– Разве можно их сравнивать? Мотивы Наполеона по крайней мере понятны. А вот злодейство Гектора неподвластно моему разумению.
Натали нерешительно взглянула на него:
– Надеюсь, вы шутите. Если то, что я вам рассказала, так настроило вас против моего брата, это может плохо отразиться на мне.
– Чепуха, – решительно заявил лорд Малком, однако Натали заметила в его глазах насмешку. В этот момент они спускались по травянистому склону к ручью. – Возьмите меня под руку, мисс Уиттакер, – приказал лорд Малком. – Здесь полно ям.
У Натали перехватило дыхание. Странно. Она хотела сказать лорду Малкому, что сбегала с этих холмов и забиралась на них всю свою жизнь, но не стала об этом говорить, решив, что это будет невежливо. В конце концов, он ведь не виноват в том, что возможность взять его под руку так на нее действует. Придав лицу самое безмятежное выражение, она выполнила его просьбу.
– Благодарю вас.
Он пошел медленнее. В сердце Натали закралась тревога. «Он специально это делает», – подумала она и тут же выругала себя за подобные мысли. Наверняка лорд Малком замедлил шаг из простой любезности, чтобы она могла за ним поспеть. Любой джентльмен на его месте сделал бы то же самое. И с чего это ей пришла в голову такая дурацкая мысль?
Пока она так размышляла, лорд Малком задал ей неожиданный вопрос:
– Расскажите мне еще о вашей семье. В Гекторе есть хоть что-то хорошее?
Застигнутая врасплох, Натали рассмеялась:
– О Господи! Дайте подумать… Он неплохо стреляет и, как я слышала, очень хорошо охотится с собаками.
– Ага! Значит, он спортивный малый.
– Думаю, что да. Кроме того, он может произвести приятное впечатление, если пожелает, во всяком случае, мне так говорили. На меня, естественно, он не растрачивает свое очарование. – Хмыкнув, она покачала головой. – Думаю, он нравится женщинам. Ведь сумел же он завоевать свою жену.
Лорд Малком насмешливо вскинул брови.
– Судя по вашим словам, вы не слишком высокого мнения о его жене.
– Вы не должны судить о ней лишь по моим словам. Скорее всего я просто отношусь к ней с предубеждением. Моя неприязнь к Мейбл вовсе не означает, что она для Гектора не слишком подходящая пара. Мейбл принесла ему огромное приданое, так что, несмотря на все ее недостатки, она для него весьма выгодная партия. – Только сейчас до Натали дошел истинный смысл ее слов, и она тихонько ахнула: – Прошу вас, не смейтесь! Мне не следовало такое говорить.
Плечи лорда Малкома тряслись от смеха. Немного успокоившись, он заявил:
– Слишком поздно. У меня уже сложился образ жены вашего брата: корова с голубой ленточкой вокруг шеи.
Натали пришла в ужас:
– Надеюсь, вы сможете отделаться от этого образа, когда с ней познакомитесь, сэр. Если вы будете представлять ее себе коровой, вы не сможете сдержаться и засмеетесь.
– А она и в самом деле похожа на это животное?
– Признаться, да, – подтвердила Натали. – Но она сейчас в интересном положении, и я думаю, что после рождения ребенка внешность ее существенно изменится.
Запрокинув голову, лорд Малком расхохотался:
– Бедняжка Мейбл! Так вы скоро станете теткой? Надеюсь, ребенок будет похож на своих дядю и тетю, а не на родителей, для его же собственного блага.
Только сейчас Натали пришло в голову, что лорд Малком по какой-то непонятной причине над ней издевается. Она осуждающе взглянула на него.
– Какую чепуху вы говорите, сэр! Вы ведь не знакомы с родителями будущего ребенка и, кстати, с его дядей Дереком – тоже.
Малком взглянул на нее голубыми смеющимися глазами:
– Вы абсолютно правы. В таком случае, надеюсь, ребенок будет похож на свою тетю, и только на нее.
Натали уставилась на него, теперь уже уверенная, что он решил сделать ей комплимент.
– Мне кажется… мне кажется, вы пытаетесь мне льстить, – пролепетала она. Еще несколько минут назад глаза его были холодными и бесстрастными, а теперь теплыми, наполненными дразнящим смехом. И эти моментальные смены настроения Натали пугали.
Приложив руку к сердцу, словно желая показать, что оно у него болит, лорд Малком нарочито невинным тоном спросил:
– С чего бы мне это делать?
Натали взглянула на него, стараясь, чтобы взгляд ее был суровым.
– Понятия не имею, но мне бы хотелось, чтобы вы прекратили это делать. Меня это выводит из равновесия.
– Ваше желание для меня закон, – вежливо проговорил лорд Малком, прижимая ее руку к себе локтем.
Натали попыталась убедить себя в том, что жест этот вполне невинный, что он не преисполнен какого-то особого значения. Что это с ней, в самом деле? Ведь ей не раз доводилось ходить под руку с мужчиной, и ей никогда в голову не приходило видеть в этом какой-то глубокий смысл. Но убедить себя она не смогла. Почему-то, когда к ней прикасался лорд Малком, она испытывала приятное волнение, и сердце начинало сладко ныть в груди.
– Вы учились в частной школе или всю жизнь прожили в Кросби-Холле? – поинтересовался он.
– Вы снова начинаете мучить меня вопросами? – Натали укоризненно покачала головой. – Похоже, вы задались целью узнать историю моей жизни. Только я представить себе не могу, зачем вам это нужно.
– Я хочу узнать о вас все!
Натали чуть не споткнулась от неожиданности, и, заметив это, лорд Малком поспешно пояснил:
– Я хочу сказать, что мне необходимо знать о гувернантке моей дочери как можно больше.
У Натали появилось ощущение, что он вовсе не это имел в виду. Трудность в общении с лордом Малкомом заключалась в том, что она не могла предугадать, что он скажет в следующую минуту или что он сделает. В общем, он вел себя с ней очень мило и предупредительно, как истинный джентльмен, но иногда говорил такие странные вещи! Или прикасался к ней так, что она чувствовала себя неуверенно. Видимо, этот человек действует под влиянием порыва. Взять хотя бы вчерашний день, когда он предложил ей выйти за него замуж. Натали неоднократно пыталась выкинуть его слова из головы, однако у нее это плохо получалось.
Видя, что Натали молчит, лорд Малком заговорил:
– Я спрашивал вас про школу лишь потому, что мне хотелось узнать, сколько времени Гектор хозяйничает в Кросби-Холле. Мне кажется, пока был жив ваш отец, вам жилось гораздо легче.
Лорд Малком произнес это утвердительным тоном и вполне дружелюбно. Не ответить ему было бы невежливо, и проще всего закрыть эту тему, потому что потом можно будет заговорить о другом.
– Поместье принадлежит Гектору уже восемь или девять лет, но фактически он начал управлять им лишь в последнее время, когда женился. До этого он проживал в Лондоне со своей матерью. – Они добрались до подножия холма и направились к лесу, перед которым протекал ручей – граница их владений. – Тропинка проходит слева, – заметила Натали, радуясь тому, что теперь можно отпустить руку лорда Малкома и пойти вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84