись на ноги. Без всяких приказаний мальчишки бросились в хижины и возвратились с деревянными дубинками и копьями, которые тут же подали своим отцам. Дети и женщины поспешили спрятаться за вооруженных мужчин. Вся деревня настороженно наблюдала, как вертолет накренился и стал снижаться.
Ветер, поднятый вращением лопастей вертолета, взметнул вверх сухие листья и обломал ветви эвкалиптовых деревьев, которые обрамляли опушку. Это было похоже на ураган, свирепствующий во время циклона.
Вертолет приземлился, и вращение лопастей замедлилось. Три чернокожих пассажира в военной форме ступили на землю. Один из них был полковник Борда.
После приветствий, которыми они обменялись с помощью переводчика, полковник Борда объявил, кто к ним прилетел.
«Раки… Раки… Раки…» Слово эхом пронеслось по толпе жителей деревни. Раки снял солнечные очки, засунул их в карман на груди мундира и выступил вперед, к старосте деревни, с видом величественного достоинства, в котором не было и намека на насмешку.
Оказавшись в темноватой и душной хижине для почетных гостей, президент Раки оставил торжественность. Отрывисто, лающим голосом он заговорил с переводчиком. Несколько фраз, сказанные им, должны были быть переведены длинной и цветистой речью. Пока переводчик говорил, Раки погрузился в размышления.
Услышав поразительную и невероятную новость, что несколько женщин из «Нэксуса» еще живы, Раки немедленно сообразил, что, если только они вернутся в Штаты, он попадет в серьезную переделку. Пока эти женщины оставались в живых, его президентство, за которое он только что ухватился, находилось под угрозой.
Таким образом, они должны быть найдены и убиты раньше, чем новость о том, что они живы, дойдет до Маунт-Иды или того сверхлюбознательного австралийца, с которым он вел переговоры о концессии. Захват власти на острове дорого обошелся генералу, и он очень нуждался в наличных.
Он намеревался затягивать переговоры с «Нэксусом» как можно дольше, чтобы вытянуть из них побольше денег, но теперь, когда ситуация неожиданно осложнилась, Раки жалел, что еще не подписал договор с компанией.
В одуряющей духоте хижины переводчик нервно повторил последний вопрос старосты:
– Господин президент, Гулуаи желает узнать, почему вчера войска высаживались на тот участок над водопадом, который объявлен итамбу?
Президент уклончиво ответил:
– Это были филиппинские войска, которые, к сожалению, не знали, что появление в том месте запрещается. Они искали белых женщин, которые уже осквернили это место и тем самым навлекли недовольство умерших.
Едва ли час прошел с того времени, как президент Раки сам побывал на этом месте. Он осмотрел останки хижин. Носком туфли из кожи страуса он брезгливо толкнул бамбуковый кувшин, затем повернулся к полковнику:
– Информация следопыта совпадает с рассказом солдата, которому удалось бежать от этих женщин?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115