Во внешности друга он никаких перемен не нашел и принялся раздумывать, не имеет ли Рейна Альварес какого-либо отношения к озабоченному настроению Клэя. Еще раньше, во время обеда, он почувствовал, что Клэя что-то беспокоит.
Дейв решил побыть с ним немного в салуне под предлогом того, что возвращение следует отпраздновать. Он надеялся, что друг расскажет, в чем же дело.
– Ты говоришь так, будто заинтересовался ею, – заметил Дейв, пытаясь разговорить друга.
– Женившись, ты стал романтиком, Дейв, – рассмеялся Клэй, пытаясь отвлечь друга от разговора о Рейне. – Не придумывай ничего. Я выполнил заказ Луиса Альвареса. Нашел его дочь и привез обратно. Вот и все. Рейна очень красивая женщина, но она не для меня.
– Что же... что ты собираешься делать дальше?
– Не знаю точно. Конечно, Альварес заплатил мне достаточно, чтобы некоторое время шикарно жить. Я сказал отцу, что скоро навещу его. Думаю, может, сейчас пора... – проговорил Клэй, направляясь в салун.
Пребывая в отвратительном настроении, Натан стоял у барной стойки «Мустанга» и пил неразбавленное двойное виски. Он не привык, чтобы его планы расстраивались. Внутри его кипела ненависть к Рейне. Она была такой высокомерной... так гордилась тем, что сделала: дала торжественное обещание выйти замуж за него, а потом отдалась низкому охотнику за преступниками, которого за ней послал отец:
Натану хотелось избивать Рейну каждое мгновение ее жизни. Он хотел видеть в ее глазах страх и ужас, когда измывался бы за то, что она посмела перечить ему. Он хотел видеть ее страдания. Он знал, что теперь у него никогда не будет возможности дотронуться до нее, но существовали лучшие, гораздо более коварные способы поведать всем о ее падении.
Со стуком поставив стакан на стойку, он нетерпеливо принялся ждать Джорджа. Этот седеющий полный добродушный бармен только что принял заказ у двух мужчин. Вручив Френчи и Джози бутылку бурбона и два стакана, чтобы те обслужили мужчин, присевших за столик, бармен поторопился за стойку и заново наполнил стакан Натана.
Натан поблагодарил его признательным мычанием и выпил все одним большим глотком. Горячая жидкость вызвала приятные ощущения. Она легко скользнула ему в горло, подогревая гнев.
– Налей мне еще, – приказал он Джорджу, не успевшему отойти.
– Вы что-то празднуете, или вас просто мучает жажда? – поинтересовался удивленный Джордж, подливая виски в бокал.
– Праздную, – ответил Натан, специально говоря громко, чтобы каждый звук его речи дошел до ушей присутствовавших.
– О, узнали хорошую новость, да?
– Очень хорошую, – тайно позлорадствовал Натан, готовый разоблачить предательство Рейны перед каждым, кто будет слушать.
Он хотел очернить ее репутацию настолько, чтобы она больше никогда не смогла показаться в городе.
– Какая вам выпала удача? – побудил его к разговору Джордж.
Это был долгий тихий вечер. Бармену хотелось поговорить. Натан был достаточно заметной фигурой в городе, и все, что он мог сказать, наверное, было бы очень интересно.
Натан надеялся, что бармен задаст вопрос.
– Я только что спасся от брака, задуманного в аду, – объявил он.
– Я думал, вы с нетерпением ждете свадьбы с хорошенькой дочкой Альвареса, – несколько удивленно заметил бармен. – Знаете, я завидовал вам так же, как и половина мужчин города. Вы должны были получить все: красивую жену и процветающее ранчо.
– Это поучительный пример того, как все мы можем ошибаться. Симпатичное личико давно способствовало грехопадению человека, да и я не исключение, – солгал Натан, желая произвести впечатление обманутого. – За этой милой внешностью скрывалось сердце блудницы, Джордж. Эта девушка – шлюха. Мне просто повезло, что я узнал об этом до свадьбы.
Бармен был поражен:
– Рейна Альварес? Шлюха?
Он был так увлечен, что не заметил, как высокий темноволосый человек, сидевший за столом с Френчи и Джози, вдруг поднял голову, когда было упомянуто имя Рейны. Бармен был слишком заинтригован, желая дослушать историю до конца.
– Именно так. Она сбежала с одним из охотников за преступниками. Они были в городе некоторое время назад. Потом она имела наглость вернуться домой и отказаться от запланированной свадьбы.
– Рейна?
Глаза Джорджа стали огромными от любопытства.
– Именно. Но знаете, почему ей так не хотелось продолжать дело со свадьбой?
– Нет, Натан, а почему? – поинтересовался бармен, с нетерпением ожидая следующего заявления.
