— Широко раскрыв глаза от ужаса, Лили вцепилась одной рукой в узел полотенца, а другой прижала к животу его бинокль. — Мне надо одеться.
— Разреши, я сначала уберу стекло. — Тяжело дыша, он схватил метлу и совок для мусора и пошел в ванную.
Он недооценил Лили. Может быть, она и вспыхивала, как девственница, но целовалась фантастически, — этот феномен он собирался изучить до мельчайших подробностей. Теперь он больше всего хотел, чтобы Лили Уэст оказалась у него в постели. И она там окажется!
Лили остановилась на пороге кухни. Рик бросил на нее мрачный взгляд, и у нее начали подкашиваться колени. Под джинсами ее ягодицы горели от недавнего прикосновения его длинных пальцев, а ее рот…
Возьмись за ум, девочка, пока ты не довела себя до сердечной боли.
Он поставил тарелки на стол и выдвинул для нее стул.
— Хочешь вина?
— Нет, спасибо. Мне не удалось к нему пристраститься. — Как и ко многим другим вещам, которые люди, подобные ему, принимали как нечто само собой разумеющееся.
Он вынул из холодильника салаты, кувшин чая со льдом и сел за стол напротив нее.
— Лили, наша взаимная привязанность…
— Она не роковая. Ты ее переживешь.
Его губы дрогнули, а глаза весело заблестели.
— Ты всегда такая вспыльчивая?
— Я не вспыльчивая. Я голодная. — И смущенная, и растерянная, и заметно взволнованная.
Этот мужчина умел целоваться — еще бы! — но Лили не хотелось, чтобы ей разбили сердце.
Его глаза сузились.
— Ты хочешь сказать, что не чувствуешь ко мне привязанности? Но наверху мы чертовски страстно целовались. Ты меня чуть не проглотила.
Ее кожа запылала огнем, и ей захотелось спрятаться под стол. Вместо этого она пожала плечами.
— Ты привлекательный парень, который умеет целоваться. Что здесь может не понравиться? Но в данный момент у меня нет времени на роман. Я должна превратить «Джемини» в доходную компанию, иначе мы ее потеряем. Дело в том, что нам пришлось ее заложить, чтобы купить оборудование.
В его глазах что-то вспыхнуло, но что — она не могла понять, но потом он моргнул, и это выражение пропало.
— Тогда мы должны вдвойне постараться, чтобы ты очаровала дам из садоводческого клуба.
Заканчивай обед. Тебе еще нужно примерить платья. Чем скорее мы тебя нарядим, тем меньше у нас будет таких вечеринок.
Этому мужчине не терпится от нее избавиться? Отлично. Она так и предполагала. Тогда почему вдруг пропал аппетит?
— На участке женщина! — Крик с верхнего этажа эхом разнесся по полуразрушенному зданию.
У Рика екнуло сердце. Он попросил Лили приехать к старой фабрике и посмотреть, не сможет ли она что-нибудь придумать для улучшения окружающей ее территории? После фиаско, которое он потерпел в среду вечером, Рик решил, что она к нему уже не приедет. Платья, которые он выбрал, оказались на несколько размеров больше, чем надо. Лили оскорбилась. Но как, черт возьми, он должен был угадать ее размер, если она прячет свою фигуру под мужской одеждой брата!
Слава богу, ему хватило ума уговорить ее записать свои размеры перед уходом.
Пробираясь через развалины, он качал головой, думая о своей реакции на приезд Лили. Учащенно бьющееся сердце. Вспотевшие ладони.
Кто бы мог подумать! Он тосковал по вкусу ее губ, как страстно влюбленный подросток. Черт возьми!
Миновав парадный вход, Рик вышел на солнечный свет. Он редко проводил время на строительной площадке после того, как проект достигал определенной стадии, но эта старая фабрика занимала особенное место в его сердце, и ему хотелось, чтобы его дедушка гордился его реставрацией.
Лили шлепала по строительной площадке из красной глины, явно не обращая внимания на грязь, прилипавшую к ее рабочим ботинкам. Сегодня джинсы и хлопковая рубашка сидели на ней плотнее, чем ее предыдущие костюмы, подчеркивая формы.
Вот она обернулась и что-то сказала кому-то у себя за спиной. Только тогда Рик перестал обращать внимание на одну Лили и увидел высокого парня, который шел за ней, отставая на несколько шагов. Мужчина поворачивал голову влево и вправо, оглядывая двухсотлетнее каменное сооружение. Такие же темные глаза и волосы. Вероятно, ее брат. Он уже начал что-то чертить на дощечке, которую держал в руках.
Рик схватил еще одну каску и спустился по лестнице.
— Рад, что ты смогла приехать.
Лили одарила его прохладной улыбкой.
— Рик Фолкнер, мой брат Трент Уэст.
Брат Лили в росте не уступал Рику. Он изо всех сил сжал пальцы Рика. Рик даже не поморщился, но понял этот жест: брат пытается защитить сестру.
