Если только он уже не узнал точный адрес виконта у ее отца.
Впрочем, находясь в смятенном состояния ума, Шей вряд ли станет действовать логично и начнет искать Делейна во всех возможных местах.
Вскоре возвратился из дома Бейсли герцог Мельбурн. Отдав указания Хортону, он забрался в карету и сказал, что до особняка Адамсена всего миля и надо поторопиться.
Герцог постучал по потолку кареты, и она тронулась с места.
Сарала зажмурилась, благодаря Всевышнего за то, что Шарлемань, ускакавший из ее дома полчаса назад, еще в пути. Однако всякое было возможно, и она спросила, открыв глаза:
– А вдруг Шей уже там? Что тогда?
– Не знаю, – ответил герцог. – И это далеко не единственная наша проблема. Делейна может и не оказаться дома. И тогда нам придется там задержаться. Если же Делейн будет на месте, нам надо забрать его оттуда и увезти в Гриффин-Хаус, чтобы Шей его не убил.
Сарала покосилась на пистолет, рукоять которого выглядывала из кармана сюртука герцога, и, нахмурившись, сказала:
– Я и вам не позволю пристрелить Делейна.
– Уж не собираетесь ли вы закрыть его своим телом? – язвительно спросил герцог.
– Нет, я намерена удержать вас от ошибочных шагов! – отвечала Сарала.
– В этом нет особой надобности, я знаю, что делаю.
– Вы, мужчины, слишком высокого о себе мнения! – в сердцах воскликнула Сарала. – Но вы напрасно недооцениваете ум женщины. Я не допущу, чтобы из-за меня пострадали близкие Шею люди или он сам.
Служанка Дженни забилась в угол кареты и тихо молилась.
– Я пока не стану спрашивать у вас, что именно вы намерены предпринять, чтобы помешать мне поступить с Делейном по своему усмотрению. – Мельбурн откинулся на спинку сиденья и скрестил руки на груди. – Должен сказать, что вовсе не собираюсь его похищать, а тем более убивать. Напротив, я намерен предложить ему сотрудничать со мной.
– Неужели вы поддадитесь его угрозам? – с недоумением спросила Сарала.
– Во всяком случае, притворюсь, что обеспокоен. Но мне понадобится ваша помощь.
И в самом деле, подумала Сарала, введя Делейна в заблуждение, можно будет выиграть время для составления плана дальнейшего сопротивления его нажиму.
– Признаться, – сказала она, – я согласилась помочь ему завязать знакомство с вами и способствовать его обогащению.
– Это очень разумно с вашей стороны, Сарала, – одобрил Мельбурн. – Тем не менее вряд ли он рискнет сесть в эту карету, даже если он вам и поверил.
Экипаж остановился.
– Давайте пошлем к нему с письмом Дженни, – предложила Сарала. – Либо поручим на словах передать ему приглашение в Гриффин-Хаус. Разумеется, если только вы не станете возражать, ваша светлость. Я наслышана о вашей осторожности в тех делах, которые чреваты неприятностями для Гриффинов. Честно говоря, мне было бы легче самой сходить к Делейну и сказать ему, что наша с Шарлеманем помолвка расторгнута, а сама я возвращаюсь в Индию, одна либо с родителями.
– Боюсь, это лишит меня брата, – сказал Мельбурн и, обращаясь к Дженни, добавил: – Ступай сейчас же к лорду Делейну и передай ему, что твоя хозяйка имела беседу со мной, герцогом Мельбурном. И что он, желая избежать скандала, приглашает виконта, то есть его, к себе для делового разговора.
– Будет исполнено, ваша светлость! – не задумываясь ответила Дженни. – А вдруг он станет выпытывать у меня какие-то детали?
– Тогда ответь, что ты больше ничего не знаешь, разве что заметила, что я чем-то удручен.
– Хорошо, ваша светлость, я все сделаю!
– Тогда поторопись! У нас мало времени, с минуты на минуту сюда может примчаться Шей. Будем ждать тебя здесь. Нет, пожалуй, лучше вон за тем углом. Поняла? Тогда ступай!
Герцог открыл дверцу, и служанка Саралы ловко выбралась из экипажа. Спрыгнув на землю, она обернулась и спросила:
– А что мне делать, если внезапно объявится лорд Шарлемань?
– Спрячься!
Разыскать проклятого Делейна оказалось не таким уж и легким делом: он спрятался, как крыса в канализации. Но охота только раззадоривала Шарлеманя, с каждой новой минутой энергичной погони его ярость все накалялась, она клокотала у него в груди, словно огненная лава. Казалось, еще немного, и из его ноздрей и ушей повалит пар, как у дракона. Иначе и быть не могло, ведь негодяй Делейн не только совратил пять лет назад наивную юную девушку, но и теперь пытался использовать ее в своих корыстных интересах. Он едва не вынудил ее вернуться в Индию! Допустить этого Шей не мог.
