– А, ну да, верно, – произнес он скептическим тоном. – И когда точно ты это вспомнила?
– Я никогда об этом не забывала. – Щеки Рейчел порозовели. – Не я гуляю на стороне.
– И не я, – резко бросил Джек.
Рейчел, однако, думала иначе.
– Во всяком случае, пару недель назад я доказала, что я на самом деле чувствую.
– Прошло почти три недели со времени нашего... маленького приключения. – Он намеренно употребил это словосочетание. – Но ты соблазнила меня не потому, что вспомнила, что я твой муж. Ты хотела доказать, что можешь заставить меня желать тебя, и тебе это удалось. Но не спеши радоваться, детка. Любой мужчина на моем месте не устоял бы перед таким заманчивым предложением.
Теперь лицо Рейчел пылало.
– Ты просто не можешь обойтись без оскорблений, да? – резко бросила она. Со стуком поставив свой стакан на стол, Рейчел вскочила на ноги. – Не знаю, зачем я согласилась выпить с тобой. Пожалела тебя, наверное. И напрасно, потому что ты не нуждаешься ни в чьем сострадании. Ты абсолютно бессердечный!
Джек ощутил укол сожаления, но не захотел оставить за ней последнее слово. Встав у нее на пути, он сказал:
– Прости. Это было нечестно. Не уходи. Ты даже не допила виски.
– Сам допивай, – зло пробормотала Рейчел, и, не успев подумать, что делает, Джек обнял ее за талию.
Это было ошибкой. Он это понял, как только ощутил под руками шелк ее платья, под которым, судя по всему, не было и намека на белье. Его тело горело от желания. Несмотря на только что сказанные ею резкие слова, он чувствовал, что она не стала бы его отталкивать.
И тут его осенило, что именно этого она и добивалась. Он понял, почему она согласилась выпить с ним по стаканчику. Каким бы невероятным это ни казалось, она хотела, чтобы он снова занялся с ней любовью! Но почему? Возможно, ее первоначальный план не сработал, и она решила попытаться еще раз.
– Ты собираешься меня поцеловать или нет?
Рейчел вопросительно смотрела на него снизу вверх.
– Почему бы и нет? – пробормотал он, не зная, кому отвечает, ей или себе, и, наклонив голову, коснулся губами ее нежного рта.
Рейчел ответила на поцелуй со всей страстью, на которую была способна. Ее язык метнулся навстречу его языку. Она зарывалась руками в его волосы, ласкала его спину, покрывала жаркими поцелуями подбородок и шею. Джек тоже потерял голову – у него не было сил сопротивляться потоку чувственности, который выплеснула на него Рейчел.
И тут на него накатила новая волна слабости. Джек покрылся холодным потом и почувствовал, что сейчас потеряет сознание. Он не мог дышать, на секунду ему даже показалось, что его сердце больше не бьется.
Оторвав от себя руки жены, Джек попятился назад.
– Вот мерзавец! – выругалась Рейчел, явно на догадываясь, что с ним происходит. – Мне следовало ожидать чего-то в этом роде. Ты обязательно должен взять верх, верно, Джек?
– Ты не понимаешь... – Слова застряли у него в горле.
– Еще как понимаю, – крикнула она. – Убирайся с дороги, черт тебя возьми! – Оттолкнув его, Рейчел выбежала из комнаты, из последних сил сдерживая рыдания.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
На следующее утро Джек рано появился в офисе. Он налил себе чашку свежесваренного кофе и уселся с ней за письменный стол. Пить кофе после вчерашнего вряд ли разумно. Но, черт возьми, ему просто необходимо встряхнуться.
Слава богу, что Рейчел так ничего и не поняла. Узнай она, что от нескольких поцелуев ее муж чуть не грохнулся в обморок – вот было бы унижение!
Если он еще сомневался в правильности поставленного диагноза, то вчерашний вечер безжалостно подтвердил его. Врачи предписали ему избегать стрессов и перенапряжений, а он продолжал жить по-старому, надеясь, что проблемы исчезнут сами по себе.
Что же теперь делать? Переложить работу на кого-то другого и уйти в длительный отпуск, как ему и рекомендовали врачи еще до начала обследования?
Стук в дверь заставил его вздрогнуть, но это оказался Гарри.
– Вам еще письмо, мистер Риордан, – сообщил он, протягивая большой коричневый конверт. – Вы что-то рано сегодня.
– Да. – Джек через силу улыбнулся и неохотно взял конверт. Он чувствовал, как тяжело бьется сердце у него в груди.
– Похоже, вам не помешало бы отлежаться в постельке, – сказал Гарри с фамильярностью, право на которую ему давала многолетняя служба. – У вас усталый вид, мистер Риордан. Вам нужна передышка. Напряженная работа вас явно изматывает.
– А вот мистер Фокс с ней прекрасно справлялся. Он был намного старше меня, когда ушел в отставку.
– Мистер Фокс никогда не управлял такой крупной компанией. Когда он начинал, у него был совсем небольшой бизнес. Я знал Боба Фокса больше двадцати лет, и он никогда не брался за то, с чем не мог справиться.
Джек скорчил гримасу.
– Ты хочешь сказать, я не справляюсь?
– Что вы, мистер Риордан? Все знают, что именно после вашего прихода компания по-настоящему заявила о себе на рынке. Но не надо брать на себя слишком много, понимаете? На моих глазах люди и моложе вас ломались под грузом непосильных задач.
– Ну, спасибо. – Губы Джека скривились в усмешке.
– Я сказал то, что думаю. А теперь пейте спокойно ваш кофе и дайте мне знать, если захотите еще. Кофе, который я варю у себя в цокольном этаже, ничуть не хуже того, что вам предложат в лучшем ресторане.
– Это уж точно, – кивнул Джек и широко улыбнулся.
Когда Гарри ушел, Джек без промедления вскрыл конверт. Он уже решил, что пришло очередное письмо от Карен, и был несколько ошеломлен, увидев, что оно от его лечащего врача, доктора Мора, который приглашал его на прием для обсуждения результатов обследования. Плохой это знак или хороший? Если бы доктор собирался сообщить ему плохую новость, он наверняка позвонил бы. Но если новости совсем плохие, то лучше сообщить их в стенах клиники, где мистер Мор сможет, в случае необходимости, воспользоваться реанимационным оборудованием...
Стоп! Джек отложил письмо и встал из-за стола. Проклятье! Он заранее предполагает худшее, не имея на то никаких реальных оснований. Если бы он только мог позвонить Рейчел и попросить ее пойти с ним на прием! Но теперь это невозможно; в обозримом будущем ему остается надеяться только на себя...
– Что? Я не ослышалась?
Рейчел не скрывала удивления, когда Джек второй день подряд вернулся домой очень рано. Но это был сущий пустяк по сравнению с новостью, которую он только что сообщил.
– Я еду в Ирландию, – упрямо повторил Джек, стоя в дверях ее студии. Его изможденное лицо выражало твердую решимость. – Как минимум на месяц. Может, недель на шесть. Мне нужна передышка.
Новость потрясла Рейчел. Она положила кисть и вытерла тряпкой задрожавшие руки.
– Ты едешь один?
Джек фыркнул.
– Странный вопрос. Я же не на каникулы собрался, Рейчел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26