И уж во время второго выстрела, будьте уверены, он бы не промахнулся! Но вместо этого, как вы, должно быть, помните, Джулиан заявил, что дело улажено. Иначе говоря, он попросту помиловал вашего кузена.
Мерси потрясение смотрела на него, отказываясь верить услышанному.
— Господи… а Антон еще намекал, что Джулиан подсунул ему неисправный пистолет!
Андре сухо рассмеялся:
— Это совершенно невозможно, мадам! Видите ли, хотя в соответствии с дуэльным кодексом выбор оружия принадлежал вашему мужу, он отказался от этой привилегии в пользу вашего кузена. Нужно ли продолжать? — Андре выразительно пожал плечами. — Однако сказать по правде, я нисколько не удивлен, что месье Жерар промахнулся даже на таком небольшом расстоянии — ведь он был ранен в правое плечо!
Пытаясь собраться с мыслями, Мерси отошла к окну. Что же получается, растерянно думала она, выходит, Джулиан рисковал жизнью, чтобы спасти Антона?! Но почему? Нет, ее муж все-таки совершенно непостижимый человек!
Вдруг неожиданная мысль пришла ей в голову, и Мерси резко повернулась, взглянув на Андре в упор:
— Для чего вы мне все это рассказываете?
Он тоже встал.
— Потому что ваш муж очень нуждается в вас, мадам.
На ресницах Мерси повисли слезы.
— Вы уверены?
— Совершенно уверен. С того дня как вы уехали, он заперся в доме — предается отчаянию и пьет. Дела на бирже запущены. Сказать по правде, мадам, я просто не могу без него обойтись! И вот я приехал к вам в надежде, что вы вернетесь домой и приведете его в чувство.
— Но если я ему нужна, почему он сам ко мне не приехал? — удивленно воскликнула она.
Маленький креол ласково улыбнулся.
— Мадам, может быть, представительницы прекрасного пола со мной и не согласятся, но мужчины — на редкость гордые и чувствительные создания. И вспомните — разве после дуэли вы не кинулись опрометью к его сопернику?
— Н-но ведь он был ранен!
Аидре вскинул руку:
— Я не забыл. И тем не менее вы, мадам, провели почти весь день у постели месье Жерара, и это при том, что его рана отнюдь не была смертельной! А теперь попытайтесь представить, какие чувства испытывал в это время ваш муж…
—…после того, как рисковал жизнью…
— Верно, мадам.
Благодарно улыбнувшись Андре, Мерси протянула ему руку:
— Спасибо, что рассказали мне об этом, месье.
Андре с улыбкой поклонился.
— Так вы поедете к нему?
— Конечно! — вскричала Мерси.
* * *
Вернувшись к себе в комнату, Мерси переоделась в свое самое любимое платье из темно-синего шелка. Потом распустила по плечам огненно-рыжие кудри именно так, как любил Джулиан.
Все это время она перебирала в памяти разговор с Андре. И вынуждена была честно признаться себе, что чуть ли не с первого дня знакомства считала мужа холодным и злобным негодяем, хотя в действительности он был совсем другим — мягким и ранимым человеком.
Андре назвал мужчин гордыми и чувствительными созданиями. Теперь она твердо знала, что ее муж именно такой, что она смертельно оскорбила его, повернувшись к нему спиной после дуэли. Ослепленная собственной гордостью и глупой ревностью, она не поняла этого раньше, а потом еще и обиделась на Джулиана за его несправедливые попреки. И потом… разве не совершила она однажды страшную ошибку, заподозрив Джулиана в измене, когда они с Жюстиной оплакивали сына? Что, если Джулиан все время говорил ей правду? Что, если они с Жюстиной теперь действительно просто друзья? Разве не могла Жюстина встретить другого мужчину?
Мерси больше не сомневалась: она вернется к Джулиану, чтобы спасти их брак.
Разыскав старого Хьюго, она попросила его подать экипаж и отвезти ее в больницу. Необходимо было уладить дела с Антоном, а уж потом она поедет к мужу.
Увидев Мерси, торопливо шагавшую к нему через залитую солнцем палату, Антон заулыбался.
— Мерси, доктор сказал, что завтра меня выпишет! — Антон радовался как ребенок.
Мерси погладила его по руке.
— Я очень рада за тебя, — ласково сказала она.
— Как только выберусь отсюда, сразу же куплю нам с тобой билеты на пароход до Натчеза!
— Нет, Антон, — твердо заявила Мерси. — Я с тобой не поеду.
— Что?! — изумился он. — Но…
— Я остаюсь с мужем, если, конечно, он примет меня обратно.
— Но ты не можешь этого сделать! — Настроение его сразу испортилось. — Мне понадобится твоя помощь! Я не смогу без тебя…
Мерси покачала головой:
— Я только что говорила с доктором. И он уверен, что через пару дней ты будешь в великолепной форме, а путешествие на пароходе даже пойдет тебе на пользу.
