Взглянув на небо, он подумал, что вполне может отложить возвращение в Белмер до утра. Погода стояла ясная, и, если повезет, она останется такой и завтра, пока он не прибудет домой, а также в течение поездки до реки Тис, где стоит армия короля Вильгельма.
– Леди Изабелла – очень привлекательная девушка. Она, несомненно, удачно выйдет замуж, – сказал Хью, размышляя. – Ты был в зале среди тех, кто слушал ее сказание сегодня утром?
– Сказание? – Да, он видел ее в зале в начале дня. Она собрала толпу детей и прочих гостей, развлекая их историей о греческом герое, которую Анвре никогда прежде не слышал. Изабелла изменяла голос, изображая в лицах свое повествование, и все присутствующие зачарованно внимали каждому ее слову.
Темные волосы девушки поблескивали в лучах утреннего солнца, а золотистые глаза весело блестели, когда речь заходила о смешных эпизодах. Даже Анвре был пленен ее голосом и красотой. Приятный тембр тронул его до глубины души, и ему даже показалось, что она говорит только для него. Взрыв аплодисментов заставил его вздрогнуть и вернуться к действительности. И к лучшему. Он не из тех, кто может тратить время на такие пустяки.
– Да, леди – настоящий бард, – сказал сэр Хью. – Она умеет так увлекательно рассказывать. Я никогда ничего подобного не слышал...
Внезапно пронзительные крики заглушили музыку и голос сэра Хью. Анвре обнажил меч и бросился вперед, сожалея об отсутствии кольчуги и щита.
– Скорее к залу! – крикнул он сэру Хью.
Анвре быстро спустился по каменным ступенькам и на нижней площадке лестницы столкнулся с пятью шотландскими варварами, вооруженными мечами и секирами. Он без колебаний пронзил первого попавшегося, в то время как сэр Хью сражался со вторым. Три других воина дружно бросились в атаку, но Анвре поднял тяжелую деревянную скамью и швырнул ее на них, сбив двух с ног, после чего быстро расправился с третьим. Когда оставшиеся воины поднялись и снова напали на него, ему на помощь пришел сэр Хью. Вместе они прикончили обоих шотландцев и устремились к следующей лестнице, ведущей в зал.
– Как они проникли внутрь? – спросил Анвре.
– Должно быть, через недостроенную южную стену, – ответил Хью.
– Там самое уязвимое место.
Анвре тихо выругался. Они свернули за угол, и перед ними оказались еще два воина. Видимо, не только недостроенная стена была слабым местом в крепости. Строительство башни и многих других наружных укреплений еще не завершилось. Анвре и Хью вступили в бой с этими двумя шотландцами. Анвре остро сознавал необходимость добраться до зала, где варвары причиняли наибольший ущерб, убивая всякого, кто вставал на защиту, и забирая в плен тех, кого хотели превратить в рабов.
Оба рыцаря с боем проложили себе дорогу через галерею и вниз к главному залу. Там их разделила толпа охваченных ужасом женщин и детей, а также мужчин, которые были слишком стары, чтобы сражаться. В помещении раздавались отчаянные крики и царило смятение.
– Ты должен добраться до двора, – крикнул Хью. – Изабелла и Роже беззащитны!
Это означало, что Анвре должен выбраться из толпы в зале и собрать рыцарей для атаки на шотландцев во дворе. К тому времени, когда он сумеет сделать это, вполне вероятно, что захватчики уже убьют Роже и похитят Изабеллу.
Нападавшие вели беспощадный бой. Захватив верхний этаж, они пускали стрелы вниз в нормандских рыцарей, которые защищали зал. Анвре увидел, как упал отец сэра Роже, но, будучи окруженным со всех сторон, не мог помочь ему.
– Скорее во двор! – крикнул Хью, перекрывая шум.
Анвре нанес смертельный удар в живот очередному противнику, но в то же время был ранен сзади острием меча в незащищенное плечо. Его пронзила острая боль, однако он не потерял способности сражаться. Развернувшись, Анвре вступил в бой с другим нападавшим, стремясь прорваться во двор.
Если он задержится, будет слишком поздно. Шотландцы, несомненно, захватят в плен Изабеллу де Сен-Мари. Он уже видел, как увели нескольких женщин, преимущественно служанок. Анвре сумел предотвратить похищение многих других, предоставив им возможность скрыться. Вскоре стало очевидным, что нормандские рыцари уступали противнику в численности и не были готовы к отпору. Охрана лорда Кеттвика потерпела поражение, а прибывшие на празднество гости не имели доспехов, и потому многие получили ранения различной степени тяжести. Шотландцы явно одерживали верх в битве за Кеттвик и забирали все самое ценное. Отходя, они начали поджигать постройки, увеличив смятение и панику в замке.