После часа безуспешных поисков он заехал в дом Адамсена и поговорил там со служанкой. Болтушка с радостью сообщила ему, что кузена ее хозяина срочно вызвали в Гриффин-Хаус для важного разговора. Совершенно обескураженный этим известием, Шей помчался домой. Он был полон решимости не позволить подлому шантажисту втянуть в его грязные интриги герцога.
Прибыв в Гриффин-Хаус, Шарлемань увидел легкую повозку Делейна и карету своего брата, а также экипаж Карлайлов. Неужели к ним пожаловала Сарала? Успел ли Делейн очернить ее в глазах Себастьяна? Сердце Шея бешено застучало. Он отдал коня конюху Тиммонсу и взбежал по ступенькам парадной лестницы.
Дверь ему отворил испуганный Стэнтон.
– Добрый день, милорд! – сказал он.
– Где Делейн? – рявкнул Шей, скидывая жакет, шляпу и перчатки.
– В Голубой комнате, милорд, – севшим голосом проговорил дворецкий.
– Отлично! – Шей подошел к двери и распахнул ее. Внезапно сзади кто-то втолкнул его в гостиную и, захлопнув дверь, запер ее снаружи на ключ.
– Стэнтон! Открой! – рявкнул Шей и принялся колотить в дверь кулаками. Но она не поддавалась. Вторая дверь в другом конце комнаты тоже оказалась запертой. Но это не охладило пыл Шарлеманя. Он схватил стул и направился с ним к окну. Едва лишь он размахнулся, как дверь отворилась.
– Поставь стул на место, Шей! – приказал ему герцог.
– Почему ты вмешиваешься в мои дела? – набросился на брата Шарлемань. – Зачем сюда пожаловал Делейн? Где Сарала?
– Сначала ты должен выслушать меня! – Герцог вскинул руку. – И не горячись, это не в твоих интересах.
– Я ничего не желаю больше слушать! Прочь с дороги!
– Быть может, тебе будет интересно узнать, почему Делейн находится в нашем доме? – Мельбурн осклабился.
– Отойди, Мельбурн! – затряс головой Шей, придя в бешенство.
Герцог отступил в сторону. Прищурившись и с шумом втягивая раздувающимися ноздрями воздух, Шарлемань шагнул вперед и тотчас же замер, увидев за спиной у брата взволнованную Саралу.
Она схватила его за руку и потащила в Голубую комнату, шепча на ходу:
– Нам нужно поговорить! Успокойся!
Себастьян тем временем запер дверь снаружи, оставив их в гостиной одних. Шарлемань высвободил руку и спросил:
– Что происходит? Вы сговорились против меня?
– Замолчи и выслушай меня!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Впрочем, находясь в смятенном состояния ума, Шей вряд ли станет действовать логично и начнет искать Делейна во всех возможных местах.
Вскоре возвратился из дома Бейсли герцог Мельбурн. Отдав указания Хортону, он забрался в карету и сказал, что до особняка Адамсена всего миля и надо поторопиться.
Герцог постучал по потолку кареты, и она тронулась с места.
Сарала зажмурилась, благодаря Всевышнего за то, что Шарлемань, ускакавший из ее дома полчаса назад, еще в пути. Однако всякое было возможно, и она спросила, открыв глаза:
– А вдруг Шей уже там? Что тогда?
– Не знаю, – ответил герцог. – И это далеко не единственная наша проблема. Делейна может и не оказаться дома. И тогда нам придется там задержаться. Если же Делейн будет на месте, нам надо забрать его оттуда и увезти в Гриффин-Хаус, чтобы Шей его не убил.
Сарала покосилась на пистолет, рукоять которого выглядывала из кармана сюртука герцога, и, нахмурившись, сказала:
– Я и вам не позволю пристрелить Делейна.
– Уж не собираетесь ли вы закрыть его своим телом? – язвительно спросил герцог.
– Нет, я намерена удержать вас от ошибочных шагов! – отвечала Сарала.
– В этом нет особой надобности, я знаю, что делаю.
– Вы, мужчины, слишком высокого о себе мнения! – в сердцах воскликнула Сарала. – Но вы напрасно недооцениваете ум женщины. Я не допущу, чтобы из-за меня пострадали близкие Шею люди или он сам.
Служанка Дженни забилась в угол кареты и тихо молилась.
– Я пока не стану спрашивать у вас, что именно вы намерены предпринять, чтобы помешать мне поступить с Делейном по своему усмотрению. – Мельбурн откинулся на спинку сиденья и скрестил руки на груди. – Должен сказать, что вовсе не собираюсь его похищать, а тем более убивать. Напротив, я намерен предложить ему сотрудничать со мной.
– Неужели вы поддадитесь его угрозам? – с недоумением спросила Сарала.
– Во всяком случае, притворюсь, что обеспокоен. Но мне понадобится ваша помощь.
И в самом деле, подумала Сарала, введя Делейна в заблуждение, можно будет выиграть время для составления плана дальнейшего сопротивления его нажиму.
– Признаться, – сказала она, – я согласилась помочь ему завязать знакомство с вами и способствовать его обогащению.
