ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пьющего могут легко убить да плюс еще много хороших людей за компанию.
Элисса все поняла и посмотрела на Микки.
– Да, – сказала она коротко, – я согласна.
– Как только ты это объявишь, до захода солнца здесь не останется никого, – воинственно заявил Микки.
– О, один останется, – сказала Элисса. – Его зовут Хантер.
Микки угрюмо сплюнул.
– Я старший на Лэддер-Эс.
– Да больше не старший, – мягко сказал Хантер.
– Никогда им и не был, – добавила Элисса. – Я никогда не просила тебя быть старшим, Микки. Мне не нравится, как ты обращаешься с…
– С мексикашками, – хмыкнул Микки. – Надо было вытурить их еще раньше.
В ужасе Элисса поняла, хотя и слишком поздно, что случилось с ее лучшими рабочими.
– Ах, ты… – начала было она.
– Ты один из трех рабочих, которые у нас остались, – резко перебил Элиссу Хантер. – Так что лучше бы тебе поладить с мисс Саттон. Работай за двоих, вылей в нужник всю выпивку. У тебя есть работа. Понял?
Микки хотел рассердиться, но посмотрел в глаза Хантеру и прикусил язык.
– Я проверю сарай. Если найду хоть что-то из спиртного, ты вылетишь отсюда без всякой оплаты.
Микки мрачно кивнул.
– А сейчас иди протрезвей. Кстати, скажи другим, что я поговорю с ними утром.
Микки бросил на Элиссу злой недоуменный взгляд, потом потопал по проходу обратно.
Едва стихли его шаги, Элисса повернулась к Хантеру.
– Мне наплевать, если Микки окажется последним рабочим между ранчо и Грэйт-Солт-Лэйк, – сказала она. – Я не стану терпеть, если он начнет помыкать теми, кто слабее его, добрее, меньше ростом и другого цвета. Если бы я знала, что он сделал с Шорти, Гомесом и Раулем, я бы…
– Убила бы, – коротко закончил за нее Хантер. – А они что, владели оружием?
– Нет.
– А Микки умеет.
Элисса даже испугалась.
– А ты откуда знаешь? – спросила она.
– Солдаты из лагеря Халлек рассказывали. Говорили, твой ухажер быстро заводится, но еще быстрее стреляет.
– Микки? Мой ухажер? Да никогда!
– А в Халлеке говорят другое.
– Я не в ответе за болтовню.
– Ну, когда кокетничают, не вредно и послушать, что говорят.
Элисса постаралась дышать медленнее, держать себя в руках. Когда заговорила снова, голос звучал холодно и ровно, как учили ее английские кузины.
– Ты можешь верить всему, что болтают обо мне. Но оскорблять меня при других больше не будешь.
– Что, иначе меня уволят? – насмешливо спросил Хантер.
– Совершенно верно.
Хантер прищурился. Он, бывший офицер, отлично понимал мужчин, и, если бы Элисса была мужчиной, Хантер поверил бы ее словам. Но Хантер не слишком здорово разбирался в женщинах. И его женитьба на Белинде – тому доказательство.
– И из-за этого ты можешь пожертвовать ранчо?
– Ну и самомнение у тебя! Я вовсе не уверена, что ты можешь спасти ранчо.
– Мы заключим договор, Сэсси.
– Мне не нравится это прозвище.
– Я запомню.
– Но все равно будешь так называть?
– Возможно. И что, ты меня уволишь?
– Нет.
Хантер прищурился, снова удивившись.
– Мне кажется, ты сказал что-то про договор, – сказала Элисса. – Какой договор?
– Я стану перегонять скотчи лошадей, а ты перестанешь флиртовать с мужчинами. Это вопрос морали.
– Я никогда не флиртовала с Микки или с кем-то еще.
– Микки так не думает.
– Микки вообще не умеет думать!
Хантер нетерпеливо проговорил:
– Когда у мужчины кипит кровь, ему не до размышлений. Женщины это понимают и используют против мужчин.
