Попробуйте!
Фауст прищурился.
Сначала он напряг свое зрение почти до предела, так что
увидел глухую стену всего лишь в двух дюймах от собственного
носа. Медленно приоткрывая веки, он добился наконец того, что
взгляду открылась широкая панорама дворца на горной вершине.
Волшебные замки из арабских сказок, где жили нежные принцессы
и куда по воле рока попадали отважные мореплаватели и
прекрасные принцы, показались бы их гордым обитательницам
жалкими лачугами, если бы они хоть раз побывали в Раздоле.
Прозрачные струи фонтанов сверкали на солнце, разбивались на
миллионы искрящихся капель, похожих на крупные алмазы, и
падали обратно в каменные чаши бассейнов. От фонтанов
разбегались посыпанные гравием тропинки - они вели в роскошный
фруктовый сад. Там, меж аккуратно постриженных деревьев и
кустов, бродили ручные олени. Разноцветные попугаи перелетали
с ветки на ветку; когда их шумная стайка поднималась в воздух,
мелькание пестрых крыльев можно было принять за волшебную,
переливающуюся яркими красками радугу. По дорожкам, ведущим из
дома в сад, взад и вперед сновали проворные слуги в белых
одеждах. На головах они несли тяжелые медные подносы,
уставленные богатыми яствами и тонкими винами. Чего здесь
только не было - арабские сласти, засахаренные фрукты,
диковинные заморские плоды, которым даже ученый доктор Фауст
не смог бы подыскать названия, орехи, ароматное жаркое и блюда
из птицы... Слуги почтительно предлагали эти изысканные
кушанья гостям, облаченным в длинные одежды из шелка и парчи.
Среди гостей, прогуливающихся по саду, Фауст заметил группу
атлетически сложенных мужчин, одетых просто и скромно. Почти
все они носили небольшие клинообразные бороды. Пристально
вглядываясь в лица и фигуры незнакомцев, ученый доктор
подумал, что никогда еще ему не приходилось встречать столь
благородной осанки, столь гордой посадки головы и таких
строгих, правильных черт лица. Они были похожи на ожившие
творения величайших скульпторов Древнего Рима.
- Кто эти люди? - спросил Фауст у Аззи.
- Философы,- ответил тот.- Вы сможете вести с ними беседы
о природе и сущности вещей и явлений, о причинах и следствиях,
об истории племен и городов и о тысяче других вещей. Их
широкая образованность послужит прекрасным дополнением к
вашему блестящему уму. А теперь посмотрите вон на ту белую
башенку, увенчанную куполом - чуть левее фонтана, возле
которого прогуливаются гости, видите? Она стоит отдельно от
дворцового ансамбля.
- Да, вижу. Это здание...
- Сокровищница Раздола. Одна из крупнейших в мире. Там
есть настоящие диковины: изумруды и алмазы самой чистой воды,
небесно-голубые сапфиры и красные, как кровь, рубины,
изумительный жемчуг - его собирали в течение многих столетий,
кубки и чаши из нефрита, изделия искуснейших ювелиров и старых
мастеров чеканки, и много других редкостей.
Фауст прищурил глаза и посмотрел куда-то в сторону:
- Там, на горизонте, что-то темнеет... Похоже на огромное
облако пыли, которое движется по холмистой степи.
Аззи взглянул туда, куда указывал доктор:
- Не обращайте внимания.
- Но все-таки, что это такое?
- Если вам непременно хочется все знать, извольте: это
передовые отряды турок.
- Они тоже из замка Раздол?
- Боюсь, что нет. Они рыщут здесь в поисках добычи,
словно стая голодных волков, уничтожая все на своем пути. Но
замок Раздол они оставят в покое.
- Но что я буду делать, если они все-таки нападут на
меня? - озабоченно спросил Фауст.- Тогда мне уже не помогут ни
сказочные богатства, ни счастье, обретенное в волшебном
замке...
- Панта рей((29)) - так, кажется, говорят у вас в
подлунном мире,- пожал плечами Аззи.- Однако не бойтесь, я не
оставлю вас в беде. Я могу построить для вас не менее
прекрасный замок, и даже целый город в любом месте, где вы
только пожелаете. Как видите, я обладаю ничуть не меньшими
способностями, чем джинны из арабских сказок. Даже большими -
мне подвластно само время. Я могу перенести вас в любую эпоху.
Если вы хотите прогуляться по древним Афинам, побеседовать с
Платоном или поспорить с Аристотелем - пожалуйста, я могу это
устроить. А может быть, вам будет интересно посетить Древний
Рим, встретиться с Цезарем или с Виргилием?
- Ваше предложение очень заманчиво,- задумчиво произнес
Фауст,- но как насчет того, чтобы вернуть меня на мое законное
место в Тысячелетней Войне меж силами Света и Тьмы?