– Это очень разумно с вашей стороны, Сарала, – одобрил Мельбурн. – Тем не менее вряд ли он рискнет сесть в эту карету, даже если он вам и поверил.
Экипаж остановился.
– Давайте пошлем к нему с письмом Дженни, – предложила Сарала. – Либо поручим на словах передать ему приглашение в Гриффин-Хаус. Разумеется, если только вы не станете возражать, ваша светлость. Я наслышана о вашей осторожности в тех делах, которые чреваты неприятностями для Гриффинов. Честно говоря, мне было бы легче самой сходить к Делейну и сказать ему, что наша с Шарлеманем помолвка расторгнута, а сама я возвращаюсь в Индию, одна либо с родителями.
– Боюсь, это лишит меня брата, – сказал Мельбурн и, обращаясь к Дженни, добавил: – Ступай сейчас же к лорду Делейну и передай ему, что твоя хозяйка имела беседу со мной, герцогом Мельбурном. И что он, желая избежать скандала, приглашает виконта, то есть его, к себе для делового разговора.
– Будет исполнено, ваша светлость! – не задумываясь ответила Дженни. – А вдруг он станет выпытывать у меня какие-то детали?
– Тогда ответь, что ты больше ничего не знаешь, разве что заметила, что я чем-то удручен.
– Хорошо, ваша светлость, я все сделаю!
– Тогда поторопись! У нас мало времени, с минуты на минуту сюда может примчаться Шей. Будем ждать тебя здесь. Нет, пожалуй, лучше вон за тем углом. Поняла? Тогда ступай!
Герцог открыл дверцу, и служанка Саралы ловко выбралась из экипажа. Спрыгнув на землю, она обернулась и спросила:
– А что мне делать, если внезапно объявится лорд Шарлемань?
– Спрячься!
Разыскать проклятого Делейна оказалось не таким уж и легким делом: он спрятался, как крыса в канализации. Но охота только раззадоривала Шарлеманя, с каждой новой минутой энергичной погони его ярость все накалялась, она клокотала у него в груди, словно огненная лава. Казалось, еще немного, и из его ноздрей и ушей повалит пар, как у дракона. Иначе и быть не могло, ведь негодяй Делейн не только совратил пять лет назад наивную юную девушку, но и теперь пытался использовать ее в своих корыстных интересах. Он едва не вынудил ее вернуться в Индию! Допустить этого Шей не мог.
После часа безуспешных поисков он заехал в дом Адамсена и поговорил там со служанкой. Болтушка с радостью сообщила ему, что кузена ее хозяина срочно вызвали в Гриффин-Хаус для важного разговора. Совершенно обескураженный этим известием, Шей помчался домой. Он был полон решимости не позволить подлому шантажисту втянуть в его грязные интриги герцога.
Прибыв в Гриффин-Хаус, Шарлемань увидел легкую повозку Делейна и карету своего брата, а также экипаж Карлайлов. Неужели к ним пожаловала Сарала? Успел ли Делейн очернить ее в глазах Себастьяна? Сердце Шея бешено застучало. Он отдал коня конюху Тиммонсу и взбежал по ступенькам парадной лестницы.
Дверь ему отворил испуганный Стэнтон.
– Добрый день, милорд! – сказал он.
– Где Делейн? – рявкнул Шей, скидывая жакет, шляпу и перчатки.
– В Голубой комнате, милорд, – севшим голосом проговорил дворецкий.
– Отлично! – Шей подошел к двери и распахнул ее. Внезапно сзади кто-то втолкнул его в гостиную и, захлопнув дверь, запер ее снаружи на ключ.
– Стэнтон! Открой! – рявкнул Шей и принялся колотить в дверь кулаками. Но она не поддавалась. Вторая дверь в другом конце комнаты тоже оказалась запертой. Но это не охладило пыл Шарлеманя. Он схватил стул и направился с ним к окну. Едва лишь он размахнулся, как дверь отворилась.
– Поставь стул на место, Шей! – приказал ему герцог.
– Почему ты вмешиваешься в мои дела? – набросился на брата Шарлемань. – Зачем сюда пожаловал Делейн? Где Сарала?
– Сначала ты должен выслушать меня! – Герцог вскинул руку. – И не горячись, это не в твоих интересах.
– Я ничего не желаю больше слушать! Прочь с дороги!
– Быть может, тебе будет интересно узнать, почему Делейн находится в нашем доме? – Мельбурн осклабился.
– Отойди, Мельбурн! – затряс головой Шей, придя в бешенство.
Герцог отступил в сторону. Прищурившись и с шумом втягивая раздувающимися ноздрями воздух, Шарлемань шагнул вперед и тотчас же замер, увидев за спиной у брата взволнованную Саралу.
Она схватила его за руку и потащила в Голубую комнату, шепча на ходу:
– Нам нужно поговорить! Успокойся!
Себастьян тем временем запер дверь снаружи, оставив их в гостиной одних. Шарлемань высвободил руку и спросил:
– Что происходит? Вы сговорились против меня?
– Замолчи и выслушай меня!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82