— Лили?
— Пожалуйста, люби меня, Рик.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Почему ты не сказала, что девственница?
От гнева в голосе Рика у Лили упало сердце.
Она дернула простыню вверх, тщательно прикрыла свое обнаженное тело и села в кровати.
— Разве моя неопытность имела значение?
Он провел рукой по лицу, вылез из постели и подошел к окну.
— Я не могу предложить тебе ничего вечного, Лили.
Она почувствовала неожиданно сильный укол прямо в сердце. Конечно, это было глупо, ведь она знала, что их роману не суждена долгая жизнь, но…
— Я об этом не просила.
Он обернулся и посмотрел на нее через плечо.
— Я не хочу, чтобы ты не правильно меня поняла. Кольцо…
Она подняла руку.
— Рик, я знаю, что ювелир ошибся. Мы это обсудили. И ты сразу заявил, что не собираешься жениться. Так что расслабься, я не жду, что ты упадешь на одно колено, прося моей руки.
Но ей так хотелось, чтобы он упал!
— Хорошо. Потому что я не могу, — честно признался Рик.
— Не можешь или не станешь жениться на такой женщине, как я?
Он сузил глаза.
— Что ты имеешь в виду?
Этот мужчина, без сомнения, был бы отличной моделью для статуи в саду. По сравнению с ним Давид Микеланджело выглядел неразвитым мальчиком. Как он может там стоять и что-то обсуждать, когда оба они голые? Может быть, Рик и привык, что у него в постели женщины, но она никак не могла сосредоточиться, потому что ее отвлекали его широкие плечи, узкая талия и очень мужественный вид. Лунное сияние освещало крепкие мускулы его рук, плеч и живота.
Лили рывком села на краю постели, волоча за собой простыню, и натянула трусики.
— Вряд ли меня можно назвать женщиной твоего круга.
Он вздохнул, провел рукой по волосам и взъерошил их.
— Проблема не в тебе, Лили, а во мне. Я — сын своего отца. Весь в него.
Она застегнула лифчик. Потом потянулась к вывернутому наизнанку пуловеру, но, услышав, с какой болью произнес Рик последние слова, замерла в нерешительности.
— Я не понимаю…
Рик несколько минут молчал, и она уже подумала, что он не станет отвечать.
— Моя няня и ее приятель похитили меня, когда мне было пять лет. Запросили выкуп в полмиллиона долларов. Мой отец решил, что я не стою таких денег. Он отказался платить.
— Почему? И как ты спасся? — ахнула Лили.
— Почему? Потому что для моего отца нет ничего важнее денег. Они для него важнее, чем моя мать. Важнее, чем я. К счастью для меня, моя няня не собиралась становиться убийцей. Она бросила меня в парке одного, когда поняла, что ей не заплатят. Я остался невредим, если не считать того, что очень испугался и хотел есть.
Остался невредим, если не считать боли, которую испытал, усомнившись в любви своего отца. Лили прижала руку к груди и тщетно попыталась найти нужные слова.
— Но это не меняет фактов. Мне тридцать четыре года. Я никогда не испытал ничего похожего на любовь. Я точно такой же, как мой старик, бессердечный сукин сын, не способный любить.
Сердце Лили словно разорвалось пополам.
Казалось, у Рика Фолкнера было все: деньги, образование, положение в обществе и уважение окружающих. Но одна черта роднила его с Лили.
Он тосковал по любви своего отца.
Забыв об остальной одежде, Лили подошла к окну и положила руку на напрягшиеся мышцы повыше локтя Рика. Но на самом деле ей хотелось обнять его обеими руками за талию и прижаться крепко-крепко.
— Я не верю, что ты бессердечен.
— Тогда ты обманываешь сама себя, — усмехнулся Рик.
— Ты берешь к себе бездомных собак и спасаешь попавших в беду белок.
— Это животные, а не люди. Они немногого просят в ответ.
— Это неважно, ведь принцип тот же самый.
Кроме того, ты любил своего дедушку; Я это слышу в твоем голосе, когда ты говоришь о нем, и вижу в твоей решимости исполнить его мечту.
Она его не убедила. В его глазах оставалось сомнение.
— Ты любишь свою мать.
— Все любят своих матерей.
Лили отвела взгляд. Когда она была подростком, то иногда ненавидела Джоанн Уэст, обвиняя мать в том, что та сделала ее жизнь несчастной.
— Не влюбляйся в меня, Лили. Я разобью тебе сердце.
Его предупреждение чуть-чуть запоздало.
Как и ее мать, она влюбилась в мужчину, который не мог обещать ей будущего. А что будет, если она забеременеет от Рика? Лили не сомневалась в том, что полюбит этого ребенка и воспитает его.., точно так же, как поступила ее мать.
— Мне пора домой.
Рик поднял руку, сжал кулак и снова опустил ее.
— Уже поздно. Останься.
Если она примет это приглашение, то примет и его условия. Роман без ограничений. Учитывая ее происхождение, ей следовало бы вести себя разумнее, но она увидела, как оцепенели плечи Рика, увидела одиночество в его глазах и поняла, что он ждет от нее отказа.
Рик Фолкнер был достоин любви, и пришло время, чтобы кто-то ему это доказал. Лили прижалась щекой к его груди.
— Хорошо.
— Лили, если ты и дальше будешь так на меня смотреть, мы никогда не позавтракаем.
Рик лежал на кровати, закинув руки за голову.
Негромко звучала музыка, в окно струились яркие солнечные лучи. Он натянул спортивные шорты, собираясь спуститься на первый этаж и принести пару кружек кофе, но тонкие шорты не могли скрыть воздействия, которое оказала на него Лили, когда вышла из ванной.
В темных глазах Лили появился озорной блеск.
Прошлой ночью он пригласил Лили остаться, чтобы понять, чем она его привлекает. Почему она пробуждает в нем такую страсть? Ночью он до изнеможения занимался с ней любовью, но так и не получил ответов, а лишь желал ее с прежней силой. Он ждал, что когда они проснутся в одной кровати, то переживут неловкие и неприятные моменты, но оба чувствовали себя комфортно, не испытывая никакого смущения.
Капельки воды блестели на ее плечах цвета слоновой кости, повыше полотенца, которым она обмотала грудь. Она только что приняла душ и тщательно причесала влажные волосы. Ему не терпелось снова их взъерошить.
— Ты звонил в офис? — Лили направилась к нему.
Почему же он до сих пор не замечал, как соблазнительно покачиваются ее бедра, когда она ходит?
— Я позвонил моей секретарше, когда спустился за кофе, и сказал ей, что приеду после ленча. Чем чертовски ее удивил.
Она остановилась.
— Ты никогда не отдыхал утром?
— Никогда. Иди сюда. — Рик сам не мог этому поверить. Он прогуливал работу, чтобы остаться с женщиной! А ведь еще совсем недавно компания его дедушки всегда была для Рика на первом месте.
Она засмеялась.
— Через два часа у меня встреча. Ты обещал меня накормить.
— О, я накормлю. — Он ухмыльнулся, схватил ее за руку и дернул к себе так, что она повалилась на него. Ее длинные ноги обхватили его бедра, и влажное, горячее женское тело начало успокаивать его животную страсть. Он действительно собирался ее накормить — один голодный поцелуй следовал за другим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32