ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это был безрассудный и безответственный поступок с его стороны. Он напрасно поддался ее страху погибнуть и повел себя так, словно эта ночь была действительно последней в их жизни.
Впрочем, он поступил так, потому что страстно желал ее, а не из-за страха перед предстоящими трудностями.
Изабелла выпила еще немного эля, и одеяло соскользнуло до ее талии, открыв обнаженные плечи и груди, просвечивающие сквозь тонкую сорочку.
Она обхватила рукой колено Анвре, и он с трудом заставил себя подавить настоятельные позывы в паху. Он молча подтянул одеяло до ее шеи, мысленно проклиная себя за то, что так возбудился, в то время как Изабелла лежала с серьезной раной.
– Я начала придумывать истории, когда оказалась в монастыре вместе с Катрин, – сказала Изабелла. – Она всего на год моложе меня, но очень скучала по дому и матери. Я стала пересказывать ей то, что слышала когда-то в детстве о святых мучениках. Мои рассказы успокаивали ее. Потом настоятельница монастыря решила присылать ко мне других юных девушек, когда их одолевала печаль.
– Должно быть, это были ужасно скучные истории, – насмешливо сказал Анвре.
Изабелла улыбнулась:
– Все зависит от того, как рассказать.
Анвре представил подробности, которыми она оживляла степенные и благопристойные повествования о жизни святых.
Когда Изабелла закрыла глаза, Анвре подумал, что она снова уснула. Но она вновь заговорила, тихо и проникновенно:
– Увижу ли я когда-нибудь Катрин?
– Не знаю. Я сделаю все возможное, чтобы доставить тебя домой, в Кеттвик. А потом... – Анвре пожал плечами. – Я не могу что-либо обещать.
Изабелла расслабилась, однако не убрала руку с его колена, и это прикосновение было мучительной пыткой для Анвре.
– Что это за место? – спросила она.
– Церковь, – ответил он, всеми силами стараясь подавить желание лечь рядом с ней, крепко обнять ее и уткнуться лицом в ее волосы.
Изабелла услышала голоса, доносящиеся снаружи. Огонь в очаге погас. Наступило утро. Она спала урывками в течение ночи, но старалась не шуметь, чтобы Анвре мог отдохнуть.
Вскоре голоса разбудили и его. Он резко поднялся и схватил меч. Громкий стук в дверь соседней комнаты заставил проснуться также Роже и Тилли. Изабелла попыталась встать с постели, несмотря на жгучую боль в бедре.
– Лежи спокойно, – остановил ее Анвре.
– Сэр Анвре, это Ингелд, – раздался голос за дверью.
Изабелла вспомнила это имя... Оно принадлежало священнику, который приютил их. Натянув одеяло до подбородка, она ждала, тогда как Анвре пошел в соседнюю комнату и отворил дверь.
Мужчины обменялись несколькими тихими фразами, которые Изабелла не могла расслышать, а за этим последовал шум, говорящий о том, что в прихожую вошли несколько человек и за ними закрылась дверь. Мгновение спустя вновь появился Анвре с высоким шотландским воином позади него.
Потом вошел священник, сопровождая светловолосую молодую женщину.
– Ваше величество, это леди Изабелла. Миледи, я привел к вам Маргарет, королеву Шотландии.
Изабелла сделала еще одну попытку подняться с кровати, застенчиво придерживая перед собой одеяло. Однако королева Маргарет остановила ее:
– Пожалуйста, оставайтесь в кровати, леди Изабелла.
На королеве было ярко-голубое платье, отороченное мехом на манжетах и шее и благоразумно собранное под грудью над округлившимся животом. Она была беременна.
– Отец Ингелд сообщил нам о вашем злополучном ранении, – сказала она.
Изабелла пожала плечами, чувствуя себя неловко, оттого что встречает королеву в таком неприглядном виде.
– Вообще не в наших правилах атаковать внезапно появившихся путешественников. – Королева повернулась к Анвре: – Уберите меч, сэр рыцарь. Я пришла сюда только для того, чтобы загладить вину моих воинов.
Анвре положил меч на кровать рядом с Изабеллой, однако оставался настороже, и Изабелла подумала, что он снова схватит его, когда в комнату вошли еще двое мужчин, неся большой деревянный сундук.
– Пожалуйста, примите эти вещи, леди Изабелла... И добро пожаловать в Данфермлин, где вы получите удовольствие от королевского гостеприимства.
– Благодарю вас, ваше величество, – сказал Анвре. – Как только леди Изабелла будет способна передвигаться, я доставлю ее в Данфермлин. А пока мы останемся здесь, если Ингелд предоставит нам кров еще на две ночи.
– Да, конечно... – согласился священник.
В комнату, пробравшись через стражников, вошел Роже.
– Я мог бы отправиться с вами, ваше величество. Всем нам нет необходимости ютиться в этом тесном помещении.
Несмотря на странное одеяние, Роже выглядел довольно красивым, и королева поддалась его мальчишескому очарованию, когда он улыбнулся с легким поклоном.
Изабелла едва могла поверить, что на нее когда-то тоже произвели впечатление его манеры. Она вложила свою руку в ладонь Анвре. Он пожал ее, затем подошел к двери и встал рядом с Тилли. Королева Маргарет приблизилась к постели Изабеллы и коснулась ее плеча.
– Я искренне сожалею об этом недоразумении, леди Изабелла. Боюсь, мои охранники излишне беспокоятся о моей безопасности. Я пришлю к вам моего лекаря, чтобы он немедленно осмотрел вас, и добро пожаловать ко мне, как только сможете подняться.
– Благодарю вас, ваше величество, я непременно прибуду к вам.
– А пока я заберу юного Роже и оставлю вас в надежных руках сэра Анвре.
Роже последовал за королевой и затворил за собой дверь. Он ничего не сказал на прощание Изабелле и даже не поинтересовался, как она себя чувствует.
В комнате стало тихо, когда они ушли, и Изабелла облегченно вздохнула. К ней подошла Тилли с Беллой на руках.
– Чем я могу помочь вам, миледи? – спросила она. – Ваша нога... Она...
– Болит? Да. Но я должна встать. Где здесь туалет?
Глава 19
Анвре чувствовал себя таким же беспомощным, как в шотландской деревне в загоне для скота, где был скован цепями. Изабелла находилась в тяжелом состоянии после ранения. Ее гримасы и глухие стоны терзали его душу. Он должен был защитить ее.
Анвре открыл сундук, принесенный людьми королевы, и обнаружил там полный набор женской одежды.
– Позволь мне посмотреть, – попросила Изабелла. Любое движение причиняло ей боль, однако любопытство возобладало.
– Это новая одежда для тебя. – Он достал темно-красную женскую верхнюю юбку и показал ей. Затем извлек льняную нижнюю юбку и изящную сорочку. За ними последовали шерстяные чулки с подвязками и пара модных туфель. В сундуке оказалось еще много другой одежды, вероятно, предназначенной для Тилли. А на самом дне лежали две туники большого размера, штаны и лосины, разумеется, для него.
Анвре взглянул на Изабеллу и увидел блеснувшие на ее глазах слезы. Он нахмурился.
– В чем дело? Разве эти вещи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61