Вир танцевал с маленькой графиней Запари, и когда бы его взгляд ни встречался с Нэнси, в нем отражались теплые чувства. В его глазах больше не было горечи, и Нэнси вздохнула с облегчением.
— Неужели обязательно танцевать, прижимаясь так близко к этому проклятому русскому? — сердито спросил Рамон.
Нэнси лукаво улыбнулась и сказала с притворной скромностью:
— Я делаю то, о чем ты просил, дорогой. А ты говорил, что я должна общаться с людьми и заменить Зию в роли хозяйки. Зия же всегда танцевала с гостями…
— Гости моей матери не были ее любовниками, — мрачно сказал Рамон. Когда позднее появился князь Феликс и решил пригласить на фокстрот восхитительную хозяйку, Рамон так посмотрел на него, что тот замер на месте.
Лишь целомудренному Чарльзу Монткалму Рамон с большой неохотой позволил потанцевать с Нэнси. Но и за ними он непрерывно наблюдал, будто Чарльз представлял собой угрозу женскому полу и мог похитить его возлюбленную во время танца.
Нэнси все чаще и чаще задумывалась о предстоящем отъезде мужа.
— Дорогой, пожалуйста, не сердись на меня, но я думаю, мне следует повидать Джека в последний раз.
Они танцевали вальс, и Рамон плотно прижимал ее к себе.
— Конечно, любовь моя, если ты считаешь, что так надо.
Нэнси подозрительно посмотрела на пего. Такая уступчивость была несвойственна Рамону.
— Ты действительно так думаешь?
— Почему бы нет? Ты же сказала, что разводишься с ним. Кажется, он понял сложившуюся ситуацию. Я считаю, что ты должна вежливо попрощаться с ним.
— Рамон… — В его голосе и взгляде было нечто такое, чего она раньше никогда не замечала. Нэнси заколебалась. Почему он стал вдруг таким податливым? Это не похоже на Рамона. Вряд ли Джек не беспокоил его. Прозвучали последние звуки «Венского вальса».
— Ну я пойду, — с трудом произнесла Нэнси. Рамон поднес ее руки к своим губам и поцеловал их. Его улыбка была просто ангельской. Не на шутку встревоженная Нэнси быстро вышла из зала и направилась в семнадцатый номер. Джек не показывался на публике с самого прибытия. Он хотел, чтобы как можно меньше людей знало, что он живет здесь в разных номерах с женой, выполняющей роль хозяйки отеля.
Последний разговор с Джеком по телефону был для Нэнси такой же загадкой, как и разрешение Рамона увидеться с ним. В голосе Джека не было ни агрессивности, ни обвинений. Он был спокойным и сдержанным и говорил так, будто выступал перед публикой. Он надеялся, что в конце месяца она вернется в Вашингтон. Он сообщит друзьям, семье и коллегам, что она отдыхает. На какой-то момент Нэнси овладело желание сказать ему, что она никогда уже не вернется в Вашингтон, что она умирает, что это их последнее прощание. Они прожили вместе семнадцать лет, большую часть своей зрелой жизни. Казалось насмешкой то, что они расстаются, словно совершенно чужие люди после мимолетного знакомства в поезде или на корабле.
— Джек… — начала она, но он даже не повернул головы в ее сторону, продолжая укладывать свой чемодан из крокодиловой кожи. Он был далек от нее, как луна.
— Прощай, Джек.
— Прощай, Нэнси.
Она постояла еще несколько мгновений, наблюдая за безукоризненно одетым незнакомцем, укладывающим щетку для волос, расческу, запонки для манжет и заколки для галстука. Говорить было не о чем. Прощание закончилось. Нэнси повернулась и вышла из комнаты.
Когда она снова вошла в танцевальный зал, грусть в глазах Рамона сразу сменилась необычайным теплом. В конце концов, важно не сколько времени ты провела с человеком, а как ты провела это время. Нэнси довольно долго прожила с Джеком, но все эти годы теперь казались лишенными всякого смысла. С Рамоном же каждая секунда была на счету. Нэнси вернулась в его объятия, как возвращается почтовая голубка, и они были вместе, пока он не сказал:
— Пора спать, любовь моя. Я не хочу, чтобы ты переутомилась, как в прошлый раз.
— Но я совсем не устала.
— И все же пора спать.
Нэнси почувствовала, как ее горло сжалось от страстного желания, и не стала противиться.
Когда Мария собралась покинуть помер, Рамон жестом остановил ее:
— Миссис Камерон очень устала, Мария. Она хочет лечь пораньше. Может быть, ты приготовишь для нее кофе?
Нэнси с удивлением посмотрела на него:
— Но я думала…
Рамон усмехнулся:
— Я очень хорошо знаю, о чем ты подумала, но я договорился встретиться с Вильерсом и обсудить кое-какие дела.
— В такой поздний час?
— К сожалению, да. Мне не хотелось оставлять тебя на балу в окружении Васильева, Мелдона и других.
Его поцелуи успокоили ее, и она разочарованно позволила ему уйти. Впрочем, она не рассчитывала быть с ним постоянно. Он и так посвятил ей весь день и вечер. Вероятно, пока они блаженствовали в своем маленьком раю высоко в горах, Вильерс замучился с огромным количеством бумаг, которые Рамон должен был проверить и подписать.
Нэнси не спеша с наслаждением искупалась в ванной и скользнула в свою широченную кровать, с сожалением глядя на пустую подушку, где должна бы покоиться темноволосая кудрявая голова Рамона.
Мария принесла ей кофе и книгу, которую она взяла с собой в путешествие. Это был Скотт Фитцджеральд «По ту сторону рая». Нэнси улыбнулась. Подходящее название. Но она не открыла книгу. Выпив кофе по-ирландски, который Мария так превосходно готовила, Нэнси откинулась на подушки, думая о Рамоне и о его необычайных, почти мистических ласках на берегу стремительного горного потока. «Рибейра де Джанела». Веки ее отяжелели. Рамон был прав. Она действительно устала, невероятно устала. Когда Мария вернулась в спальню, Нэнси уже крепко спала.
* * *
Джек уже позвонил администратору и сообщил, что его помощница, мисс Гизон, заболела, а поскольку они должны быть утром на борту «Аквитании», он решил, что будет лучше, если ее доставят туда сегодня вечером, чтобы о ней мог позаботиться корабельный врач. Спящую мертвым сном Нэнси, завернутую в одеяла, вынесут из отеля, и администратор будет уверен, что это мисс Гизон. При этом Сайри незаметно выйдет в другую дверь.
Сайри сообщила, что Санфорд покинул номер Нэнси уже час назад, а Мария вышла совсем недавно. Чемоданы Джека были в багажнике взятого напрокат «бентли». Шелби сидел за рулем, готовый отвезти заболевшую мисс Гизон в гавань.
Джек и Сайри молча направились к Гарден-свит. Из танцевального зала и коктейль-бара доносились музыка и смех. Они прошли мимо комнаты для игры в бридж, откуда слышались приглушенные голоса. Затем незаметно подошли к Гарден-свит, хотя, если бы их даже кто-то заметил, вряд ли это могло иметь какое-то значение. Мужа, пришедшего к своей жене, ни в чем нельзя заподозрить.
В комнатах Нэнси было темно. При входе Джек и Сайри быстро облачились в белые халаты и маски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119