Просто по-королевски!
– Благодарю вас, лорд Шарлемань! – Маркиза улыбнулась. – Вы позволите мне называть вас просто Шеем?
– Разумеется, мне это будет приятно. – Он подставил ей согнутую в локте руку. – Разрешите мне показать вам наш дом.
– Вообще-то я хотела сначала поговорить с герцогом Нужно обсудить некоторые аспекты подготовки к свадьбе.
– Да, конечно! Но ведь Сарала выходит не за Мельбурна! Она станет моей женой. Поэтому мы все можем обсудить с вами без него, я достаточно самостоятельный человек и не стеснен в средствах. Поверьте, ваша дочь ни в чем не будет нуждаться. Вашу с маркизом жизнь я тоже сумею обеспечить.
Она окинула его изучающим взглядом оливковых глаз и промолвила:
– Чудесно сказано, Шей! Но вы ни разу не говорили, насколько глубоки ваши чувства к моей дочери. Вы любите ее?
Она была права, старая перечница! Выходит, не такая уж она и дура, как ему показалось поначалу.
– Позвольте мне заверить вас, миледи, что мои чувства к Сарале неизмеримо глубоки. Но разве у вас возникли какие-то сомнения на этот счет? Почему вы задали мне этот вопрос?
– Потому что я хочу вас предупредить об особом свободолюбии моей гордой дочери. Она не потерпит принуждения, поскольку мы с мужем почти не ограничивали ее независимость в юности. Мы не настолько бедны и погрязли в долгах, чтобы продавать свою дочь, милорд. Если ей покажется, что мы ею торгуем, то она воспротивится вашему браку. На искреннюю же любовь Сарала ответит подлинной преданностью.
– Буду иметь это в виду, миледи. Мы поговорим с вами об оптимальных условиях брачного договора позже, – сказал Шарлемань.
– Это именно то, мой мальчик, что я хотела услышать!
Маркиза похлопала Шея по руке ладонью и присоединилась к своему мужу и Закери, оживленно обсуждавшим виды на урожай, породы коров и пастбища. Если бы не угроза со стороны китайских воинов и исчезновение капитана Блинка, этот вечер вполне можно было считать идеальным, заключил Шарлемань, наблюдавший эту сцену.
– Ваша светлость, милорды и леди, – громко произнес возникший в дверях дворецкий. – Позвольте представить вам лорда Джона Делейна.
Это прозвучало излишне напыщенно и театрально, однако Стэнтона не следовало судить чересчур строго за чрезмерное старание, поскольку семейные ужины в доме Гриффинов устраивались в последнее время редко. Да и откуда было дворецкому знать, что представляет собой лорд Делейн, виконт, недавно прибывший в Англию из Индии, где он пробыл гораздо дольше, чем Карлайлы?
Мельбурн и Ганновер вышли встречать гостя, вошедшего в гостиную с довольно-таки ошарашенным видом. Шарлемань предполагал, что это пожилой человек, но в действительности он оказался только на год-другой старше Закери, то есть ему было лет двадцать пять – двадцать шесть. Лицо его было светлее, чем у Саралы. Она и в этом являла собой исключение из правила, подумал Шарлемань.
Он направился было к виконту, чтобы представиться ему, но остановился, почувствовав, что его взяла под руку Сарала.
– Итак, вы, судя по всему, что-то замышляете? – спросил он у нее, улыбнувшись.
– Мы просто кое-что обсуждали, – ответила она.
Он с трудом поборол желание поцеловать ее в пухлые губки, что непременно бы сделал при иных обстоятельствах. Теперь же, в присутствии всех родственников и гостя, он обязан был сдерживать чувственные порывы, тем более что Сарала пока еще не дала официального согласия стать его супругой.
– Приглядывай за Пенелопой, – шепнул он ей. – Она продаст все твои секреты за пакетик леденцов.
– Понятно. Так у тебя уже припасен один, чтобы купить их?
– Поищи в кармане, может быть, найдешь, – ответил Шей.
– Попробую, но чуточку позже. – Она улыбнулась.
У него пересохло во рту. С ней было трудно оставаться джентльменом, она постоянно провоцировала его на необдуманные поступки. И вела себя далеко не как наивная девственница, впервые отправляющаяся на званый бал в надежде найти жениха. Очевидно, она знала, как свести его с ума, хорошенько изучив его во время торга из-за китайского шелка.
– По-моему, сегодня тебе нужно надеть костюм сирены. Мне хочется разбиться о скалы, повинуясь твоему голосу.
– Не пытайся даже угадать, во что я буду одета, – с лукавой улыбкой проворковала Сарала. – И мне бы не хотелось, чтобы ты разбился о камни, – воздержись пока от этого неразумного шага.
Она обернулась и вновь взглянула ему в глаза – он прочитал в них желание уединиться с ним в укромном уголке и предаться там безумству. Представив на миг, что он овладеет ею наконец, Шарлемань утратил контроль над собой, и брюки его до неприличия оттопырились.