Антон возмущенно всплеснул руками.
— Отправляйся домой, Антон, — мягко посоветовала Мерси. — Скажи дедушке с бабушкой, что я непременно приеду их навестить, и очень скоро. Но сейчас мое место рядом с мужем. — Сделав вид, что не замечает, как вытянулось его лицо, она быстро добавила: — Ах да, кое-что забыла. — На лице ее появилась печальная улыбка. — Если случится чудо и мой муж не выгонит меня из дома, я передам мою часть маминого состояния тебе.
— Ты — что?! — ошеломленно переспросил он.
— Оно твое по праву, — объяснила Мерси. — Ведь именно ты был рядом с дедушкой и бабушкой все эти годы и вел их финансовые дела. Так что ты честно заработал эти деньги.
Увидев слезы в глазах Антона, Мерси даже растрогалась.
— Моя дорогая, я… я просто не знаю, что сказать.
Она крепко сжала его руку.
— Пообещай, что когда вернешься домой, постараешься найти свое счастье. Я желаю тебе этого от всего сердца.
— Я постараюсь, — с улыбкой сказал Антон.
Склонившись к нему, Мерси ласково поцеловала его в лоб.
— До свидания, кузен.
— До свидания, дорогая. — Он неожиданно усмехнулся: — И передай месье Деверо, что он очень счастливый человек.
— И я тоже — ведь я его жена. Пожелай мне счастья, Антон.
— От всей души, дорогая, — с искренним чувством ответил он.
Проводив ее взглядом, Антон задумчиво покачал головой. Ему до сих пор не верилось, что кузина только что отдала в его руки свое огромное состояние.
Со времени той злосчастной дуэли прошло больше недели. Делать ему было нечего, и у Антона впервые появилась возможность спокойно поразмышлять, оценить свою жизнь как бы со стороны. Была какая-то странная насмешка в том, что в конце концов все его хитроумные замыслы оказались ни к чему. Благородство и бескорыстная щедрость Мерси отдали ему то, чего он не смог бы заполучить с помощью низких козней. Сегодня ему преподали хороший урок, и он запомнит его навсегда.
* * *
Подъехав к особняку на Королевской улице, Мерси сразу заподозрила неладное. Огромный дом казался странно тихим, даже слуг не было видно. Мерси обшарила его сверху донизу, прежде чем наконец отыскала Джулиана.
Он был у себя в кабинете. С гулко бьющимся сердцем она замерла на пороге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Мерси потрясение смотрела на него, отказываясь верить услышанному.
— Господи… а Антон еще намекал, что Джулиан подсунул ему неисправный пистолет!
Андре сухо рассмеялся:
— Это совершенно невозможно, мадам! Видите ли, хотя в соответствии с дуэльным кодексом выбор оружия принадлежал вашему мужу, он отказался от этой привилегии в пользу вашего кузена. Нужно ли продолжать? — Андре выразительно пожал плечами. — Однако сказать по правде, я нисколько не удивлен, что месье Жерар промахнулся даже на таком небольшом расстоянии — ведь он был ранен в правое плечо!
Пытаясь собраться с мыслями, Мерси отошла к окну. Что же получается, растерянно думала она, выходит, Джулиан рисковал жизнью, чтобы спасти Антона?! Но почему? Нет, ее муж все-таки совершенно непостижимый человек!
Вдруг неожиданная мысль пришла ей в голову, и Мерси резко повернулась, взглянув на Андре в упор:
— Для чего вы мне все это рассказываете?
Он тоже встал.
— Потому что ваш муж очень нуждается в вас, мадам.
На ресницах Мерси повисли слезы.
— Вы уверены?
— Совершенно уверен. С того дня как вы уехали, он заперся в доме — предается отчаянию и пьет. Дела на бирже запущены. Сказать по правде, мадам, я просто не могу без него обойтись! И вот я приехал к вам в надежде, что вы вернетесь домой и приведете его в чувство.
— Но если я ему нужна, почему он сам ко мне не приехал? — удивленно воскликнула она.
Маленький креол ласково улыбнулся.
— Мадам, может быть, представительницы прекрасного пола со мной и не согласятся, но мужчины — на редкость гордые и чувствительные создания. И вспомните — разве после дуэли вы не кинулись опрометью к его сопернику?
— Н-но ведь он был ранен!
Аидре вскинул руку:
— Я не забыл. И тем не менее вы, мадам, провели почти весь день у постели месье Жерара, и это при том, что его рана отнюдь не была смертельной! А теперь попытайтесь представить, какие чувства испытывал в это время ваш муж…
—…после того, как рисковал жизнью…
— Верно, мадам.
Благодарно улыбнувшись Андре, Мерси протянула ему руку:
— Спасибо, что рассказали мне об этом, месье.