Истекая кровью, Анвре устремился во двор, где вступил в бой с оставшимися варварами, которые смеялись и издевались над побежденными врагами. Хотя язык их был непонятен, ясно, что они провозглашали себя победителями и глумились над поверженными противниками.
Последним издевательством явился поджог конюшен с запертыми внутри лошадьми. Шотландцы забрали тех животных, кого смогли легко увести, а остальных оставили погибать в огне.
Леди Изабеллу и сэра Роже нигде не было видно. На мгновение Анвре представил прекрасное лицо этой милой девушки и подумал, что могут сделать с ней варвары. Едва ли невинная женщина способна выдержать испытания, уготованные ей в плену, однако Анвре не имел возможности защитить ее. Она исчезла.
– Они поскакали к холмам, сэр рыцарь! – крикнул один из конюхов. – Негодяи подожгли конюшни и сбежали, как воры. Разбойники!
Анвре не стал терять времени и, выбрав подходящего коня, вскочил в седло. В этот момент остальные лошади вырвались наружу из охваченной пламенем конюшни, которую конюхи поливали водой. Анвре собрал около двадцати рыцарей и вместе с этим отрядом поскакал к холмам, чтобы спасти невесту, хотя та была предназначена другому мужчине.
* * *
Очнувшись, Изабелла де Сен-Мари обнаружила, что находится на земле рядом с мешком, наполненным зерном. Она подползла к Роже, который неподвижно лежал связанный в повозке вместе с вещами, похищенными шотландцами. При всем богатстве воображения она не могла и представить такого жестокого месива, которое ей пришлось пережить. Захватчики ворвались во двор замка ее отца со всех сторон, рубя и пронзая всех, кто вставал на их пути. При виде этой резни она едва не лишилась чувств.
– Роже! – позвала она молодого рыцаря. В этот момент кто-то дернул ее за волосы.
Вслед за этим возникший из темноты шотландец ударил ее тыльной стороной руки, и Изабелла почувствовала, как лязгнули ее зубы, а губа начала отекать. Она проглотила слюну. Мужчина рявкнул на нее на непонятном языке. Потрясенная непривычно грубым обращением, девушка съежилась и прикрыла голову руками. Годы она провела в монастыре Святой Марии. Но ее не готовили там к подобному испытанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
– Леди Изабелла – очень привлекательная девушка. Она, несомненно, удачно выйдет замуж, – сказал Хью, размышляя. – Ты был в зале среди тех, кто слушал ее сказание сегодня утром?
– Сказание? – Да, он видел ее в зале в начале дня. Она собрала толпу детей и прочих гостей, развлекая их историей о греческом герое, которую Анвре никогда прежде не слышал. Изабелла изменяла голос, изображая в лицах свое повествование, и все присутствующие зачарованно внимали каждому ее слову.
Темные волосы девушки поблескивали в лучах утреннего солнца, а золотистые глаза весело блестели, когда речь заходила о смешных эпизодах. Даже Анвре был пленен ее голосом и красотой. Приятный тембр тронул его до глубины души, и ему даже показалось, что она говорит только для него. Взрыв аплодисментов заставил его вздрогнуть и вернуться к действительности. И к лучшему. Он не из тех, кто может тратить время на такие пустяки.
– Да, леди – настоящий бард, – сказал сэр Хью. – Она умеет так увлекательно рассказывать. Я никогда ничего подобного не слышал...
Внезапно пронзительные крики заглушили музыку и голос сэра Хью. Анвре обнажил меч и бросился вперед, сожалея об отсутствии кольчуги и щита.
– Скорее к залу! – крикнул он сэру Хью.
Анвре быстро спустился по каменным ступенькам и на нижней площадке лестницы столкнулся с пятью шотландскими варварами, вооруженными мечами и секирами. Он без колебаний пронзил первого попавшегося, в то время как сэр Хью сражался со вторым. Три других воина дружно бросились в атаку, но Анвре поднял тяжелую деревянную скамью и швырнул ее на них, сбив двух с ног, после чего быстро расправился с третьим. Когда оставшиеся воины поднялись и снова напали на него, ему на помощь пришел сэр Хью. Вместе они прикончили обоих шотландцев и устремились к следующей лестнице, ведущей в зал.
– Как они проникли внутрь? – спросил Анвре.
– Должно быть, через недостроенную южную стену, – ответил Хью.
– Там самое уязвимое место.