Джорджа интересовала любая подробность. Он знал, что отмена свадьбы Альварес и Марлоу станет обсуждаться в городе, и хотел узнать все точно.
Клэй планировал провести тихий вечер, думал, что расслабится, будет сидеть и болтать с Дейвом, потягивая напитки. Он был даже рад снова увидеть Джози и Френчи, но лишь как старых знакомых. Сейчас его не влекло ни к одной из этих женщин. Поначалу это показалось странным, но потом Клэй понял, что всему виной была Рейна. Он любил ее. Никто больше не вызывал в нем таких чувств. В его сердце было место лишь для Рейны.
Они только что начали смаковать бурбон, когда Клэй услышал, что мужчина у барной стойки упомянул Рейну. Он не был уверен, что именно сказал мужчина, но вознамерился это выяснить. Хотелось узнать, почему кто-то громко обсуждает Рейну в салуне.
– Френчи, кто этот человек у стойки? – тихонько поинтересовался Клэй, не желая привлекать к себе внимание.
– Тот, который говорит с барменом?
Он утвердительно кивнул.
– Это Натан Марлоу.
У Клэя похолодело внутри. Натан Марлоу, жених Рейны.
– Что такое? – поинтересовался Дейв, увидев, как друг неожиданно напрягся.
– Тихо! – ответил тот, прося не болтать.
Это произошло именно в тот момент, когда Натан объявил о беременности Рейны.
– Потому что она носит ребенка другого мужчины, – заявил он нарочито громко.
Джордж и Натан были так увлечены разговором, что не заметили, как Клэй резко встал. Выражение его лица вдруг стало ужасным.
– Дочь Альвареса беременна? – снова спросил Джордж, будучи не в состоянии в это поверить.
– Точно. Будь я проклят, если дам фамилию Марлоу чьему-то отродью! Девушка нестоящая, и я рад, что узнал это заранее. Мне повезло, что я от нее избавился.
Известие, что Рейна носит его ребенка, наполнило Клэя радостью, но тот факт, что этот мерзавец делает ее объектом всеобщего презрения, привел его в такую ярость, что он был способен на убийство. Хотелось вынуть пистолет и положить конец мерзкой жизни Натана прямо на месте. Но он придумал нечто лучшее. Клэй решил избить этого человека до бесчувствия, наслаждаясь при этом каждой минутой. Однако он держал себя в руках, когда направлялся к громогласному Марлоу.
– Думаю, тут дело обстоит по-другому, Марлоу, – спокойно заявил Клэй, вмешиваясь в разговор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Дейв решил побыть с ним немного в салуне под предлогом того, что возвращение следует отпраздновать. Он надеялся, что друг расскажет, в чем же дело.
– Ты говоришь так, будто заинтересовался ею, – заметил Дейв, пытаясь разговорить друга.
– Женившись, ты стал романтиком, Дейв, – рассмеялся Клэй, пытаясь отвлечь друга от разговора о Рейне. – Не придумывай ничего. Я выполнил заказ Луиса Альвареса. Нашел его дочь и привез обратно. Вот и все. Рейна очень красивая женщина, но она не для меня.
– Что же... что ты собираешься делать дальше?
– Не знаю точно. Конечно, Альварес заплатил мне достаточно, чтобы некоторое время шикарно жить. Я сказал отцу, что скоро навещу его. Думаю, может, сейчас пора... – проговорил Клэй, направляясь в салун.
Пребывая в отвратительном настроении, Натан стоял у барной стойки «Мустанга» и пил неразбавленное двойное виски. Он не привык, чтобы его планы расстраивались. Внутри его кипела ненависть к Рейне. Она была такой высокомерной... так гордилась тем, что сделала: дала торжественное обещание выйти замуж за него, а потом отдалась низкому охотнику за преступниками, которого за ней послал отец:
Натану хотелось избивать Рейну каждое мгновение ее жизни. Он хотел видеть в ее глазах страх и ужас, когда измывался бы за то, что она посмела перечить ему. Он хотел видеть ее страдания. Он знал, что теперь у него никогда не будет возможности дотронуться до нее, но существовали лучшие, гораздо более коварные способы поведать всем о ее падении.
Со стуком поставив стакан на стойку, он нетерпеливо принялся ждать Джорджа. Этот седеющий полный добродушный бармен только что принял заказ у двух мужчин. Вручив Френчи и Джози бутылку бурбона и два стакана, чтобы те обслужили мужчин, присевших за столик, бармен поторопился за стойку и заново наполнил стакан Натана.
Натан поблагодарил его признательным мычанием и выпил все одним большим глотком. Горячая жидкость вызвала приятные ощущения. Она легко скользнула ему в горло, подогревая гнев.
– Налей мне еще, – приказал он Джорджу, не успевшему отойти.