Лили нахлобучила на голову каску, ни словом не обмолвившись о том, что она сделает с ее прической. Черт, строительная каска только подчеркнула очарование ее профиля!
Ты начинаешь проигрывать, Фолкнер. Не успеешь оглянуться, как начнешь считать ремни с инструментами сексуальнее женских поясов с резинками.
— Что вы здесь планируете? — Вопрос Трента вернул отвлекшегося Рика к действительности.
— Пятизвездочный ресторан. Нужен дизайн для двух автомобильных стоянок.
Трент принялся быстро писать на дощечке.
— Хороший запас воды. Под защитой?
— Историческое строение.
— Волокита, — заметил Трент.
— Да, — подтвердил Рик.
Лили шагнула вперед.
— Может быть, «Джемини» и новая компания, но и Трент, и я уже имели дело с историческими памятниками. Мы знаем, что надо делать.
Рик кивнул.
— Хорошо. Лили наверняка захочет выглянуть из каждого окна и полюбоваться видом. Ты идешь?
Трент недоуменно поднял глаза, и Лили объяснила ему:
— Рик реставрирует дом 1930-х годов. Он мне его показал. Тебе надо увидеть его двор.
Трент нахмурился еще сильнее.
— Дай мне копию плана. Я сначала проверю периметр, а потом присоединюсь к вам.
Рик подозвал Сэма, мастера на строительстве, представил ему Лили и Трента, а потом велел ему предоставить Тренту все, что тому может понадобиться.
— Давай посмотрим, как дом выглядит изнутри.
Лили шла в ногу с ним. Рик прокашлялся и взял ее под локоть, чтобы помочь подняться по двойным широким доскам, выступающим в роли временного парадного входа.
Она высвободилась.
— Рик, я могу идти сама. Вряд ли ты помогаешь остальной команде передвигаться по зданию. Не надо относиться ко мне по-другому из-за того, что я женщина.
— Хорошо. — Он отодвинул пластиковый занавес, закрывавший вход из одной комнаты в другую, и жестом пригласил ее идти впереди него.
Она приподняла бровь, и он пожал плечами. Старые привычки умирали нелегко. — Твоему брату нравится тебя защищать.
Насмешливое выражение ее лица внезапно исчезло:
— Здорово! Какой вид. Могу только представить, как будет выглядеть лунный свет, отражающийся в воде.
От восторга у нее на щеках появился персиковый румянец, голос смягчился.
Сколько пройдет времени, прежде чем он увидит Лили одетой только в лунный свет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
— Разреши, я сначала уберу стекло. — Тяжело дыша, он схватил метлу и совок для мусора и пошел в ванную.
Он недооценил Лили. Может быть, она и вспыхивала, как девственница, но целовалась фантастически, — этот феномен он собирался изучить до мельчайших подробностей. Теперь он больше всего хотел, чтобы Лили Уэст оказалась у него в постели. И она там окажется!
Лили остановилась на пороге кухни. Рик бросил на нее мрачный взгляд, и у нее начали подкашиваться колени. Под джинсами ее ягодицы горели от недавнего прикосновения его длинных пальцев, а ее рот…
Возьмись за ум, девочка, пока ты не довела себя до сердечной боли.
Он поставил тарелки на стол и выдвинул для нее стул.
— Хочешь вина?
— Нет, спасибо. Мне не удалось к нему пристраститься. — Как и ко многим другим вещам, которые люди, подобные ему, принимали как нечто само собой разумеющееся.
Он вынул из холодильника салаты, кувшин чая со льдом и сел за стол напротив нее.
— Лили, наша взаимная привязанность…
— Она не роковая. Ты ее переживешь.
Его губы дрогнули, а глаза весело заблестели.
— Ты всегда такая вспыльчивая?
— Я не вспыльчивая. Я голодная. — И смущенная, и растерянная, и заметно взволнованная.
Этот мужчина умел целоваться — еще бы! — но Лили не хотелось, чтобы ей разбили сердце.
Его глаза сузились.
— Ты хочешь сказать, что не чувствуешь ко мне привязанности? Но наверху мы чертовски страстно целовались. Ты меня чуть не проглотила.
Ее кожа запылала огнем, и ей захотелось спрятаться под стол. Вместо этого она пожала плечами.
— Ты привлекательный парень, который умеет целоваться. Что здесь может не понравиться? Но в данный момент у меня нет времени на роман. Я должна превратить «Джемини» в доходную компанию, иначе мы ее потеряем. Дело в том, что нам пришлось ее заложить, чтобы купить оборудование.
В его глазах что-то вспыхнуло, но что — она не могла понять, но потом он моргнул, и это выражение пропало.
— Тогда мы должны вдвойне постараться, чтобы ты очаровала дам из садоводческого клуба.
Заканчивай обед. Тебе еще нужно примерить платья. Чем скорее мы тебя нарядим, тем меньше у нас будет таких вечеринок.
