Джеферсон!
Глава 8
Узнав, что Шарлотта Кинг собирается организовать табачную компанию, Слоуд Латчер буквально рассвирепел. Он места себе не находил от гнева, мечтая о немедленной расправе. Но, взяв себя в руки, стал обдумывать новый план действий. Латчер решил, что погорячился, послав тогда Коба Дженкса усмирять девчонку. Теперь же он изменит тактику – Шарлотта не одна, с ней два партнера.
Раз ее компания – а Латчер только так и называл «ее компания» – уже существует, то надо выждать некоторое время. Любая угроза лично Шарлотте вызовет противодействие со стороны ее партнеров. Самое действенное в борьбе с ней – тонкие, хитрые, тщательно продуманные методы. Все надо делать постепенно. Зато уж потом он сполна насладится ее унижением. У него теперь одна мечта: увидеть эту женщину побежденной, раздавленной.
На том и порешил. Пока он посмотрит, как пойдут дела у этой компании. Другие фирмы по производству табачных изделий, не успев возникнуть, сгинули в небытие из-за трудностей с сырьем – табака в этих краях было до смешного мало. Латчер знал, что ни один из компаньонов новоиспеченной фирмы не имеет никакого опыта в табачном деле, а значит, провала этого предприятия ждать недолго. Но если вдруг Кинг повезет и дела у них пойдут в гору, Слоуд пустит в ход все, на что способен, и уничтожит наглую тройку.
Хитроумный Латчер принялся безотлагательно разрабатывать план. Для начала он решил использовать Джеферсона Кинга. Презирая этого безвольного парня, Латчер считал Джефа весьма полезным в борьбе с его сестрой.
Прежде всего он взял его на работу в свою компанию, назначив минимальное жалованье. Разговор при этом состоялся такой:
– Джеф, тебе поручается ответственный участок. Как мой агент ты будешь выяснять возможности сделок с поставщиками, мнения потребителей и так далее. Тебя в Дареме хорошо знают, ты ветеран войны, потому люди к тебе испытывают доверие. Твоя личная жизнь, Кинг, меня не интересует. В свободное время можешь пить, кутить с девками, но на работе должен быть трезвым как стеклышко и выглядеть прилично.
– Я не могу выглядеть прилично на те деньги, что вы решили мне платить, – хмуро сказал Джеф.
– Я плачу столько, сколько ты заслуживаешь. – Латчер в сердцах стукнул кулаком по столу. – Докажи, что ты стоишь большего, и я дам тебе прибавку. Подумай сам, Кинг: кто еще в Дареме возьмет на работу калеку, пьяницу и игрока в карты? Если ты хоть что-нибудь сделаешь не так, я уволю тебя в два счета и вообще выживу из Дарема! Понял?
– Понял...
– Ну и прекрасно. И вот еще что: изучи как следует табачное производство.
– Зачем? Меня это вовсе не интересует!
– Сделаешь то, что я сказал, Кинг! Табак скоро будет прибыльным делом, я хочу, чтобы все, кто на меня работает, знали все от А до Я. У тебя, парень, выбор такой: или ты меня слушаешься, или помирай с голоду. Ну так что?
– Хорошо, мистер Латчер, – пробормотал Джеферсон. – Сделаю все, что вы скажете.
* * *
Слоуд Латчер не мог предвидеть, что удобный случай напакостить Шарлотте представится так быстро. Его пригласили на рождественский бал у мэра Дарема, и он узнал, что там будет и Шарлотта Кинг с одним из своих компаньонов. Потирая руки от удовольствия, он тут же сообразил, как устроить ей небольшой сюрприз. Латчер взял с собой Джефа Кинга, ничего не сказав ему о сестре. Вообще по приглашению на два лица полагалось прийти с дамой, но Латчер с представительницами женского пола не знался.
Навидавшись всякого в борделях, которыми когда-то занимался, он считал всех женщин шлюхами, не исключая и светских дам, у которых, по его мнению, под внешним благообразием скрывается тот же порок. Так что Латчер вообще избегал контактов с лучшей половиной человечества, а секс ему был совсем неинтересен.
Приехав с Джефом на бал пораньше, Латчер встал так, чтобы парадный вход был у него на виду. Джеферсон пил шампанское бокал за бокалом, что также входило в хитрый план – пусть Шарлотта увидит его пьяным.
Наконец Шарлотта Кинг под руку с красавчиком компаньоном вошла в дом. Латчер выпрямился и ждал, когда они поздороваются с хозяином. Вот они отошли, Шарлотта повернулась и застыла – увидела! Латчер аккуратно развернул Джефа лицом к сестре. Тот глянул на нее и вздрогнул:
– О Господи! Это Шарлотта! Я ухожу... Латчер вцепился в его локоть мертвой хваткой и прохрипел:
– Оставайся на месте, Кинг! Стой рядом!
– Вы знали, что она придет, и сделали это нарочно, черт вас побери!
– Не понимаю, о чем ты, – соврал Латчер. – Думал, тебе будет приятно повидать сестру в канун Рождества.
Сам он не отрывал взгляда от девушки, видел, как она резко повернулась, чтобы уйти, но спутник удержал ее за локоть, что-то прошептав ей. Потом глянул на Латчера, тот кивнул ему, выдавив улыбку. Компаньон Шарлотты сухо кивнул в ответ, взял свою даму под руку, и они направились в большой зал.
Поравнявшись с Латчером, остановились. Шарлотта, вся в напряжении, смотрела прямо перед собой, ее компаньон еще крепче прижал ее локоть и сказал:
– Меня зовут Клинт Девлин, а вы, как я понимаю, Слоуд Латчер? Думаю, мы с вами будем конкурентами.
– Да, я Слоуд Латчер, а это – Джеферсон Кинг. Но вы же знаете его, мисс Кинг? Теперь он работает на меня.
Шарлотта наконец посмотрела на брата, взгляд ее был холодным.
– Ну, свинья всегда себе грязи найдет, – презрительно сказала она. – Вы оба достойны друг друга.
– Шарлотта, позволь мне хоть объяснить... – жалобно проговорил Джеф.
– Объяснить? Нечего тут объяснять. Сама все прекрасно понимаю. Клинт, пойдем!
– Нет, погоди, Лотта. Мне надо сказать пару слов мистеру Латчеру. Я так понимаю, вам уже известно о компании «Ашер, Девлин и Кинг»?
– Как же, слышал, «Табак Кинг», – усмехнулся тот. – Но табачный бизнес – грубая игра, мистер Девлин, дети и новички в нее не играют.
– Согласно вашим правилам, она, конечно, грубая, – ответил Клинт. – Может быть, мы и новички в табачном бизнесе, мистер Латчер, но уверяю вас: Бен Ашер и я вовсе не дети и научимся всему очень быстро. Конкуренции мы не боимся, нам она даже нравится. А лично я больше всего на свете люблю борьбу. Так что держитесь, мистер Латчер.
– Именно это я и делаю, мистер Девлин. Держать пари не в моих правилах, но в этом случае поспорил бы на что угодно: «Ашер, Девлин и Кинг» не продержится и года.
– Уверен, вы приложите к этому все усилия, – усмехнулся Клинт.
– Пожалуй. Хоть вы и хорохоритесь, мистер Девлин, но меня мало волнует соревнование с мужчинами, которые выбрали себе в деловые партнеры женщину. – При этом Латчер взглянул на Шарлотту и с удовольствием отметил, что она вспыхнула от гнева.
– Вам, очевидно, этого не понять, – весело парировал №линт. – Но я хотел бы коснуться еще одного важного вопроса, мистер Латчер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75