– Сегодня на балу будет моя тетя Тремейн, – брякнул он первое, что пришло ему в голову, чтобы слегка умерить свой пыл. – Мы приглашали ее на ужин, однако она отказалась, заявив, что за столом и так соберется едва ли не целый батальон. Забавно, не правда ли?
Складка на брючине была испорчена, как ни пытался он вообразить себя пчелкой, собирающей нектар с цветов. Поняв причину его смущения, Сарала рассмеялась.
– Я буду рада с ней познакомиться, – сказала она. – у вас еще много родственников, которых я пока не знаю?
– Нет. Если не считать нескольких дальних, с которыми мы мало общаемся. Вообще-то все аристократы так или иначе связаны кровным родством. Нужно только покопаться в их корнях.
– Лучше не копать слишком глубоко, – сказала Сарала. – Меня, например, вполне устраивает и то, что я дочь маркиза Ганновера, пусть и получившего свой титул в связи с трагическими обстоятельствами» Соревноваться с кем-то в родовитости и знатности я не собираюсь, Мне это не интересно.
Шарлемань был немало удивлен такими словами, потому что на протяжении всей своей жизни едва ли не ежедневно становился свидетелем жарких споров о чьем-то превосходстве.
– Ты необыкновенная женщина, Сарала, – сказал он.
– Моя мама называет меня сумасбродкой. Такое определение мне больше по душе, – сказала она.
Стэнтон объявил, что ужин готов, и вместе с остальными они прошли в столовую.
– Какой костюм вы наденете на бал? – спросила Сарала. Вопрос застал Шарлеманя врасплох. Обычно он никогда не надевал маску, считая это пустой затеей. Но теперь, когда он пригласил Саралу на маскарад, было бы логично соблюсти традицию. После переезда в собственный дом его брата Закери осталось несколько забавных масок.
– Раз вы не хотите раскрыть мне ваш секрет, то и не ждите, что я раскрою свой.
В следующий момент к ним подошла Пенелопа и заговорила с Саралой. Шарлемань подозвал Стэнтона и сказал ему:
– Пусть мой лакей Кейн осмотрит покои Закери и подберет для меня подходящую маску.
– Будет исполнено, милорд! – шепнул ему дворецкий.
Вернувшись за стол, Шарлемань обнаружил, что Сарала сидит между его племянницей и Мельбурном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
– Благодарю вас, лорд Шарлемань! – Маркиза улыбнулась. – Вы позволите мне называть вас просто Шеем?
– Разумеется, мне это будет приятно. – Он подставил ей согнутую в локте руку. – Разрешите мне показать вам наш дом.
– Вообще-то я хотела сначала поговорить с герцогом Нужно обсудить некоторые аспекты подготовки к свадьбе.
– Да, конечно! Но ведь Сарала выходит не за Мельбурна! Она станет моей женой. Поэтому мы все можем обсудить с вами без него, я достаточно самостоятельный человек и не стеснен в средствах. Поверьте, ваша дочь ни в чем не будет нуждаться. Вашу с маркизом жизнь я тоже сумею обеспечить.
Она окинула его изучающим взглядом оливковых глаз и промолвила:
– Чудесно сказано, Шей! Но вы ни разу не говорили, насколько глубоки ваши чувства к моей дочери. Вы любите ее?
Она была права, старая перечница! Выходит, не такая уж она и дура, как ему показалось поначалу.
– Позвольте мне заверить вас, миледи, что мои чувства к Сарале неизмеримо глубоки. Но разве у вас возникли какие-то сомнения на этот счет? Почему вы задали мне этот вопрос?
– Потому что я хочу вас предупредить об особом свободолюбии моей гордой дочери. Она не потерпит принуждения, поскольку мы с мужем почти не ограничивали ее независимость в юности. Мы не настолько бедны и погрязли в долгах, чтобы продавать свою дочь, милорд. Если ей покажется, что мы ею торгуем, то она воспротивится вашему браку. На искреннюю же любовь Сарала ответит подлинной преданностью.
– Буду иметь это в виду, миледи. Мы поговорим с вами об оптимальных условиях брачного договора позже, – сказал Шарлемань.
– Это именно то, мой мальчик, что я хотела услышать!
Маркиза похлопала Шея по руке ладонью и присоединилась к своему мужу и Закери, оживленно обсуждавшим виды на урожай, породы коров и пастбища. Если бы не угроза со стороны китайских воинов и исчезновение капитана Блинка, этот вечер вполне можно было считать идеальным, заключил Шарлемань, наблюдавший эту сцену.
– Ваша светлость, милорды и леди, – громко произнес возникший в дверях дворецкий. – Позвольте представить вам лорда Джона Делейна.