- Я мог бы вам в этом помочь,- ответил Аззи,- хотя и не
по моей вине вы вышли из игры. Это была глупейшая ошибка
Мефистофеля, чересчур самонадеянного Князя Тьмы. У него есть
обширные связи в обоих мирах, но - увы - он не обладает столь
необходимыми для современного демона качествами: коварством и
дальновидностью. Тем хуже для самого Мефистофеля, ибо я
намерен преподать ему хороший урок. Но сначала мне нужно будет
уточнить некоторые детали. Война уже объявлена, а Силам Света
и Тьмы может не понравиться, если кто-то вмешается в их
внутренние дела, расстроив тщательно продуманные планы великих
духов из двух соперничающих между собой миров. Но я полагаю,
что при благоприятном стечении обстоятельств, шепнув пару
словечек нескольким важным особам, я сумею вернуть вас на ваше
место, убрав Мака Трефу.
- Вы сделаете это? - воскликнул Фауст.
- Да. По крайней мере, попытаюсь,- сказал Аззи.- Но при
одном условии.
- При каком же?
- Вы должны дать самую торжественную, самую ужасную
клятву, которую вы знаете, что будете повиноваться мне во
всем. Особенно это касается тех дел, которые так или иначе
связаны с Тысячелетней Войной меж силами Света и Тьмы. Вы
будете делать только то, что я вам скажу...
Фауст гордо выпрямился:
- _Мне_ подчиняться _вам_? _Мне_, Фаусту? Да кто вы
такой? Я доктор разных наук, всемирно известный алхимик, а вы?
Какой-то нечистый дух, даже не назвавший своего полного имени!
- На месте мудреца и знаменитого ученого я бы не стал
обзывать _нечистым духом_ того, кто предлагает вам выгодную
сделку,- обиделся Аззи.- Это всего лишь ярлык, который
навешивают на нас, демонов, не слишком сведущие в подобных
вопросах смертные. Кроме того, я не вижу никакого бесчестья в
том, чтобы подчиняться демону. Многие люди делают это почти
всю свою жизнь!
- Люди - может быть. Но не Фауст! - надменно ответил
ученый доктор.- Кстати, позвольте узнать, зачем вам вообще
нужна такая клятва?
- Затем, что у меня есть свой собственный план.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Фауст прищурился.
Сначала он напряг свое зрение почти до предела, так что
увидел глухую стену всего лишь в двух дюймах от собственного
носа. Медленно приоткрывая веки, он добился наконец того, что
взгляду открылась широкая панорама дворца на горной вершине.
Волшебные замки из арабских сказок, где жили нежные принцессы
и куда по воле рока попадали отважные мореплаватели и
прекрасные принцы, показались бы их гордым обитательницам
жалкими лачугами, если бы они хоть раз побывали в Раздоле.
Прозрачные струи фонтанов сверкали на солнце, разбивались на
миллионы искрящихся капель, похожих на крупные алмазы, и
падали обратно в каменные чаши бассейнов. От фонтанов
разбегались посыпанные гравием тропинки - они вели в роскошный
фруктовый сад. Там, меж аккуратно постриженных деревьев и
кустов, бродили ручные олени. Разноцветные попугаи перелетали
с ветки на ветку; когда их шумная стайка поднималась в воздух,
мелькание пестрых крыльев можно было принять за волшебную,
переливающуюся яркими красками радугу. По дорожкам, ведущим из
дома в сад, взад и вперед сновали проворные слуги в белых
одеждах. На головах они несли тяжелые медные подносы,
уставленные богатыми яствами и тонкими винами. Чего здесь
только не было - арабские сласти, засахаренные фрукты,
диковинные заморские плоды, которым даже ученый доктор Фауст
не смог бы подыскать названия, орехи, ароматное жаркое и блюда
из птицы... Слуги почтительно предлагали эти изысканные
кушанья гостям, облаченным в длинные одежды из шелка и парчи.
Среди гостей, прогуливающихся по саду, Фауст заметил группу
атлетически сложенных мужчин, одетых просто и скромно. Почти
все они носили небольшие клинообразные бороды. Пристально
вглядываясь в лица и фигуры незнакомцев, ученый доктор
подумал, что никогда еще ему не приходилось встречать столь
благородной осанки, столь гордой посадки головы и таких
строгих, правильных черт лица. Они были похожи на ожившие
творения величайших скульпторов Древнего Рима.
- Кто эти люди? - спросил Фауст у Аззи.
