Джек нахмурился.
– А где твои вещи? – спросил он, осознав, что при ней не было чемодана. Потом кивнул на замшевую сумку, которую Рейчел бросила на заднее сиденье. – Неужели туда влезло все, что тебе нужно?
– Может, и влезло. – Рейчел опять засмеялась. Она сбросила одну из своих легких босоножек и подобрала ногу на сиденье. – Смена нижнего белья хотя бы.
– А остальное? – сухо поинтересовался Джек, вспоминая, сколько чемоданов она всегда брала с собой, когда они вместе уезжали отдыхать.
Рейчел очень не хотелось признаваться, что прошлую ночь она провела в гостинице в Дублине. Сегодня утром ей пришлось долго собираться с духом, чтобы купить билет до Уэксфорда: она не знала, как Джек отнесется к ее внезапному появлению.
– Остальное в гостинице.
– В какой гостинице?
– В «Грешэме», – с неохотой призналась Рейчел, назвав один из самых лучших отелей Дублина. – Я – я не знала, захочешь ли ты, чтобы я осталась.
– Понятно. – Джек длинно выдохнул. Они расстались, прямо скажем, не в самых дружеских отношениях. Он ни разу не позвонил ей с тех пор, как приехал.
Рейчел повернулась к нему и положила руку на спинку его сиденья.
– Ты не сердишься на меня, нет? – прошептала она; ее пальцы ласкали его шею. – Последние три недели показались мне самыми длинными в моей жизни.
– Я рад тебе, – охрипшим голосом сказал он и крепче сжал руль. Потом, увидев то, что искал, резко свернул в разрыв в живой изгороди, и машина запрыгала по неровной каменистой дороге. Через несколько минут Джек заглушил двигатель. – Пошли, – пригласил он, открывая свою дверцу. – Я хочу тебе что-то показать.
Рейчел задержалась на минуту на сиденье, чтобы обуться.
– Где это мы?
– Пойдем со мной, и я покажу тебе, – ответил Джек нарочито таинственным тоном. Он взял жену за руку, несколько секунд смотрел на нее, а потом наклонился и запечатлел на ее губах жаркий поцелуй. Они продолжили путь пешком. Рейчел то и дело оступалась.
– Подожди, – сказала она через минуту, высвобождая руку, чтобы опереться о шершавый ствол сосны. Сбросив босоножки, Рейчел поморщилась. – Тебе придется нести меня, если дорога и дальше будет такая же.
– А что, я могу, – выпалил Джек, уже представляя себе, как это было бы чудесно. – Но мы почти пришли.
Последняя часть пути лежала через небольшую рощу. Рейчел не догадывалась, что она увидит, пока они не вышли на мшистое плато над водоемом, в котором отражалась яркая синева неба.
Скалистый уступ спускался к самой кромке водоема, и при их появлении из камышей в панике вырвалась стая уток. Росшие на противоположном берегу могучие деревья служили защитной лесополосой, а руины того, что когда-то могло быть церковью или монастырем, придавали зеленой долине сказочный вид.
– Какая красота! – Рейчел оглядывалась в восхищении. – Что это за место? Откуда ты о нем знал?
– Место называется озером святого Михаила. Думаю, что, когда монастырь действовал, монахи пользовались этим водоемом для всех своих нужд: для питья, мытья и стирки, для полива того, что они выращивали.
– Так здесь был монастырь? – Рейчел разглядывала неровные столбы из серого камня. – Должно быть, очень давно.
– Несколько веков назад как минимум, – согласился Джек. Он выпрямился, запустил в водоем подобранный камешек и стал наблюдать за расходившимися кругами. – Вода здесь прозрачна и холодна, как лед. Говорят, ее питает какой-то подземный источник, но мы с братьями так и не нашли его.
У Рейчел округлились глаза.
– Вы здесь купались?
– Когда были мальчишками. – Джек кивнул, нагнулся и сорвал одну камышину. – Тогда наши дедушка с бабушкой жили в Баллирайане и всегда приглашали нас к себе на летние каникулы.
– Но до этого места от Баллирайана несколько миль.
– А у нас были велосипеды. Бабушка и дедушка половину времени не знали, где мы носились. – Он усмехнулся. – Мы были в восторге.
– Еще бы! Но этот водоем, похоже, очень глубокий. Вы могли утонуть.
– Мальчишкой об этом как-то не думаешь, – беспечным тоном сказал Джек. – Кроме того, мы все были приличными пловцами. Даже сестры. Это было приключение. – Он помолчал. – Не хочешь попробовать?
Рейчел машинально отступила на шаг назад.
– Ты имеешь в виду искупаться здесь?
Он пожал плечами.
– Если тебе не слабо.
Рейчел покачала головой.
– Дело не в том, слабо мне или нет. Ты сам сказал: сюда приходят дети. Вдруг нас кто-нибудь увидит?
Джек ничего не ответил. Он просто отбросил камышину и стащил через голову рубашку. У Рейчел подкосились ноги при виде его мускулистого тела. Перспектива раздеться здесь с ним донага воспринималась как искушение и вызов, словно они были подростками.
Ее пальцы машинально потянулись к пуговицам блузки.
– Я... мы ведь будем только плавать в воде, да? – нерешительно спросила она. – Если действительно кто-то сюда придет.
– Сначала да, – ответил Джек, чувствуя, как усиливается возбуждение, которое он ощущал с момента появления жены.
Рейчел вздрогнула, но без дальнейших колебаний расстегнула блузку и отлепила ее от своих взмокших плеч. Водоем действительно выглядел очень соблазнительно, и в ее теперешнем состоянии сексуального опьянения будет неплохо чуточку охладиться.
Джек быстро разделся (при этом оказалось, что нижнего белья на нем не было) и нырнул в водоем с шумным плеском. Вытесненная им вода выплеснулась на босые ноги Рейчел. Ну и холодина! Если Джек выдерживает такое, то его болезнь вряд ли может быть очень серьезной.
Он вынырнул, убирая с глаз мокрые волосы.
– Чего ты выжидаешь? – спросил он насмешливо. – Трусишь?
В следующую секунду Рейчел расстегнула молнию на юбке, положила ее подальше от воды и, не снимая нижнего белья, подошла к кромке озера. Потом закрыла глаза и прыгнула.
Ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем сила воды вытолкнула ее обратно на поверхность. Рейчел вынырнула, задыхаясь не столько от нехватки воздуха, сколько от холода.
Эта вода просто ледяная, подумала она. Должно быть, всего на несколько градусов выше точки замерзания.
Джек плыл к ней, коварно улыбаясь.
– Здорово, а? Именно то, что нужно в жаркий день.
– Если... если любишь такие вещи, – с трудом пробормотала Рейчел, ее зубы стучали. – У меня онемели ноги.
– Это оттого, что ты ими не пользуешься, – резонно ответил Джек. – Давай-ка, поплыли на тот берег. Согреешься, если будешь двигаться.
– Ты так думаешь? – Рейчел не была убеждена, но Джек уже поплыл в сторону противоположного берега. Было видно, что он чувствует себя как рыба в воде. Решив, что выбора у нее нет, Рейчел набрала в легкие побольше воздуха и поплыла за ним.
Джек оказался прав. Как только она проплыла с дюжину ярдов, ей действительно стало намного теплее и сама вода перестала казаться такой холодной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26