Это прозвучало излишне напыщенно и театрально, однако Стэнтона не следовало судить чересчур строго за чрезмерное старание, поскольку семейные ужины в доме Гриффинов устраивались в последнее время редко. Да и откуда было дворецкому знать, что представляет собой лорд Делейн, виконт, недавно прибывший в Англию из Индии, где он пробыл гораздо дольше, чем Карлайлы?
Мельбурн и Ганновер вышли встречать гостя, вошедшего в гостиную с довольно-таки ошарашенным видом. Шарлемань предполагал, что это пожилой человек, но в действительности он оказался только на год-другой старше Закери, то есть ему было лет двадцать пять – двадцать шесть. Лицо его было светлее, чем у Саралы. Она и в этом являла собой исключение из правила, подумал Шарлемань.
Он направился было к виконту, чтобы представиться ему, но остановился, почувствовав, что его взяла под руку Сарала.
– Итак, вы, судя по всему, что-то замышляете? – спросил он у нее, улыбнувшись.
– Мы просто кое-что обсуждали, – ответила она.
Он с трудом поборол желание поцеловать ее в пухлые губки, что непременно бы сделал при иных обстоятельствах. Теперь же, в присутствии всех родственников и гостя, он обязан был сдерживать чувственные порывы, тем более что Сарала пока еще не дала официального согласия стать его супругой.
– Приглядывай за Пенелопой, – шепнул он ей. – Она продаст все твои секреты за пакетик леденцов.
– Понятно. Так у тебя уже припасен один, чтобы купить их?
– Поищи в кармане, может быть, найдешь, – ответил Шей.
– Попробую, но чуточку позже. – Она улыбнулась.
У него пересохло во рту. С ней было трудно оставаться джентльменом, она постоянно провоцировала его на необдуманные поступки. И вела себя далеко не как наивная девственница, впервые отправляющаяся на званый бал в надежде найти жениха. Очевидно, она знала, как свести его с ума, хорошенько изучив его во время торга из-за китайского шелка.
– По-моему, сегодня тебе нужно надеть костюм сирены. Мне хочется разбиться о скалы, повинуясь твоему голосу.
– Не пытайся даже угадать, во что я буду одета, – с лукавой улыбкой проворковала Сарала. – И мне бы не хотелось, чтобы ты разбился о камни, – воздержись пока от этого неразумного шага.
Она обернулась и вновь взглянула ему в глаза – он прочитал в них желание уединиться с ним в укромном уголке и предаться там безумству. Представив на миг, что он овладеет ею наконец, Шарлемань утратил контроль над собой, и брюки его до неприличия оттопырились.
– Сегодня на балу будет моя тетя Тремейн, – брякнул он первое, что пришло ему в голову, чтобы слегка умерить свой пыл. – Мы приглашали ее на ужин, однако она отказалась, заявив, что за столом и так соберется едва ли не целый батальон. Забавно, не правда ли?
Складка на брючине была испорчена, как ни пытался он вообразить себя пчелкой, собирающей нектар с цветов. Поняв причину его смущения, Сарала рассмеялась.
– Я буду рада с ней познакомиться, – сказала она. – у вас еще много родственников, которых я пока не знаю?
– Нет. Если не считать нескольких дальних, с которыми мы мало общаемся. Вообще-то все аристократы так или иначе связаны кровным родством. Нужно только покопаться в их корнях.
– Лучше не копать слишком глубоко, – сказала Сарала. – Меня, например, вполне устраивает и то, что я дочь маркиза Ганновера, пусть и получившего свой титул в связи с трагическими обстоятельствами» Соревноваться с кем-то в родовитости и знатности я не собираюсь, Мне это не интересно.
Шарлемань был немало удивлен такими словами, потому что на протяжении всей своей жизни едва ли не ежедневно становился свидетелем жарких споров о чьем-то превосходстве.
– Ты необыкновенная женщина, Сарала, – сказал он.
– Моя мама называет меня сумасбродкой. Такое определение мне больше по душе, – сказала она.
Стэнтон объявил, что ужин готов, и вместе с остальными они прошли в столовую.
– Какой костюм вы наденете на бал? – спросила Сарала. Вопрос застал Шарлеманя врасплох. Обычно он никогда не надевал маску, считая это пустой затеей. Но теперь, когда он пригласил Саралу на маскарад, было бы логично соблюсти традицию. После переезда в собственный дом его брата Закери осталось несколько забавных масок.
– Раз вы не хотите раскрыть мне ваш секрет, то и не ждите, что я раскрою свой.
В следующий момент к ним подошла Пенелопа и заговорила с Саралой. Шарлемань подозвал Стэнтона и сказал ему:
– Пусть мой лакей Кейн осмотрит покои Закери и подберет для меня подходящую маску.
– Будет исполнено, милорд! – шепнул ему дворецкий.
Вернувшись за стол, Шарлемань обнаружил, что Сарала сидит между его племянницей и Мельбурном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82