– Вы что-то празднуете, или вас просто мучает жажда? – поинтересовался удивленный Джордж, подливая виски в бокал.
– Праздную, – ответил Натан, специально говоря громко, чтобы каждый звук его речи дошел до ушей присутствовавших.
– О, узнали хорошую новость, да?
– Очень хорошую, – тайно позлорадствовал Натан, готовый разоблачить предательство Рейны перед каждым, кто будет слушать.
Он хотел очернить ее репутацию настолько, чтобы она больше никогда не смогла показаться в городе.
– Какая вам выпала удача? – побудил его к разговору Джордж.
Это был долгий тихий вечер. Бармену хотелось поговорить. Натан был достаточно заметной фигурой в городе, и все, что он мог сказать, наверное, было бы очень интересно.
Натан надеялся, что бармен задаст вопрос.
– Я только что спасся от брака, задуманного в аду, – объявил он.
– Я думал, вы с нетерпением ждете свадьбы с хорошенькой дочкой Альвареса, – несколько удивленно заметил бармен. – Знаете, я завидовал вам так же, как и половина мужчин города. Вы должны были получить все: красивую жену и процветающее ранчо.
– Это поучительный пример того, как все мы можем ошибаться. Симпатичное личико давно способствовало грехопадению человека, да и я не исключение, – солгал Натан, желая произвести впечатление обманутого. – За этой милой внешностью скрывалось сердце блудницы, Джордж. Эта девушка – шлюха. Мне просто повезло, что я узнал об этом до свадьбы.
Бармен был поражен:
– Рейна Альварес? Шлюха?
Он был так увлечен, что не заметил, как высокий темноволосый человек, сидевший за столом с Френчи и Джози, вдруг поднял голову, когда было упомянуто имя Рейны. Бармен был слишком заинтригован, желая дослушать историю до конца.
– Именно так. Она сбежала с одним из охотников за преступниками. Они были в городе некоторое время назад. Потом она имела наглость вернуться домой и отказаться от запланированной свадьбы.
– Рейна?
Глаза Джорджа стали огромными от любопытства.
– Именно. Но знаете, почему ей так не хотелось продолжать дело со свадьбой?
– Нет, Натан, а почему? – поинтересовался бармен, с нетерпением ожидая следующего заявления.
Джорджа интересовала любая подробность. Он знал, что отмена свадьбы Альварес и Марлоу станет обсуждаться в городе, и хотел узнать все точно.
Клэй планировал провести тихий вечер, думал, что расслабится, будет сидеть и болтать с Дейвом, потягивая напитки. Он был даже рад снова увидеть Джози и Френчи, но лишь как старых знакомых. Сейчас его не влекло ни к одной из этих женщин. Поначалу это показалось странным, но потом Клэй понял, что всему виной была Рейна. Он любил ее. Никто больше не вызывал в нем таких чувств. В его сердце было место лишь для Рейны.
Они только что начали смаковать бурбон, когда Клэй услышал, что мужчина у барной стойки упомянул Рейну. Он не был уверен, что именно сказал мужчина, но вознамерился это выяснить. Хотелось узнать, почему кто-то громко обсуждает Рейну в салуне.
– Френчи, кто этот человек у стойки? – тихонько поинтересовался Клэй, не желая привлекать к себе внимание.
– Тот, который говорит с барменом?
Он утвердительно кивнул.
– Это Натан Марлоу.
У Клэя похолодело внутри. Натан Марлоу, жених Рейны.
– Что такое? – поинтересовался Дейв, увидев, как друг неожиданно напрягся.
– Тихо! – ответил тот, прося не болтать.
Это произошло именно в тот момент, когда Натан объявил о беременности Рейны.
– Потому что она носит ребенка другого мужчины, – заявил он нарочито громко.
Джордж и Натан были так увлечены разговором, что не заметили, как Клэй резко встал. Выражение его лица вдруг стало ужасным.
– Дочь Альвареса беременна? – снова спросил Джордж, будучи не в состоянии в это поверить.
– Точно. Будь я проклят, если дам фамилию Марлоу чьему-то отродью! Девушка нестоящая, и я рад, что узнал это заранее. Мне повезло, что я от нее избавился.
Известие, что Рейна носит его ребенка, наполнило Клэя радостью, но тот факт, что этот мерзавец делает ее объектом всеобщего презрения, привел его в такую ярость, что он был способен на убийство. Хотелось вынуть пистолет и положить конец мерзкой жизни Натана прямо на месте. Но он придумал нечто лучшее. Клэй решил избить этого человека до бесчувствия, наслаждаясь при этом каждой минутой. Однако он держал себя в руках, когда направлялся к громогласному Марлоу.
– Думаю, тут дело обстоит по-другому, Марлоу, – спокойно заявил Клэй, вмешиваясь в разговор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103