Затем Филлиде пришлось танцевать котильон с Седриком, чуть позже он заметил ее кружащейся в танце с Генри Грисби.
Ей, к несчастью, не удалось уколоть самолюбие партнера, когда в конце танца она всеми силами постаралась изобразить, что считает свой долг исполненным. Несколько раздосадованная, Филлида отошла поболтать с мисс Лонгдон.
Люцифер наблюдал за ней с другого конца комнаты и прикидывал, как лучше подойти.
— Вот вы где! — Обернувшись, Люцифер увидел сэра Джаспера. — Я хотел спросить: удалось ли вам что-нибудь разузнать об этом негодяе, отнявшем у нас Горация?
— Ничего определенного. Нет никаких свидетельств того, что кто-то прибыл в деревню верхом, по крайней мере с востока. Нужно будет проверить и Хонитон, но в настоящий момент все указывает на то, что убийца — кто-то из местных.
— Хм-м. Этот взломщик у вас прошлой ночью…
— Вероятнее всего, и есть убийца.
Сэр Джаспер протяжно вздохнул, оглядывая комнату.
— Надеюсь все же, вы понимаете, что это не окажется кто-нибудь из присутствующих здесь. Но если убийца все еще продолжает искать что-то…
— Именно так. Это не может быть кто-то издалека. Его бы непременно заметили.
— Учитывая, что все мы частенько ездим верхом, трудновато будет уличить преступника.
Люцифер кивнул, соглашаясь.
Сэр Джаспер продолжал стоять рядом, нахмурившись. Помолчав, он вновь обратился к Люциферу:
— Насчет этого охотника, который чуть не попал в Филлиду…
— Конечно же, я бы хотел знать, кто это.
К Люциферу и сэру Джасперу подошел Джонас. Он выглядел, как всегда, беспечным и готовым к легкомысленным проказам. Но Люциферу казалось, что вечная веселость Джонаса не более чем маска того же рода, что носит Филлида. На этот раз в глубине его глаз не было и тени смеха.
— Я знаю, Филлида сказала, что это был охотник, но, признаться, не верю в это. Довольно неподходящее место и время для охоты. И зачем она сожгла свою шляпку?
— Она сожгла шляпку? — Сэр Джаспер нашел взглядом дочь, весело болтавшую с кем-то в другом конце зала.
— Суити так сказала. — Джонас тоже посмотрел на сестру.
— Почему, черт побери, она это сделала?
Потому что была смертельно напугана и таким образом пыталась избавиться от своего страха. Люцифер это прекрасно понимал. Филлида была слишком умна, чтобы не испугаться.
— Но вот что я хочу знать: ей угрожает опасность?
Джонас произнес вслух этот вопрос, мучивший всех. Люцифер же не мог искренне ответить. То, что сэр Джаспер и Джонас вынуждены были оставаться в неведении, противоречило его принципам. По его мнению, они имели право знать — чтобы защитить дочь и сестру.
Но не было иного способа предупредить их, кроме как рассказать, что убийца охотится именно за Филлидой. И тогда они тут же спросят, почему.
— Я видел, как она возвращалась из церкви. С ней был конюх.
— Вот как? Это впервые. Интересно, почему бы это? — Джонас взглянул на Люцифера.
— Возможно, эти выстрелы потрясли ее. Кто знает, что происходит в голове женщины?
Сэр Джаспер хмыкнул, а Джонас усмехнулся.
— Не нравится мне, что убийца бродит среди нас. Пожалуй, стоит поговорить со всеми слугами-мужчинами в Грейндже — не нужно, чтобы Филлида об этом знала, — предложил сэр Джаспер.
— Излишняя бдительность не повредит.
— Она обязательно узнает об этом, — сказал Джонас, — вот увидите. И тогда все сделает по-своему.
— М-да. — Сэр Джаспер все еще не сводил нахмуренного взгляда с дочери. — Все равно я поступлю именно так. И к тому времени, когда она об этом узнает, мы уже схватим негодяя.
Люцифер искренне на это надеялся. Оставив собеседников, он о чем-то коротко переговорил с музыкантами, а затем направился к Филлиде, занятой беседой с мисс Лонгдон. Люцифер раскланялся с дамами. Они успели обменяться буквально несколькими словами, как звуки вальса наполнили зал. Старушки мисс Лонгдон оживились: сами они не танцевали, но с большим интересом наблюдали, кто с кем составляет пары.
Люцифер поймал взгляд Филлиды и поклонился вновь.
— Не окажете ли мне честь, мисс Тэллент?
Она кивнула и протянула руку. Мисс Лонгдон просто сгорали от любопытства.
Филлида танцевала прекрасно. Люцифер крепко держал ее в объятиях и без всяких усилий кружил девушку в вихре вальса. Но почему-то ей трудно было сосредоточиться на танце.
Какая-то непонятная озабоченность в глазах Люцифера, плотно сжатые губы, скованность в теле — все это было тревожным знаком. Она заглянула в его глаза, словно задавая вопрос.