Андре с улыбкой поклонился.
— Так вы поедете к нему?
— Конечно! — вскричала Мерси.
* * *
Вернувшись к себе в комнату, Мерси переоделась в свое самое любимое платье из темно-синего шелка. Потом распустила по плечам огненно-рыжие кудри именно так, как любил Джулиан.
Все это время она перебирала в памяти разговор с Андре. И вынуждена была честно признаться себе, что чуть ли не с первого дня знакомства считала мужа холодным и злобным негодяем, хотя в действительности он был совсем другим — мягким и ранимым человеком.
Андре назвал мужчин гордыми и чувствительными созданиями. Теперь она твердо знала, что ее муж именно такой, что она смертельно оскорбила его, повернувшись к нему спиной после дуэли. Ослепленная собственной гордостью и глупой ревностью, она не поняла этого раньше, а потом еще и обиделась на Джулиана за его несправедливые попреки. И потом… разве не совершила она однажды страшную ошибку, заподозрив Джулиана в измене, когда они с Жюстиной оплакивали сына? Что, если Джулиан все время говорил ей правду? Что, если они с Жюстиной теперь действительно просто друзья? Разве не могла Жюстина встретить другого мужчину?
Мерси больше не сомневалась: она вернется к Джулиану, чтобы спасти их брак.
Разыскав старого Хьюго, она попросила его подать экипаж и отвезти ее в больницу. Необходимо было уладить дела с Антоном, а уж потом она поедет к мужу.
Увидев Мерси, торопливо шагавшую к нему через залитую солнцем палату, Антон заулыбался.
— Мерси, доктор сказал, что завтра меня выпишет! — Антон радовался как ребенок.
Мерси погладила его по руке.
— Я очень рада за тебя, — ласково сказала она.
— Как только выберусь отсюда, сразу же куплю нам с тобой билеты на пароход до Натчеза!
— Нет, Антон, — твердо заявила Мерси. — Я с тобой не поеду.
— Что?! — изумился он. — Но…
— Я остаюсь с мужем, если, конечно, он примет меня обратно.
— Но ты не можешь этого сделать! — Настроение его сразу испортилось. — Мне понадобится твоя помощь! Я не смогу без тебя…
Мерси покачала головой:
— Я только что говорила с доктором. И он уверен, что через пару дней ты будешь в великолепной форме, а путешествие на пароходе даже пойдет тебе на пользу.
Антон возмущенно всплеснул руками.
— Отправляйся домой, Антон, — мягко посоветовала Мерси. — Скажи дедушке с бабушкой, что я непременно приеду их навестить, и очень скоро. Но сейчас мое место рядом с мужем. — Сделав вид, что не замечает, как вытянулось его лицо, она быстро добавила: — Ах да, кое-что забыла. — На лице ее появилась печальная улыбка. — Если случится чудо и мой муж не выгонит меня из дома, я передам мою часть маминого состояния тебе.
— Ты — что?! — ошеломленно переспросил он.
— Оно твое по праву, — объяснила Мерси. — Ведь именно ты был рядом с дедушкой и бабушкой все эти годы и вел их финансовые дела. Так что ты честно заработал эти деньги.
Увидев слезы в глазах Антона, Мерси даже растрогалась.
— Моя дорогая, я… я просто не знаю, что сказать.
Она крепко сжала его руку.
— Пообещай, что когда вернешься домой, постараешься найти свое счастье. Я желаю тебе этого от всего сердца.
— Я постараюсь, — с улыбкой сказал Антон.
Склонившись к нему, Мерси ласково поцеловала его в лоб.
— До свидания, кузен.
— До свидания, дорогая. — Он неожиданно усмехнулся: — И передай месье Деверо, что он очень счастливый человек.
— И я тоже — ведь я его жена. Пожелай мне счастья, Антон.
— От всей души, дорогая, — с искренним чувством ответил он.
Проводив ее взглядом, Антон задумчиво покачал головой. Ему до сих пор не верилось, что кузина только что отдала в его руки свое огромное состояние.
Со времени той злосчастной дуэли прошло больше недели. Делать ему было нечего, и у Антона впервые появилась возможность спокойно поразмышлять, оценить свою жизнь как бы со стороны. Была какая-то странная насмешка в том, что в конце концов все его хитроумные замыслы оказались ни к чему. Благородство и бескорыстная щедрость Мерси отдали ему то, чего он не смог бы заполучить с помощью низких козней. Сегодня ему преподали хороший урок, и он запомнит его навсегда.
* * *
Подъехав к особняку на Королевской улице, Мерси сразу заподозрила неладное. Огромный дом казался странно тихим, даже слуг не было видно. Мерси обшарила его сверху донизу, прежде чем наконец отыскала Джулиана.
Он был у себя в кабинете. С гулко бьющимся сердцем она замерла на пороге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72