– У тебя довольно кислый взгляд на женщин.
– Я бы назвал его реалистическим, – сказал он с иронией. – Я смотрю на прекрасный пол без иллюзий.
– Так же, как я на непрекрасный пол.
– Интересно послушать.
– Если мужчина хочет женщину, а она его не хочет, это ее ошибка. Если женщина хочет мужчину, а он ее не хочет, это тоже ее ошибка. Если мужчина женится не на той женщине, это ее ошибка. Если женщина выходит замуж не за того мужчину, это снова ее ошибка. Если мужчина бьет женщину, это ее ошибка. Если женщина…
Хантер поднял руки.
– Сдаюсь. – Он почти искренне улыбался
– Сомневаюсь.
Зародившаяся было улыбка на лице Хантера исчезла, точно ее никогда и не было.
– Ты права, Сэсси. Я больше не сдамся девице. Никогда. Слишком высока цена.
Откровенное презрение в голосе Хантера заставило ее вздрогнуть.
– Я не девочка и никогда не просила тебя… – начала она.
– Так что если ты намерена раскачивать бедрами, ожидая, что я приползу к тебе, не старайся, – прервал ее Хантер. – Скорее ад покроется льдом. Если уж я когда-то снова женюсь, то на женщине, а не на вертихвостке, которая сама не знает, чего хочет.
Слова Хантера звенели в голове у Элиссы, оглушая. Били прямо по мозгам!
«Если я когда-нибудь снова женюсь. Если женюсь. Снова».
– А ты что, женат? – поразилась Элисса,
– Больше нет. Она погибла.
– На войне?
– Почти.
Элисса открыла было рот спросить про детей. Но потом посмотрела на его туманный взгляд и решила вернуться к первоначальной теме.
– Тогда я лучше заплачу Микки и вытурю его с ранчо.
– Да перестань с ним флиртовать, и он уймется.
– Во-первых, я никогда не подогревала его, а во-вторых, сомневаюсь, что он успокоится.
То же самое думал и Хантер, но не видел смысла обсуждать это с Элиссой. Хантер насмотрелся на парней вроде Микки, когда воевал. Молодых, хамоватых, высокомерных. Таких скандалистов хорошо запускать в драку, но при этом – управлять ими.
А на Лэддер-Эс, кстати, предстояла еще какая драка!
– Если Микки не будет справляться с работой, я уволю его. А пока дорога каждая пара рук.
Элисса продолжала задумчиво потирать предплечье, за которое Микки схватил ее.
– Если он еще раз дотронется до меня, – проговорила она, – я не стану ждать, пока ты его уволишь. Сделаю это сама.
Хантер посмотрел на ее руку.
– Перестань его подзуживать, и он к тебе не прикоснется.
Элисса почувствовала, что ее терпению приходит конец. Да, Хантер ее допек. Вцепился, как ядовитый плющ.
– Да пошел ты к черту, Хантер!
– Что? – поразился он.
– Иди. К. Черту.
Каждое слово она произнесла отдельно, ледяным тоном.
– Если бы ты была мужчиной… – начал Хантер.
– Слава Богу, нет, – резко перебила его Элисса. – Мне осточертело их ребячество.
– Детка, а ты напрашиваешься, чтобы тебя проучили.
– Попробуй. Только потом больше не показывайся мне на глаза.
Хантер холодно и оценивающе посмотрел на Элиссу. У него хватило ума понять – она имела в виду именно то, что сказала.
"Белинда сейчас сопела бы и топала ногами вне себя от ярости, еще бы – задето ее драгоценнейшее самолюбие! Потом дулась бы несколько дней.
Боже мой! Как женщина порой утомляет мужчину! Интересно, а как держится Элисса, когда выходит из себя? Кричит, ругается, как извозчик?"
– Мы что же, обиделись? – спросил он едва ли не с улыбкой.
Посмотрев на Хантера, Элисса сразу вспомнила своих английских родственников – вот такие у них были лица, когда им казалось – все, достали ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79