Этому мужчине не терпится от нее избавиться? Отлично. Она так и предполагала. Тогда почему вдруг пропал аппетит?
— На участке женщина! — Крик с верхнего этажа эхом разнесся по полуразрушенному зданию.
У Рика екнуло сердце. Он попросил Лили приехать к старой фабрике и посмотреть, не сможет ли она что-нибудь придумать для улучшения окружающей ее территории? После фиаско, которое он потерпел в среду вечером, Рик решил, что она к нему уже не приедет. Платья, которые он выбрал, оказались на несколько размеров больше, чем надо. Лили оскорбилась. Но как, черт возьми, он должен был угадать ее размер, если она прячет свою фигуру под мужской одеждой брата!
Слава богу, ему хватило ума уговорить ее записать свои размеры перед уходом.
Пробираясь через развалины, он качал головой, думая о своей реакции на приезд Лили. Учащенно бьющееся сердце. Вспотевшие ладони.
Кто бы мог подумать! Он тосковал по вкусу ее губ, как страстно влюбленный подросток. Черт возьми!
Миновав парадный вход, Рик вышел на солнечный свет. Он редко проводил время на строительной площадке после того, как проект достигал определенной стадии, но эта старая фабрика занимала особенное место в его сердце, и ему хотелось, чтобы его дедушка гордился его реставрацией.
Лили шлепала по строительной площадке из красной глины, явно не обращая внимания на грязь, прилипавшую к ее рабочим ботинкам. Сегодня джинсы и хлопковая рубашка сидели на ней плотнее, чем ее предыдущие костюмы, подчеркивая формы.
Вот она обернулась и что-то сказала кому-то у себя за спиной. Только тогда Рик перестал обращать внимание на одну Лили и увидел высокого парня, который шел за ней, отставая на несколько шагов. Мужчина поворачивал голову влево и вправо, оглядывая двухсотлетнее каменное сооружение. Такие же темные глаза и волосы. Вероятно, ее брат. Он уже начал что-то чертить на дощечке, которую держал в руках.
Рик схватил еще одну каску и спустился по лестнице.
— Рад, что ты смогла приехать.
Лили одарила его прохладной улыбкой.
— Рик Фолкнер, мой брат Трент Уэст.
Брат Лили в росте не уступал Рику. Он изо всех сил сжал пальцы Рика. Рик даже не поморщился, но понял этот жест: брат пытается защитить сестру.
Лили нахлобучила на голову каску, ни словом не обмолвившись о том, что она сделает с ее прической. Черт, строительная каска только подчеркнула очарование ее профиля!
Ты начинаешь проигрывать, Фолкнер. Не успеешь оглянуться, как начнешь считать ремни с инструментами сексуальнее женских поясов с резинками.
— Что вы здесь планируете? — Вопрос Трента вернул отвлекшегося Рика к действительности.
— Пятизвездочный ресторан. Нужен дизайн для двух автомобильных стоянок.
Трент принялся быстро писать на дощечке.
— Хороший запас воды. Под защитой?
— Историческое строение.
— Волокита, — заметил Трент.
— Да, — подтвердил Рик.
Лили шагнула вперед.
— Может быть, «Джемини» и новая компания, но и Трент, и я уже имели дело с историческими памятниками. Мы знаем, что надо делать.
Рик кивнул.
— Хорошо. Лили наверняка захочет выглянуть из каждого окна и полюбоваться видом. Ты идешь?
Трент недоуменно поднял глаза, и Лили объяснила ему:
— Рик реставрирует дом 1930-х годов. Он мне его показал. Тебе надо увидеть его двор.
Трент нахмурился еще сильнее.
— Дай мне копию плана. Я сначала проверю периметр, а потом присоединюсь к вам.
Рик подозвал Сэма, мастера на строительстве, представил ему Лили и Трента, а потом велел ему предоставить Тренту все, что тому может понадобиться.
— Давай посмотрим, как дом выглядит изнутри.
Лили шла в ногу с ним. Рик прокашлялся и взял ее под локоть, чтобы помочь подняться по двойным широким доскам, выступающим в роли временного парадного входа.
Она высвободилась.
— Рик, я могу идти сама. Вряд ли ты помогаешь остальной команде передвигаться по зданию. Не надо относиться ко мне по-другому из-за того, что я женщина.
— Хорошо. — Он отодвинул пластиковый занавес, закрывавший вход из одной комнаты в другую, и жестом пригласил ее идти впереди него.
Она приподняла бровь, и он пожал плечами. Старые привычки умирали нелегко. — Твоему брату нравится тебя защищать.
Насмешливое выражение ее лица внезапно исчезло:
— Здорово! Какой вид. Могу только представить, как будет выглядеть лунный свет, отражающийся в воде.
От восторга у нее на щеках появился персиковый румянец, голос смягчился.
Сколько пройдет времени, прежде чем он увидит Лили одетой только в лунный свет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32