— У меня только что был очень неприятный разговор с вашим отцом и братом.
— Но как, черт возьми, папа, не говоря уже о Джонасе, мог узнать о том, что случилось между нами прошлой ночью?
— Мы обсуждали вовсе не это происшествие. Разумеется, они об этом не знают.
Филлида вздохнула с облегчением:
— Слава Богу!
— Мы обсуждали проблему вашей безопасности.
— Вы не рассказали им? — Она с надеждой заглянула в его глаза.
— Нет. Но должен это сделать.
— Нет причин беспокоить их…
— Они имеют право знать.
Она прищурилась.
— Я не хочу, чтобы они знали. Это, в конце концов, не важно. Я вполне в состоянии предпринять необходимые действия и в случае удачи вскоре смогу рассказать вам обо всем. А затем мы поймаем убийцу, и все будет хорошо.
— Было бы лучше, если бы вы рассказали мне, что видели в гостиной Горация.
Она представила возможный диалог.
Я видела коричневую шляпу.
Коричневую шляпу?
Только коричневую шляпу. Я не опознала ее и не видела ни на ком с тех пор.
Значит, убийцу беспокоит не это. Что еще произошло? Что вы делали? Почему вы были там?
— Я не могу сказать вам. Не сейчас.
— Думаю, что можете.
Голос был мягким, нежным, и звук его немедленно отозвался в теле — дрожь прошла по спине. Первым ее порывом было отступить подальше, но прежде чем она смогла это сделать, он привлек ее еще ближе.
Настолько близко, что грудь ее коснулась его груди.
Филлида внезапно осознала, насколько он силен физически. Хотя Люцифер никогда этого и не скрывал, но и не демонстрировал так открыто, по крайней мере до сих пор. Какая-то часть ее сознания тут же запаниковала, убеждая немедленно сдаться, уступая силе. Но девушка, напротив, нахмурилась и произнесла:
— Не сейчас. Я скажу вам, как только смогу.
Тон ее был ровным и спокойным. Выражение удивления — словно он не мог поверить своим ушам — появилось в его глазах. Затем они потемнели. Медленно, угрожающе он приподнял бровь. Филлиде был знаком этот взгляд, но она продолжала стоять на своем:
— Вам не удастся изменить мое решение.
Музыка смолкла, но он не собирался выпускать ее. Он опустил ладони чуть ниже и заглянул ей в глаза.
— И я ничего не смогу сделать?
Только одно слово.
И Филлида почувствовала, что теряет голову. Колени ее ослабели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
Ей, к несчастью, не удалось уколоть самолюбие партнера, когда в конце танца она всеми силами постаралась изобразить, что считает свой долг исполненным. Несколько раздосадованная, Филлида отошла поболтать с мисс Лонгдон.
Люцифер наблюдал за ней с другого конца комнаты и прикидывал, как лучше подойти.
— Вот вы где! — Обернувшись, Люцифер увидел сэра Джаспера. — Я хотел спросить: удалось ли вам что-нибудь разузнать об этом негодяе, отнявшем у нас Горация?
— Ничего определенного. Нет никаких свидетельств того, что кто-то прибыл в деревню верхом, по крайней мере с востока. Нужно будет проверить и Хонитон, но в настоящий момент все указывает на то, что убийца — кто-то из местных.
— Хм-м. Этот взломщик у вас прошлой ночью…
— Вероятнее всего, и есть убийца.
Сэр Джаспер протяжно вздохнул, оглядывая комнату.
— Надеюсь все же, вы понимаете, что это не окажется кто-нибудь из присутствующих здесь. Но если убийца все еще продолжает искать что-то…
— Именно так. Это не может быть кто-то издалека. Его бы непременно заметили.
— Учитывая, что все мы частенько ездим верхом, трудновато будет уличить преступника.
Люцифер кивнул, соглашаясь.
Сэр Джаспер продолжал стоять рядом, нахмурившись. Помолчав, он вновь обратился к Люциферу:
— Насчет этого охотника, который чуть не попал в Филлиду…
— Конечно же, я бы хотел знать, кто это.
К Люциферу и сэру Джасперу подошел Джонас. Он выглядел, как всегда, беспечным и готовым к легкомысленным проказам. Но Люциферу казалось, что вечная веселость Джонаса не более чем маска того же рода, что носит Филлида. На этот раз в глубине его глаз не было и тени смеха.
— Я знаю, Филлида сказала, что это был охотник, но, признаться, не верю в это. Довольно неподходящее место и время для охоты. И зачем она сожгла свою шляпку?
— Она сожгла шляпку? — Сэр Джаспер нашел взглядом дочь, весело болтавшую с кем-то в другом конце зала.
— Суити так сказала. — Джонас тоже посмотрел на сестру.
— Почему, черт побери, она это сделала?
Потому что была смертельно напугана и таким образом пыталась избавиться от своего страха. Люцифер это прекрасно понимал. Филлида была слишком умна, чтобы не испугаться.