- Философы,- ответил тот.- Вы сможете вести с ними беседы
о природе и сущности вещей и явлений, о причинах и следствиях,
об истории племен и городов и о тысяче других вещей. Их
широкая образованность послужит прекрасным дополнением к
вашему блестящему уму. А теперь посмотрите вон на ту белую
башенку, увенчанную куполом - чуть левее фонтана, возле
которого прогуливаются гости, видите? Она стоит отдельно от
дворцового ансамбля.
- Да, вижу. Это здание...
- Сокровищница Раздола. Одна из крупнейших в мире. Там
есть настоящие диковины: изумруды и алмазы самой чистой воды,
небесно-голубые сапфиры и красные, как кровь, рубины,
изумительный жемчуг - его собирали в течение многих столетий,
кубки и чаши из нефрита, изделия искуснейших ювелиров и старых
мастеров чеканки, и много других редкостей.
Фауст прищурил глаза и посмотрел куда-то в сторону:
- Там, на горизонте, что-то темнеет... Похоже на огромное
облако пыли, которое движется по холмистой степи.
Аззи взглянул туда, куда указывал доктор:
- Не обращайте внимания.
- Но все-таки, что это такое?
- Если вам непременно хочется все знать, извольте: это
передовые отряды турок.
- Они тоже из замка Раздол?
- Боюсь, что нет. Они рыщут здесь в поисках добычи,
словно стая голодных волков, уничтожая все на своем пути. Но
замок Раздол они оставят в покое.
- Но что я буду делать, если они все-таки нападут на
меня? - озабоченно спросил Фауст.- Тогда мне уже не помогут ни
сказочные богатства, ни счастье, обретенное в волшебном
замке...
- Панта рей((29)) - так, кажется, говорят у вас в
подлунном мире,- пожал плечами Аззи.- Однако не бойтесь, я не
оставлю вас в беде. Я могу построить для вас не менее
прекрасный замок, и даже целый город в любом месте, где вы
только пожелаете. Как видите, я обладаю ничуть не меньшими
способностями, чем джинны из арабских сказок. Даже большими -
мне подвластно само время. Я могу перенести вас в любую эпоху.
Если вы хотите прогуляться по древним Афинам, побеседовать с
Платоном или поспорить с Аристотелем - пожалуйста, я могу это
устроить. А может быть, вам будет интересно посетить Древний
Рим, встретиться с Цезарем или с Виргилием?
- Ваше предложение очень заманчиво,- задумчиво произнес
Фауст,- но как насчет того, чтобы вернуть меня на мое законное
место в Тысячелетней Войне меж силами Света и Тьмы?
- Я мог бы вам в этом помочь,- ответил Аззи,- хотя и не
по моей вине вы вышли из игры. Это была глупейшая ошибка
Мефистофеля, чересчур самонадеянного Князя Тьмы. У него есть
обширные связи в обоих мирах, но - увы - он не обладает столь
необходимыми для современного демона качествами: коварством и
дальновидностью. Тем хуже для самого Мефистофеля, ибо я
намерен преподать ему хороший урок. Но сначала мне нужно будет
уточнить некоторые детали. Война уже объявлена, а Силам Света
и Тьмы может не понравиться, если кто-то вмешается в их
внутренние дела, расстроив тщательно продуманные планы великих
духов из двух соперничающих между собой миров. Но я полагаю,
что при благоприятном стечении обстоятельств, шепнув пару
словечек нескольким важным особам, я сумею вернуть вас на ваше
место, убрав Мака Трефу.
- Вы сделаете это? - воскликнул Фауст.
- Да. По крайней мере, попытаюсь,- сказал Аззи.- Но при
одном условии.
- При каком же?
- Вы должны дать самую торжественную, самую ужасную
клятву, которую вы знаете, что будете повиноваться мне во
всем. Особенно это касается тех дел, которые так или иначе
связаны с Тысячелетней Войной меж силами Света и Тьмы. Вы
будете делать только то, что я вам скажу...
Фауст гордо выпрямился:
- _Мне_ подчиняться _вам_? _Мне_, Фаусту? Да кто вы
такой? Я доктор разных наук, всемирно известный алхимик, а вы?
Какой-то нечистый дух, даже не назвавший своего полного имени!
- На месте мудреца и знаменитого ученого я бы не стал
обзывать _нечистым духом_ того, кто предлагает вам выгодную
сделку,- обиделся Аззи.- Это всего лишь ярлык, который
навешивают на нас, демонов, не слишком сведущие в подобных
вопросах смертные. Кроме того, я не вижу никакого бесчестья в
том, чтобы подчиняться демону. Многие люди делают это почти
всю свою жизнь!
- Люди - может быть. Но не Фауст! - надменно ответил
ученый доктор.- Кстати, позвольте узнать, зачем вам вообще
нужна такая клятва?
- Затем, что у меня есть свой собственный план.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118