Анвре тихо выругался. Они свернули за угол, и перед ними оказались еще два воина. Видимо, не только недостроенная стена была слабым местом в крепости. Строительство башни и многих других наружных укреплений еще не завершилось. Анвре и Хью вступили в бой с этими двумя шотландцами. Анвре остро сознавал необходимость добраться до зала, где варвары причиняли наибольший ущерб, убивая всякого, кто вставал на защиту, и забирая в плен тех, кого хотели превратить в рабов.
Оба рыцаря с боем проложили себе дорогу через галерею и вниз к главному залу. Там их разделила толпа охваченных ужасом женщин и детей, а также мужчин, которые были слишком стары, чтобы сражаться. В помещении раздавались отчаянные крики и царило смятение.
– Ты должен добраться до двора, – крикнул Хью. – Изабелла и Роже беззащитны!
Это означало, что Анвре должен выбраться из толпы в зале и собрать рыцарей для атаки на шотландцев во дворе. К тому времени, когда он сумеет сделать это, вполне вероятно, что захватчики уже убьют Роже и похитят Изабеллу.
Нападавшие вели беспощадный бой. Захватив верхний этаж, они пускали стрелы вниз в нормандских рыцарей, которые защищали зал. Анвре увидел, как упал отец сэра Роже, но, будучи окруженным со всех сторон, не мог помочь ему.
– Скорее во двор! – крикнул Хью, перекрывая шум.
Анвре нанес смертельный удар в живот очередному противнику, но в то же время был ранен сзади острием меча в незащищенное плечо. Его пронзила острая боль, однако он не потерял способности сражаться. Развернувшись, Анвре вступил в бой с другим нападавшим, стремясь прорваться во двор.
Если он задержится, будет слишком поздно. Шотландцы, несомненно, захватят в плен Изабеллу де Сен-Мари. Он уже видел, как увели нескольких женщин, преимущественно служанок. Анвре сумел предотвратить похищение многих других, предоставив им возможность скрыться. Вскоре стало очевидным, что нормандские рыцари уступали противнику в численности и не были готовы к отпору. Охрана лорда Кеттвика потерпела поражение, а прибывшие на празднество гости не имели доспехов, и потому многие получили ранения различной степени тяжести. Шотландцы явно одерживали верх в битве за Кеттвик и забирали все самое ценное. Отходя, они начали поджигать постройки, увеличив смятение и панику в замке.
Истекая кровью, Анвре устремился во двор, где вступил в бой с оставшимися варварами, которые смеялись и издевались над побежденными врагами. Хотя язык их был непонятен, ясно, что они провозглашали себя победителями и глумились над поверженными противниками.
Последним издевательством явился поджог конюшен с запертыми внутри лошадьми. Шотландцы забрали тех животных, кого смогли легко увести, а остальных оставили погибать в огне.
Леди Изабеллу и сэра Роже нигде не было видно. На мгновение Анвре представил прекрасное лицо этой милой девушки и подумал, что могут сделать с ней варвары. Едва ли невинная женщина способна выдержать испытания, уготованные ей в плену, однако Анвре не имел возможности защитить ее. Она исчезла.
– Они поскакали к холмам, сэр рыцарь! – крикнул один из конюхов. – Негодяи подожгли конюшни и сбежали, как воры. Разбойники!
Анвре не стал терять времени и, выбрав подходящего коня, вскочил в седло. В этот момент остальные лошади вырвались наружу из охваченной пламенем конюшни, которую конюхи поливали водой. Анвре собрал около двадцати рыцарей и вместе с этим отрядом поскакал к холмам, чтобы спасти невесту, хотя та была предназначена другому мужчине.
* * *
Очнувшись, Изабелла де Сен-Мари обнаружила, что находится на земле рядом с мешком, наполненным зерном. Она подползла к Роже, который неподвижно лежал связанный в повозке вместе с вещами, похищенными шотландцами. При всем богатстве воображения она не могла и представить такого жестокого месива, которое ей пришлось пережить. Захватчики ворвались во двор замка ее отца со всех сторон, рубя и пронзая всех, кто вставал на их пути. При виде этой резни она едва не лишилась чувств.
– Роже! – позвала она молодого рыцаря. В этот момент кто-то дернул ее за волосы.
Вслед за этим возникший из темноты шотландец ударил ее тыльной стороной руки, и Изабелла почувствовала, как лязгнули ее зубы, а губа начала отекать. Она проглотила слюну. Мужчина рявкнул на нее на непонятном языке. Потрясенная непривычно грубым обращением, девушка съежилась и прикрыла голову руками. Годы она провела в монастыре Святой Марии. Но ее не готовили там к подобному испытанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61