— Но вот что я хочу знать: ей угрожает опасность?
Джонас произнес вслух этот вопрос, мучивший всех. Люцифер же не мог искренне ответить. То, что сэр Джаспер и Джонас вынуждены были оставаться в неведении, противоречило его принципам. По его мнению, они имели право знать — чтобы защитить дочь и сестру.
Но не было иного способа предупредить их, кроме как рассказать, что убийца охотится именно за Филлидой. И тогда они тут же спросят, почему.
— Я видел, как она возвращалась из церкви. С ней был конюх.
— Вот как? Это впервые. Интересно, почему бы это? — Джонас взглянул на Люцифера.
— Возможно, эти выстрелы потрясли ее. Кто знает, что происходит в голове женщины?
Сэр Джаспер хмыкнул, а Джонас усмехнулся.
— Не нравится мне, что убийца бродит среди нас. Пожалуй, стоит поговорить со всеми слугами-мужчинами в Грейндже — не нужно, чтобы Филлида об этом знала, — предложил сэр Джаспер.
— Излишняя бдительность не повредит.
— Она обязательно узнает об этом, — сказал Джонас, — вот увидите. И тогда все сделает по-своему.
— М-да. — Сэр Джаспер все еще не сводил нахмуренного взгляда с дочери. — Все равно я поступлю именно так. И к тому времени, когда она об этом узнает, мы уже схватим негодяя.
Люцифер искренне на это надеялся. Оставив собеседников, он о чем-то коротко переговорил с музыкантами, а затем направился к Филлиде, занятой беседой с мисс Лонгдон. Люцифер раскланялся с дамами. Они успели обменяться буквально несколькими словами, как звуки вальса наполнили зал. Старушки мисс Лонгдон оживились: сами они не танцевали, но с большим интересом наблюдали, кто с кем составляет пары.
Люцифер поймал взгляд Филлиды и поклонился вновь.
— Не окажете ли мне честь, мисс Тэллент?
Она кивнула и протянула руку. Мисс Лонгдон просто сгорали от любопытства.
Филлида танцевала прекрасно. Люцифер крепко держал ее в объятиях и без всяких усилий кружил девушку в вихре вальса. Но почему-то ей трудно было сосредоточиться на танце.
Какая-то непонятная озабоченность в глазах Люцифера, плотно сжатые губы, скованность в теле — все это было тревожным знаком. Она заглянула в его глаза, словно задавая вопрос.
— У меня только что был очень неприятный разговор с вашим отцом и братом.
— Но как, черт возьми, папа, не говоря уже о Джонасе, мог узнать о том, что случилось между нами прошлой ночью?
— Мы обсуждали вовсе не это происшествие. Разумеется, они об этом не знают.
Филлида вздохнула с облегчением:
— Слава Богу!
— Мы обсуждали проблему вашей безопасности.
— Вы не рассказали им? — Она с надеждой заглянула в его глаза.
— Нет. Но должен это сделать.
— Нет причин беспокоить их…
— Они имеют право знать.
Она прищурилась.
— Я не хочу, чтобы они знали. Это, в конце концов, не важно. Я вполне в состоянии предпринять необходимые действия и в случае удачи вскоре смогу рассказать вам обо всем. А затем мы поймаем убийцу, и все будет хорошо.
— Было бы лучше, если бы вы рассказали мне, что видели в гостиной Горация.
Она представила возможный диалог.
Я видела коричневую шляпу.
Коричневую шляпу?
Только коричневую шляпу. Я не опознала ее и не видела ни на ком с тех пор.
Значит, убийцу беспокоит не это. Что еще произошло? Что вы делали? Почему вы были там?
— Я не могу сказать вам. Не сейчас.
— Думаю, что можете.
Голос был мягким, нежным, и звук его немедленно отозвался в теле — дрожь прошла по спине. Первым ее порывом было отступить подальше, но прежде чем она смогла это сделать, он привлек ее еще ближе.
Настолько близко, что грудь ее коснулась его груди.
Филлида внезапно осознала, насколько он силен физически. Хотя Люцифер никогда этого и не скрывал, но и не демонстрировал так открыто, по крайней мере до сих пор. Какая-то часть ее сознания тут же запаниковала, убеждая немедленно сдаться, уступая силе. Но девушка, напротив, нахмурилась и произнесла:
— Не сейчас. Я скажу вам, как только смогу.
Тон ее был ровным и спокойным. Выражение удивления — словно он не мог поверить своим ушам — появилось в его глазах. Затем они потемнели. Медленно, угрожающе он приподнял бровь. Филлиде был знаком этот взгляд, но она продолжала стоять на своем:
— Вам не удастся изменить мое решение.
Музыка смолкла, но он не собирался выпускать ее. Он опустил ладони чуть ниже и заглянул ей в глаза.
— И я ничего не смогу сделать?
Только одно слово.
И Филлида почувствовала, что теряет голову. Колени ее ослабели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91